
Автор оригинала
Athey1024 и Aya Macchiato
Оригинал
http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Отношения втайне
ООС
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Кинки / Фетиши
Манипуляции
Характерная для канона жестокость
Темное фэнтези
Дамбигад
Темная сторона (Гарри Поттер)
Крестражи
Волдигуд
Повелитель смерти
Большая Игра профессора Дамблдора
Описание
Всепоглощающее одиночество - причина, по которой он был здесь.
Гарри медленно приблизился и остановился перед темным силуэтом, затаив дыхание. Внутри него все затрепетало, а колени подкосились от внезапной реакции.
Он не сводил глаз с руки, которая поднялась и кончиками пальцев нежно коснулись его шеи. Гарри задыхался от переизбытка чувств, его голова слегка откинулась назад, а глаза закрылись от блаженства…
Низкий и сладостно тягучий голос позвал его по имени, — Гарри...
Примечания
На 4 курсе Хогвартса, все отвернулись от Гарри из за выпавшего имени из Кубка огня. Он чувствует себя совершенно одиноким и все больше уходит в себя. В своем подсознании он обнаруживает осколок души Воландеморта, с которым начинает взаимодействовать и постепенно меняться. Грань между "светлым" и "темным" стирается утягивая в водоворот событий, изменивший жизнь Гарри.
---
Работа планируется макси формата.
Перевод выкладываю 2-3 раза в неделю <3
Это моя первая работа и я буду очень рада вашим оценкам и отзывам под шапкой и к главам фика ~
---
Работа планируется в двух частях, оригиналы закреп ниже:
1 часть - http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
2 часть - https://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095379
Посвящение
Посвящается всем любителям дарка и томарри 🖤
Часть 1. Глава 26. Упоение
12 июля 2024, 07:09
После ужина Гарри остался с Гермионой и Роном, вместо того чтобы сразу бежать в комнату. Они оба выглядели довольно удивленными этим. Он сомневался, что ему сойдет с рук исчезновение в 8:30 — когда он планировал уйти, чтобы добраться до поместья Волан-де-Морта, имея достаточно свободного времени, — если он также будет отсутствовать в течение часа после ужина, как обычно.
Сидя и работая над домашним заданием, он задал Гермионе несколько уточняющих вопросов об арифмантике и древних рунах, она явно была очень взволнована возможностью обсудить свои любимые уроки с кем-то еще и легко болтала об этом. В 8:20 Гарри попросил Гермиону порекомендовать лучший словарь рун, а затем сказал, что собирается пойти в библиотеку до того, как мадам Пинс закроет ее на ночь, уточнив, что может остаться там и немного поискать.
Было очевидно, что Гермионе хотелось пойти с ним, но перед ней была огромная куча работы, и он знал, что она не захочет отрываться от своих заданий.
Тем не менее, Гарри боялся, что она внезапно будет настаивать на том, чтобы пойти с ним.
Успокоенный тем, что это не стало проблемой, Гарри выскользнул из общей комнаты с сумкой на плече. В первом попавшемся секретном проходе, он нырнул за гобелен, закрывающем вход, и накинул мантию-невидимку, вытаскивая на ходу карту.
Он быстро проверил коридор, где статуя одноглазой ведьмы закрывала вход в туннель — путь туда был свободен. Комендантский час еще не наступил, поэтому никто не патрулировал коридоры в поисках нарушителей.
Гарри побежал туда и проскользнул в туннель, не встретив никакого сопротивления. Он бежал через узкий туннель, стремясь как можно быстрее обойти антиапппарационный купол. Наконец, сделав это, он задрал левый рукав своей мантии и прошипел пароль активации портключа.
Мгновением позже он уже стоял в вестибюле поместья Волдеморта. Он постоял немного и посмотрел на свои наручные часы. Он прибыл до 9 часов, так что успел вовремя, но задавался вопросом, следует ли ему подняться в кабинет или ритуал будет проводиться в зале. Гарри сомневался, что это будет достаточно сложно для такого большого пространства, но в то же время он действительно понятия не имел, что будет задействовано.
Он решил просто подняться в кабинет и поискать там Волан-де-Морта, а если его нет, то ему просто нужно… найти его каким-то другим способом…
*… Ощути его…*
Гарри остановился как вкопанный, внезапно услышав голос своего компаньона. Они мало разговаривали, кроме его ночных будней и уроков зельеварения, поэтому он был немного удивлен, услышав голос в своей голове, находясь в поместье Волдеморта.
