Стоя на краю света

Hetalia: Axis Powers
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Стоя на краю света
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда весь мир превращается в ад, уцелевшие страны должны объединиться, чтобы воостановить порядок и остаться в живых. Стараясь держаться вместе и подальше от лап Организации, жаждущей их смерти, и не потерять окончательно то, кем они являются, они находят друг в друге силы и чувства, которые мог пробудить только конец света.
Посвящение
Посвящено остаткам твиттерского хетафандома (если вы помните такого человека, как Сёма, который ролил Петербург, вот он я). Отдельное спасибо Злате, Литу, Олеже, Соне и Уляше.
Содержание Вперед

Часть 8. И было их четверо.

Франциск стоял и трясся, пока два других мужчины смотрели на него. Каждый из них всё ещё держал палец на курке пистолета. Его руки дрожали, но это не помешало ему достать пистолет из сумки и навести его на них. Он был настолько напуган, что даже не успел распознать лица нападающих. Так было, пока один из них не опустил оружие и не начал рассматривать его лицо. — Лягушатник? Франциск поначалу был так шокирован, что у него пропал дар речи. Был только один голос, в котором было столько же высокомерия и придирки… и он был хорошо ему знаком. — A-Angleterre? — Франция, — прозвучал другой голос, и второй мужчина убрал пистолет обратно в кобуру, подскочил к нему и положил руки ему на плечи, — Хэй, чувак! Давно не виделись! — Америка? — Франциск чувствовал себя так, будто кто-то только что пнул его в живот… что, по правде, было не от большого удивления, — Как вы... здесь оказались? — Я только что из Англии, — ответил Артур, — Ты, как я понял, тоже прилетел? — Это могло и не случиться, — Франциск тяжело вздохнул, — Я бы хотел, чтобы у меня получилось уговорить моего босса полететь со мной. — Нам всем бы этого хотелось, — начал Артур. «… но я хотя бы знаю, что ты в порядке, mon belle Angleterre!» — и он ринулся к Артуру, загребая его в крепкие объятья и зацеловывая лицо. Артур вскрикнул и начал отпинываться от француза, наконец ударяя его в челюсть, и освобождаясь. Франциск отступил, обиженно на него смотря: — Ты не рад узнать, что я тоже жив? — Напротив, — Артур фыркнул, отряхиваясь от пыли, — Это заставляет меня жалеть о том, что я не прихватил с собой пояс целомудрия, который я тебе купил. — О, не говори так, друг мой! — Франциск надул губы, а после ухмыльнулся, — И потом, весь мир проклял бы тебя, если бы ты воспрепятствовал тому, чтобы я нёс лю-» — Ооокей, — встрял Альфред, вставая между двумя мужчинами и обнимая их обоих за плечи. Не то чтобы он был ханжой, но ему было в какой-то степени странно смотреть, как Франциск пытается подкатить к Артуру, особенно после одного инцидента, когда, будучи ещё маленьким, Альфред случайно зашёл в комнату, где они готовились в дальнейшем… культурно проводить время. Он всё еще был травмирован, причём не знал, чем именно — самой сценой, которую увидел, или последовавшей за этим жутко неловкой лекцией о половом просвещении от Артура, — Разве не прекрасно, что мы здесь, все вместе, прямо как в старые времена? — Нет, если под «прекрасно» ты имеешь в виду войну за контроль над тобой, — рявкнул Артур, скрещивая руки на груди. Франциск вздохнул: — Да, но единственный, кого не хватает — мой зайчик. Были какие-то новости от Матье в последнее время? — Мэтти, м? — Альфред задумался на секунду, — Последний раз мы с ним контактировали три месяца назад. Артур резко к нему повернулся: — Он твой брат, и ты не говорил с ним три месяца?! Альфред поднял руки в защитном жесте: — Воу, остынь, Игс. У нас тут не то чтобы вечеринка была. Мне пришлось справляться с разозлёнными гражданами и охотниками за головами, телефонные линии были обрезаны пару недель назад, — после он добавил с ухмылкой, — К тому же в нашу последнюю встречу у нас был секс, так что она была вполне запоминающейся. Шокированный взгляд Артура его рассмешил: — И как долго у вас такого рода… отношения? — Меня