Стоя на краю света

Hetalia: Axis Powers
Слэш
Перевод
В процессе
NC-21
Стоя на краю света
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда весь мир превращается в ад, уцелевшие страны должны объединиться, чтобы воостановить порядок и остаться в живых. Стараясь держаться вместе и подальше от лап Организации, жаждущей их смерти, и не потерять окончательно то, кем они являются, они находят друг в друге силы и чувства, которые мог пробудить только конец света.
Посвящение
Посвящено остаткам твиттерского хетафандома (если вы помните такого человека, как Сёма, который ролил Петербург, вот он я). Отдельное спасибо Злате, Литу, Олеже, Соне и Уляше.
Содержание Вперед

Часть 6. И был он один

— Ну наконец-то! — Альфред вломился в аэропорт, тут же жалея о своей эмоциональности и прячась за большим растением в горшке. Несколько минут спустя, тщательно осмотрев лобби, Альфред посчитал его достаточно безопасным, чтобы выйти из своего укрытия. Он оглядел большой терминал. Везде были разбросаны бумаги, багаж брошен, тишина заполняла помещение. Альфред толком не знал, что делать. Разве Вирджиния не говорила, что организовала ему перелёт? Кто тогда тот человек, с которым у неё были связи? «Хотел бы я успеть спросить больше…» — думал Альфред на пути к воротам третьего терминала. Если кто-то здесь прятался, он наверняка был в самом дальнем терминале. Он остановился перед гейтом, осматриваясь, и собирая смелость в кулак, чтобы наконец-то крикнуть: — Эй? Он ждал. Ничего. — ЭЙ! — он крикнул громче За спиной послышалось движение и звук зарядки пистолета. Альфред замер на месте, сердце бешено билось. — Руки вверх! Альфред послушался. — Повернитесь! Мужчина был невысоким и одет был в пилотскую униформу, держа в руках пистолет. — Кто вы? — Альфред Ф. Джонс, — ответил он дрожащим голосом, — Моя подруга, Вирджиния, звонила сюда… Боже, надеюсь, я говорю кому надо… Пилот моргнул, помедлил секунду, и опустил оружие: — Давно пора, сынок. Альфред облегчённо улыбнулся. — Черт, я думал, я погиб. — Погиб бы, если бы направил на меня вот это. — пилот указал на пистолет Альфреда, висящий сбоку. Альфред слабо засмеялся: — Да, думаю, хорошо, что не стал. Хехе… — Сейчас 8:58, — пилот посмотрел на свои ручные часы, — Ты как раз вовремя. — Замечательно, — сказал Альфред, прочищая горло, — Так мы полетим сейчас? — Дай мне для начала проверить борт, хочу быть уверенным, что он в надлежащим состоянии. «Окей, скажите, когда будете готовы. Я пока схожу в зону ожидания, возьму еды.» Пилот кивнул и ушёл к гейту, ведущему в самолёт. Альфред вздохнул и плюхнулся на одно из сидений перед гейтом. Он слишком устал, чтобы что-то делать. Хотя он до смерти хотел есть, ему необходимо было передохнуть хоть пару минут, чтобы было достаточно сил идти за едой, что было редкостью, ибо ел он постоянно. Снаружи донёсся рёв, и Альфред метнулся взглядом к окну, чтобы увидеть приземляющийся вертолёт. Секунды спустя пилот уже бежал к нему, размахивая руками: — Они нашли нас! Они нашли нас! Альфред так быстро вскочил с сидения, что в глазах потемнело: — Кто? — Я не знаю, — признал пилот, — но кто бы они ни были, они не местные. Я не узнаю этот вертолёт. — Черт его дери! — бросил Альфред, вынимая из кобуры пистолет, пока они с пилотом бежали к другому концу терминала, чтобы спрятаться и ждать выхода новоприбывших. — Зачем они прилетели? Здесь всё заброшено! — Я без понятия, — ответил пилот почти беззвучно, — еда, топливо, что угодно. — Да, например возможность меня убить. — Чего? — Ничего. Они