Как только его удивление улетучилось, он, наконец, обдумал сказанное.
*Почувствовать его?..*
*ссс… магиясс… Следуй за своей… магией.*
Гарри моргнул, а затем мысленно сделал «рукалицо» и усмехнулся. Это действительно было довольно очевидно, как только он подумал об этом.
*Спасибо*, — мысленно подумал Гарри с ухмылкой, прежде чем закрыть глаза и потянуться своей магией, чтобы ощутить знакомую тягучую магию Темного Лорда.
Он быстро понял, что его нет в его кабинете. Тот был на первом этаже, хотя, похоже, не в ритуальном зале, где он был во время ритуала воскрешения.
Гарри открыл глаза и проследил за мощными магическими потоками, исходящими от самого могущественного темного волшебника из ныне живущих. Он прошел по длинному коридору, а затем свернул в другой, прежде чем оказался перед очень невзрачной дверью, у него не было абсолютно никаких сомнений в том, что Волдеморт находится по ту сторону, но он задавался вопросом, можно ли постучать или ему следует подождать минутку. Насколько он знал, это была дверь в ванную. И хотя его разум быстро привык к осознанию того, что Волан-де-Морт на самом деле был живым человеком, все же было странно представлять его в душе.
Он неловко постоял там с минуту, размышляя, стоит ли ему стучать, когда дверь внезапно распахнулась, и Волдеморт стоял там, глядя на него с нетерпеливым раздражением.
— Как долго ты собирался просто стоять там? — спросил он, развернувшись и зайдя обратно в комнату, не удосужившись дождаться ответа. Гарри быстро поспешил следом и закрыл за собой дверь.
Когда Гарри повернулся лицом к комнате, он застыл, и его глаза расширились от шока.
Это был ванная.
Ну, это была очень большая ванная комната с ванной, утопленной в плиточный пол, которая больше походила на небольшой бассейн или, возможно, на джакузи, только без пузырьков.
В одной стороне комнаты стоял котел с кипящим в нем каким-то зельем, Волдеморт подошел как раз к нему, но Гарри был слишком сбит с толку тем, на что он смотрел, поэтому не знал, что делать.
Наверняка у этого человека было более подходящее место для варки зелий, чем ванная?..
— Тебе нужно будет полежать в специальной ванне в течение следующих пяти часов. По истечении этого времени, ты произнесешь ритуальные слова, потерпишь около одной минуты легкой боли, и след будет рассеян, — сказал Волдеморт, когда закончил. добавил в котел последний ингридиент и несколько раз перемешал.
— Что? Я… буду здесь… Пять часов? — сказал Гарри, наконец догоняя, что только что было сказано.
— Да, Поттер. Пять часов, — ответил Волдеморт ровным и слегка раздраженным тоном.
— У меня не было подходящего предлога для того, чтобы исчезнуть так надолго, — нерешительно сказал Гарри, наконец сделав еще несколько шагов в роскошную, выложенную плиткой ванную.
— Я же говорил тебе, что проблем не будет, — раздраженно вздохнул Волдеморт.
Гарри вздохнул и пожал плечами. — Хорошо. Если вы так говорите… Итак, что именно мне нужно сделать?
— Очень мало. Я сделал за тебя всю работу, — сказал Волдеморт, наконец повернув голову и оглянувшись через плечо на Гарри. Он ухмылялся, и в его глазах было легкое веселье, что немного успокоило нервы Гарри. — Как я уже сказал, тебе буквально нужно просто полежать в ванне. — Волдеморт встал и подошел к столу в конце комнаты, на котором лежало несколько сложенных полотенец. С одной стороны стола лежала открытая книга и пара пергаментов. Волдеморт взял один и подошел к Гарри.
— Он был зачарован, чтобы быть водонепроницаемым. По истечении пяти часов прозвучит сигнал. Ты возьмешь свою палочку и следуя этим инструкциям для правильной формулировки произнесешь эти слова, — говоря, он указал на разные области пергамента, прежде чем передать его Гарри. — Когда закончишь, приходи в мой кабинет, мне нужно кое-что объяснить, прежде чем ты уйдешь.
Гарри кивнул головой и начал читать кусок пергамента. Волдеморт подошел к котлу, и взмахом палочки он взлетел в воздух, прочь от огня, и завис над ванной, которая уже была наполнена водой. Он взмахнул палочкой, и котел перевернулся, а его содержимое вылилось в ванну.
