Тёмный наследник (Dark Heir, C.S.Pacat)

Пакат К. С. «И тьма взойдёт» Пакат К.С. «Тёмный наследник»
Джен
Перевод
В процессе
NC-17
Тёмный наследник (Dark Heir, C.S.Pacat)
переводчик
бета
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Тёмный Король возродился. Чертог Хранителей разрушен. Осталось лишь несколько героев, способных сражаться. Преследуемые тёмными силами, Уилл и его союзники должны отправиться в сердце Старого мира, укрепляя новые и опасные узы и раскрывая ужасающие тайны прошлого. Полное описание в примечаниях.
Примечания
Права на оригинальное издание принадлежат К. С. Пакат и издательству Allen & Unwin. • Переводчики: Анхорнион, Marryenn, Seascape marina • Редакторы: Тучный пúнгвuн, Seascape marina Тёмный Король возродился. Чертог Хранителей разрушен. Осталось лишь несколько героев, способных сражаться. Преследуемые тёмными силами, Уилл и его союзники должны отправиться в сердце Старого мира, укрепляя новые и опасные узы и раскрывая ужасающие тайны прошлого. Однако Уилл скрывает мрачную тайну о своей истинной личности. Очарованный прекрасным и смертоносным Джеймсом Сент-Клэром, Уилл проваливается всё глубже в паутину Старого мира, искушающего темнотой сутью. Старый мир грозит вернуться, смогут ли Уилл и его друзья сразиться с судьбой? Или раскрытая правда разрушит их мир? Ссылка на канал по «Тёмному восхождению» (на всякий случай): https://t.me/Dark_Rise_CS_Pacat
Посвящение
Русскоязычному фандому «Тёмного восхождения». Однажды мы соберёмся под началом Саркеана!
Содержание Вперед

Глава шестнадцатая

      Выйти из дворца было точно вырваться на поверхность воды после того, как под ней удерживали: задыхаешься воздухом и, моргая, смотришь на мир. Настоящий мир; не кружащие тени и призраки подземелья. Всё казалось слишком ярким, ненастоящим, словно в камни и деревья не получалось до конца поверить. Уилл старался не выглядеть так, как он себя чувствовал: ошеломлённым.       «Руки вверх! Будьте готовы!» — крики ощущались отдалёнными, будто юношу выдернули из сна слишком рано и поймали между сбивающей с толку бессонницей и глубинным влечением вернуться под землю.        Уилл вышел на бойню. Дюжина выстрелов; дюжина людей Слоуна упала. Лошади заржали и встали на дыбы, толпясь, точно скот в загоне. У отряда не осталось предусмотренных подкреплений, он остался беззащитным и в меньшинстве, когда бандиты с пушечным грохотом понеслись навстречу, вниз по расселине.       — Рука Дьявола! — вновь услышал Уилл от местных. — La Mano del Diavolo!       Казалось невозможным: солдаты Слоуна уничтожены, несколько оставшихся уже опустошили обоймы.       — Приготовиться! — воззвал капитан Хауэлл к своим оставшимся людям, снаряжающимся для атаки. Те в отчаянии пытались перезарядить пистолеты, сохраняя последние обрывки строя.       Джеймс хладнокровно выступил вперёд.       — У вас только один шанс уйти, — предупредил он с неподдельной дерзостью вооружённых бандитов вокруг.       — Вы на нашей горе, — их главой была африканка в мужских бриджах для верховой езды, белой рубахе и порванном коричневом жилете. Её голос звучал низко, с итальянским акцентом. — Что бы вы ни нашли, это принадлежит нам.        Женщина подняла левую руку, в которой держала кавалерийский пистолет, и направила его безошибочно на Джеймса.       «La Mano, — подумал Уилл. — Рука». Прозвище с колкостью: левая рука, сжимающая пистолет, была единственной. Правая заканчивалась культёй на четыре дюйма ниже локтя и была перевязана кожаным ремнём.       Её люди — преимущественно мужчины — носили изодранную одежду этого края: вельветовые короткие куртки и бриджи, льняные рубахи, распахнутые на шее. Многие повязали платки к петлицам или заправили в карманы. Запястья опоясывали либо патронташи(1), либо кожаные кобуры для ножей, мушкетов и пистолетов.       