тоже это интересует, Америка, — прокомментировал Франциск, — Но я был бы не против послушать и детали. — Франция! Ты можешь хотя бы на секунду перестать быть таким извращенцем? — Я в этом сомневаюсь, mon cher. Моя репутация не позволит этого. — Как бы там ни было… — продолжил Альфред, — Давайте просто скажем, что это продолжается достаточное количество времени, но это открытые отношения без обязательств. И что я очень переживаю. Я бы хотел, чтобы у меня было время с ним поговорить. Надеюсь, он в порядке. Франциск мечтательно вздохнул: — Ох, как романтично~ — Мне от тебя противно, — проворчал Артур, — Они братья. Франциск ухмыльнулся: — Это значит, что это запретная любовь! — Знаешь, мне стоит начать называть тебя «жаба». — Да ладно тебе, Angleterre, — раздражённо сказал Франциск, – Ты действительно думаешь, что другие страны никогда не спали со своими родственниками? — Нет… но я думаю, ты точно это делал. — И тем не менее, дорогуша, — Франциск одарил его своей фирменной чарующей улыбкой, — Тебя заполучить у меня ещё не получилось. — И никогда не получится, — ответил Артур, заставляя Франциска опять надуться. — Даже во время конца света? Пока мы не умерли, неужели ты не сжалишься надо мной и не позволишь мне- — Окей! — Альфред (aka Мистер Обломщик) снова встрял, — Давайте к делу. Франциск, ты будешь нам помогать, ибо у тебя есть оружие. Понимаешь ли, я собирался улетать, пока Игги не вломился сюда на вертолёте, и мы уснули, и потом услышали этот мега громкий выстрел- — Если короче, нам нужно, чтобы ты помог нам защитить этот терминал от мятежников, — закончил за него раздражённый Артур, — Ты с нами? Франциск вздохнул, устало облокачиваясь на стену: — Как я понимаю, выбора у меня особо нет. Когда они будут здесь? — Завтра, в 10 утра. Франциск напрягся ещё сильнее, чем был до этого: — Блеск. — Так, — взволнованно настаивал Альфред, — Это значит «да»? — Oui, — ответил Франциск с досадой, — Я помогу. — Здорово! — Альфред подпрыгнул, крикнув громкое «Юху!», раздавшееся гулким эхом, из-за чего Артуру пришлось дернуть его за ухо. — Но при одном условии, — добавил Франциск с ухмылкой, переводя жадный взгляд на Артура. Артур несколько секунд пристально на него смотрел. — Если ты подразумеваешь, что я должен с тобой переспать – не трать воздух. Франциск надулся: — Ты скучный, Angleterre. — Не первый раз это слышу, так что это оскорбление меня не трогает, — парировал Артур. — Это правда, — гордо встрял Альфред, — Я первый ему об этом сказал. — Заткнись, придурок, пока я тебе уши не оторвал. Тебе они всё равно ни к чему, ты глух как пень! Альфред собирался ответить, но звук приближающихся шагов заставил из всех замереть. Артур почувствовал, как по волосы на затылке встали дыбом. Они одновременно достали пистолеты, направляя их в направлении звука. Тихий парень с блондинистыми волосами остановился посреди терминала, увидев троих вооружённых мужчин, бросил свою сумку и поднял руки: — Не стреляйте! Погодите… Ал? — Мэтти! — Альфред убрал оружие и рванул к брату, крепко его обнимая. Франциск мечтательно вздохнул, на что Артур ответил ударом в плечо. — Черт, ты меня напугал, — Альфред тихо признался, так, чтобы остальные не слышали. Он не хотел, чтобы последние дни его жизни прошли под насмешки о том, какой он сентиментальный. Мэттью покраснел, пытаясь не заплакать. Он уже потерял Кубу, поэтому видеть, что его брат жив, было для него настоящим счастьем: — В этом нет необходимости, ты же знаешь. — Это у меня в мозгах запрограммировано, братишка, ничего не могу с этим сделать, — ответил Альфред с улыбкой. — Итак, как ты, черт возьми, сюда добрался? — к этому моменту Франциск и Артур присоединились к ним, что заставило Альфреда вернуться к своему обычному героическому настроению. Мэттью указал на свой рюкзак, из которого торчало дуло дробовика. — Ты действительно спрашиваешь это у опытного охотника? Альфред ухмыльнулся: — Я думал, это пережиток прошлого. Мэттью цокнул языком: — Нисколько. И мои навыки выживания