были на полпути к дверям, когда они услышали за спиной шаги. Альфред ускорился, всё еще держа палец на курке пистолета. Пока… — Альфред? Альфред остановился, заставляя пилота сделать то же самое и спросить: — Парень, ты чего творишь? — Нет… это невозможно — Альфред был настолько поражен, что ему потребовалось время, чтобы развернуться. — Альфред? — голос продолжил, — Альфред, это ты? Альфред несколько раз моргнул, чтобы убедиться в том, что у него нет галлюцинаций: — Игги? — Альфред! — это правда был Артур. Он смотрел на него в шоке, — Альфред! — Артур! Артур бросил свою сумку и побежал на встречу брату. Они встретились на середине пути, и Артур поспешил обнять младшего за шею: — Альфред, слава богу. — Игги — Альфред прошептал, обнимая его в ответ, и чувствуя, как в горле начало саднить. Это напомнило ему о том, как Артур обнимал его в детстве,  когда он плакал и был в смятении… этот комфорт у него давно отняли, и теперь он усилился тем, что Артур был здесь, живой. — Я думал, ты мёртв. — Ну, — Артур усмехнулся, — Как видишь, живой. — Кто это, черт возьми, такой? Пилот стоял неподалёку с испуганным и озадаченным выражением лица. Альфред и Артур отстранились. Альфред издал неловкий смешок и объяснил: — Не волнуйтесь. Это мой друг из Англии. Артур протянул руку: — Артур Кёркленд. Извините, что напугал. — Все в порядке, — к счастью, пилот расслабился. Он пожал руку Артура, — Знаете, я уже достаточное количество времени стараюсь держать это место неприметным. — Ага, — Артур быстро пробежался глазами по помещению, прежде чем продолжить, — Вижу, у вас получилось. — В общем то, да. — Слушайте, эм- — Капитан Робертс. — Итак, капитан Робертс, — начал Альфред, — Так как Артур здесь, вы не могли бы немного перенести рейс? Нам обоим нужен отдых. — Хорошо, — было видно, что Робертс слегка упал духом, но улыбнулся, — Я буду в радиорубке. Верьте или нет, но у меня всё ещё есть контакты с другими. Альфред встрепенулся: — У вас есть новости от Вирджинии? Капитан помотал головой: — Извините, нет. С тех пор, как она договорилась о вашем перелёте, от неё не было новостей. Альфред чувствовал, как в пустом животе заскреблось чувство вины. Я должен был пойти с ней. Но с другой стороны, я бы не встретил Артура… черт, почему иногда мир так несправедлив? Пилот помотал головой, удаляясь, оставляя Альфреда и Артура одних посреди терминала. Альфред чуть не споткнулся, когда Артур опёрся на него. — Эм… Арти, всё в порядке? — Я просто немного устал, — пробормотал Артур, — Ощущение, будто я не спал месяцами. — Это вероятно так, если ты прошёл через примерно то же, что и я. Он довёл Артура до сидений перед третьим гейтом. Артур опустился на одно из них, подбирая голову рукой. Альфред разместился рядом и неуверенно спросил: — Через что ты прошёл, Арти? — Прошу тебя, Альфред, — Артур нахмурился, — Не сейчас. Я… мне нужно отдохнуть. Сердце Альфреда болезненно ёкнуло, когда он посмотрел на лицо Артура. Его глаза были зажмурены, щеки сильно вытянулись. Волосы были растрёпаны, а кода была покрыта слоем грязи и пота. На его костюме было темно-красное пятно, и Альфред подозревал, что это была кровь. Но больше всего его беспокоило выражение его лица. В нём было что-то, что он видел на нём только один раз, и не мог описать. Это была печаль? Сожаление? Скорбь? Он не знал. Вполне вероятно, что все три. Альфред молчал, машинально поглаживая рукав рубашки Артура, пока сам не провалился в долгожданный сон.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.