Однако эти люди — не итальянцы: Кеттеринг был прав. Уилл увидел, что один мужчина — с прямыми чёрными волосами, присущими тем, кто жил далеко на востоке, другой — рыжий, бледный и веснушчатый, как с далёкого севера, — ни та, ни другая внешность не встречалась в здешних краях. Разношёрстная свита: у них не было ничего общего, кроме кровожадных улыбок от пойманной богатой добычи.       — Отойди, — приказала Рука, — или мы перестреляем всех.       Искусство её верховой езды полагалась на седло и ноги, пристальный взгляд из-под коротких чёрных волос говорил, что если женщина выстрелит, то пуля угодит точно между глаз Джеймса.       — Прекрасно, — непринуждённо хмыкнул юноша, — стреляй в каждого.       Было достаточно времени, чтобы капитан Хауэлл начал ругаться: «Сент-Клэр, ты чёртов сын…», — перед тем как Рука — не из тех, кто бросается пустыми угрозами, — просто кивнула на Джеймса и выстрелила в него.       Лёгкий ветерок в стародавнем саду, золотые волосы, льющиеся сквозь пальцы, когда Анхарион поднял взгляд и улыбнулся—       «Нет!» — Уилл в отчаянии побежал вперёд. Единственная мысль: добраться до Джеймса, оттолкнуть в сторону или закрыть собой от пули. Однако он был слишком далеко и на пути стояли солдаты, мимо которых Уилл проскочил, но недостаточно быстро.       Взрыв был громким: фейерверк, за которым последовал запах едкого дыма. Выстрел, идеально нацеленный. «Он может исцеляться», — лихорадочно твердил себе Уилл. О Боже, мог ли Джеймс исцелиться после выстрела в голову? Это было невозможно, но Уиллу только и оставалось надеяться. — «Он может исцеляться. Он выживет. Он может исцеляться».       Но когда дым рассеялся, ничего не произошло.       Джеймс просто стоял, и его весёлый, вызывающий взгляд был прикован к Руке. Меж глаз не зияла дымящаяся дыра. По одежде не струилась алой магмой(2) кровь. Никаких признаков того, что в него вообще стреляли.       Лицо Руки дрогнуло: она слегка нахмурилась, будто не привыкла промахиваться.       — Огонь! — скомандовала та немного нетерпеливо, и на этот раз вся банда, стоявшая позади Руки, разразилась серией резких залпов.       Хауэлл кинулся на землю. Оставшиеся солдаты свернулись калачиком, точно броненосцы. Кроме Джеймса, который стоял, выпрямив спину, и пристально глядел на Руку без каких-либо признаков спешки.       А затем, спустя долгое время, люди капитана начали расправляться. Осознав, что ни в кого не попали, каждый в замешательстве поднял глаза и увидел, что ни один из товарищей тоже не пострадал.       Воздух был полон мух. Которые не двигались. Уилл, содрогаясь, заметил, что это не мухи, а круглые тёмные шарики из олова и свинца, застывшие в воздухе. Одна из пуль задержалась меньше чем в футе от его лица.       — Думаю, мне становится лучше, — ухмыльнулся Джеймс.       Уилл почувствовал прилив удовлетворения и гордости. Попробуй достать меня на ступенях моего дворца, когда Джеймс на моей стороне.       — Ты, может, и рука Дьявола, — проговорил тот. — Но я, рука Господина, могущественнее любого, кому ты служишь. Эта гора — Его земля.       Он повёл рукой.       Свинцовые сферы, повисшие в воздухе, полетели обратно — в глотки стрелявших людей. Ближайшие бандиты упали, их тела были изрешечены и жизни оборвались по мановению руки Джеймса. Колдовство! Зло! Начались крики, лошади бросились врассыпную.       — На твоем месте я бы бежал, — сказал юноша. — Просто совет.        — Отступаем! — Уилл увидел, как Рука, кружа на лошади и сжимая оба поводья в одном кулаке, кричит своим людям. —  Отступаем!        Бандиты развернулись и кинулись в разные стороны, Рука ехала последней.       — Синклерова ведьма! — крикнула она Джеймсу. — Придёт и твоё время гореть!       Женщина ударила каблуками по бокам скакуна.       Её люди скрылись за деревьями, сильно погоняя лошадей по неровной местности. Это больше напоминало не отступление, а паническое бегство, вызванное первобытной потребностью скрыться от силы, с которой они не могли бороться. Люди капитана Хауэлла выглядели так, будто тоже хотели убраться подальше. Среди разбросанных трупов и полдюжины лошадей без всадников, солдаты остались смотреть на Джеймса в разных степенях страха, ошеломления и неверия, слишком напуганные, чтобы сорваться с места и бежать.       «Твоё оружие», — так назвал себя Джеймс в караульной башне. Теперь Уилл оглянулся на разгром, учинённый тем в одиночку. Присутствие Джеймса в Чертоге Хранителей могло быть оскорблением, но он только что недвусмысленно продемонстрировал всю мощь, которую Уилл привлёк на их сторону.       — Очень хорошо, очень хорошо, — бормотал Слоун в стороне. Выглядел он напуганным. — Не думаю, что они побеспокоят нас ещё в ближайшее время.       Джеймс вскочил на своего чёрного чистокровного скакуна — хладнокровный символ, готовый повести войско вперёд.       — Ты убил всех этих людей, — произнёс Киприан пустым, потрясённым голосом.       — Всегда пожалуйста, — протянул Джеймс.       — Я хочу, чтобы этот вход охранялся днём ​​и ночью, — отдал приказ Слоун. — Никому не входить и не выходить без моего личного разрешения.        Уилл обнаружил, что его странно знобит, словно, войдя во дворец, он нырнул в холодную воду.        Чертовски хотелось поговорить с Джеймсом, но тот сел на коня и проехал мимо, даже не взглянув. Прибыв в лагерь, Слоун увёл юношу в обеденную палатку.       Поэтому Уилл потащил Грейс и Киприана в свою комнату.       Крепкая английская кровать с балдахином и гарратиновыми(3) драпировками, а также тахта, которая могла бы украсить любую гостиную, вселяли уверенность. Это был его мир, а не тот подземный дворец тревожных снов. Не те мелькающие образы прошлого, которые, казалось, преследовали Уилла.       Но дрожь вернулась, когда юноша подумал о горé:       — Во дворце что-то есть. — Он заставил себя говорить вопреки состоянию. — Под горой опасность, бедствие, которому Старейшина не смогла дать названия, — оно внутри дворца, и Синклер близок к тому, чтобы найти это. У нас не так много времени.        — О чём ты? — не понял Киприан.       — Нам нужно найти Этторе, — продолжил Уилл. — «Только с ним вы сможете остановить то, что грядёт», — так сказала Старейшина. Мы должны найти Этторе, причём быстро.        — Имеешь в виду бросить Вайолет. — Челюсти Киприана сжались.       — Я имею в виду сделать то, для чего глава твоего Ордена послала тебя сюда. Нет ничего важнее, чем остановить Синклера. Вайолет бы со мной согласилась.        Послушник отвернулся, и Уилл увидел, как в нём борются две силы — долг и верность. Несмотря на современную одежду, его распущенные волосы спадали на прямую, как меч, спину.        — А если бы тем, кого схватили, был Джеймс? — спросил Киприан.       — Что это должно значить? — нахмурился Уилл.       Послушник не ответил. Заговорила Грейс:       — Старейшина предупреждала, что здесь нас ждет самая смертельная угроза. Я верю ей. Я почувствовала великую тьму под горой. Уилл прав, мы должны найти этого человека, Этторе. И—       — И? — уточнил Уилл.        — Мужчины, которые ехали с нами сегодня… они перепугались, — напомнила девушка. — Не только магии Джеймса. Горы́. Здесь что-то есть. Что-то, чего они боятся.        Жесты, изгоняющие зло. Страх больший, чем боязнь вынужденных исследований, ведущих в неизвестные руины. Она тоже видела это. Уилл вспомнил двери, искривленные и погнутые.       Нечто внутри, пытающееся выбраться наружу.        — Тогда мы подыграем, — согласился Уилл. — Джеймс — наш господин и хозяин. Как только рассветёт, вы двое отправитесь на поиски Этторе. Я останусь здесь и узнаю, что люди Синклера пытаются откопать в этом дворце.        Уилл отдал приказ, зная, что Киприан его выполнит. Послушник — хороший солдат и сделает то, что ему скажут.        Киприан нахмурился, а следом, словно эта мысль по-настоящему его огорчила, произнёс:         — Я не умею обманывать.        — Я знаю, — сказал Уилл. — Это твоё лучшее качество. Найдите деревню и Этторе. Обман оставьте мне.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.