намного лучше, чем ты думаешь. После он добавил с усмешкой: — Я хотя бы могу выживать тем, что собираю или отстреливаю, вместо того, чтобы вечно полагаться на фастфуд. Альфред скрестили руки на груди и начал по-детски оправдываться: — Я не такой! Когда, как ты думаешь, здесь в последний раз работал МакДональдс? Пару месяцев назад, я тебе скажу. Мэттью закатил глаза: — Как бы там ни было, я рад тебя видеть. — Я тоже рад тебя видеть, Канада, — Артур похлопал его по плечу. Франциск подошёл следом, обнимая его: — Ох, зайчик мой, а думал, ты погиб. Я должен был связаться с тобой, как только началось восстание. Je suis désole. – Tu n'as pas besoin de s'excuser, Papa, — ответил Мэттью, — Je suis bien. — Конечно, Матье. В конце концов, я же вырастил тебя, — сказал Франциск с хитрой улыбкой. Немного времени спустя, пока Франциск и Мэттью смотрели друг на друга с обожанием, а Альфред пытался понять, что только что произошло, Артур фыркнул: — Что это за комплимент такой, Лягушатник? Франциск уставился на него, удивленный: — Ты… знаешь, о чём мы говорили? Артур выглядел оскорблённым: — А что, ты думал, я такой же тугой, как Америка? Конечно я знаю, придурок! — С каких пор ты французский знаешь? — вытаращился на него Альфред. — С тех пор, как мы с Францией были врагами, — ответил Артур, — Я должен был знать, как оскорблять его на его же языке, и потом просто выучил весь язык. — Как много мы ещё о тебе не знаем? — Альфред спросил с любопытством. Артур хитро ухмыльнулся: — Прилично, на самом деле, но я не собираюсь открывать все свои секреты. — Эм… — Альфред начал серьёзно, кладя руку ему на плечо, — Если под твоим «секретом» ты подразумеваешь свои галлюцинации, то мы уже в курсе. Артур злобно отпихнул от себя его руку: — Это не галлюцинации, дурак! Магические существа вполне материальны! Альфред закатил глаза: — Конечно, продолжай убеждать себя в этом. — Так, — начал Франциск, дабы предотвратить назревающий спор, — Сколько ещё языков ты знаешь? — Ну, — начал Артур, загибая пальцы, — Есть англо-саксонский, хотя он вряд ли считается — это просто одна из ранних вариаций английского. Гэльский, валлийский, французский, латынь, испанский, немецкий, итальянский, русский, венгерский, португальский, голландский, китайский мандарин, японский, турецкий, иврит, арабский, фарси, греческий и хинди. Также я знаю несколько систем иероглифов и санскрит, а также базу по нордическим и славянским языкам. Но мне не терпится ещё что-нибудь выучить. Остальные смотрели на него в шоке, широко разинув рты. — Это вообще возможно? Чтобы кто-то знал так много? Артур улыбнулся и гордо сказал: — Ну, хехе, только для тех, у кого особенный ум. Альфред задумался на секунду: — Ты же не говоришь опять о своих галлюцинациях? — Нет! — Зачем это тебе вообще? — спросил Франциск. Артур скрестил руки: — Потому что, в отличие от большинства из вас, я предпочитаю не быть полным невеждой. — Не зазнавайся, ami, — надменно упрекнул его Франциск. — Это я-то зазнаюсь?! — Народ! — крикнул Мэттью своим тихим голосом, что на удивление эффективно заставило их замолчать, — Тихо. Вы слышите? Они прислушались, и Альфред раздражённо простонал: — Только не ещё один самолёт! — Это хорошо, — сказал Артур. — Хорошо? Арти, ты тронулся? — Разумеется нет! — огрызнулся Артур, — Но учитывая то, что и я, и Франциск были отправлены именно в этот аэропорт — в этот конкретный терминал, раз уж на то пошло -ты не допускаешь, что кто-то из других стран тоже направляется в это самое место? Они переглянулись, и на их лицах проглянула улыбка, когда до них дошло. — Знаешь, Игги, — со смехом сказал Альфред, — ты умнее, чем мы думали. Артур улыбнулся: — Спасибо, Альф-, - он остановился, переварил то, что только что услышал, и набросился на него, крича: — Закрой свой рот, ты, нахальный болван! Сейчас ты узнаешь, что шутить над моими умственными способностями очень опасно и глуп- Звук заряжаемых пистолетов привлёк их внимание.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.