Гарри посмотрел на это с легким опасением, но быстро оттолкнул его и начал снимать мантию. Сложив ее, положил на край тумбы позади себя и начал снимать майку. В этот момент он заколебался, задаваясь вопросом, собирается ли мужчина скоро уйти или он собирается подождать, пока Гарри не залезет в ванну.
— Не будь таким скромным, Поттер. Мне нужно добавить несколько дополнительных ингредиентов после того, как ты войдешь в воду.
Гарри покраснел и опустил голову, протянув руку, он расстегнул ремень и начал стягивать брюки. Он отвернулся, ненавидя свое идиотское смущение, когда стянул свои боксеры и сделал глубокий вдох, пытаясь собраться. Быстро подойдя к глубокой ванне и он ступил внутрь одной ногой. Взгляд Волдеморта был устремлен на него, в то время как он стоял там, совершенно голый. Его взгляд был пронзительным — по крайней мере, так казалось. Он увидел, как Волдеморт прикрыл глаза на мгновение, видя, как Гарри демонстративно отказывался смотреть другому человеку в лицо. Он быстро коснулся воды, желая погрузиться в нее и как можно быстрее скрыть свою наготу. Было действительно очень горячо. Немного жарче, чем ему было комфортно, но он решил, что приспособится.
Он быстро заставил себя погрузиться в воду и обнаружил, что у внешнего края есть приподнятая платформа для сидения. Рука Гарри погрузилась в воду, и он попытался небрежно прикрыться, что заставило Волдеморта хихикнуть. Он обошел ванну, добавляя различные ингредиенты, похожие на песок и несколько листьев, которые Гарри не знал.
— Это все, что необходимо, пока не истекут пять часов. Ты можешь читать, только не делай глупостей, например, не урони книгу в воду.
Гарри схватил свою кипарисовую палочку, которую он положил на край ванны, и использовал ее, чтобы поднять свою сумку с книгами от стены к краю ванны, где он мог до нее дотянуться.
— О, и уж точно не роняй палочку в воду. Если это произойдет, то придется начинать все сначала.
Глаза Гарри расширились, и он кивнул головой. — О… Понятно. Эээ… спасибо… за это. Все это. Я действительно ценю это и очень благодарен.
— О, заткнись, Поттер. Приходи ко мне, когда закончишь. Нагини может заглянуть в гости. Ей нравится тепло в этой комнате, — сказал Волдеморт с легким равнодушием, собирая кое-какие вещи выходя из комнаты.
Гарри моргнул ему вслед, прежде чем глубоко и тяжело вздохнуть. Из всего, что он продумал для этого «ритуала», долгого пребывания в горячей ванне определенно не было в его списке. После того, как прошла тихая, мирная минута ступора, который наполнял его с того момента, как он вошел в комнату, до тех пор, пока Волдеморт не ушел, он успокоился и по-настоящему расслабился.
Он позволил себе просто полежать некоторое время, расслабить разум и позволить себе отдохнуть. Примерно через сорок пять минут ему стало довольно скучно, поэтому он вытащил из рюкзака книгу, наложил на нее временное водонепроницаемое заклинание и начал читать.
Через час у него заболели глаза, и он решил попробовать проплыть несколько кругов. Он не был уверен, что то, что Волдеморт добавил в воду, будет вредно для его глаз, поэтому старался не окунать голову под воду. Он какое-то время барахтался в пенной воде, когда услышал шипящий звук, который слышал только в видениях. Гарри посмотрел на дверь, но она все еще была закрыта. Он снова огляделся и, наконец, заметил, что шипящий звук исходил из металлического отверстия в стене, направляющегося к полу. Крышка вентиляционного отверстия, похоже, имела петлю наверху, и как только он ее заметил, он увидел, как она открывается, открывая голову большой черной змеи.
Нагайна скользнула вниз по футу пространства между вентиляционным отверстием и полом, а затем медленно вытолкнула всю свою длину из него на пол. Гарри смотрел, как она двигается, и был просто очарован тем, как она двигалась, и тем, как свет отражался от ее обсидиановой чешуи. Она была очень красивой змеей. Он мог понять, почему Волдеморт выбрал ее своим фамильяром.
—§Привет, Нагини, § — Гарри зашипел, и змея замерла и тут же дернула головой в его сторону.
—§Мастер с-с-сказал, что ты с-говоришь…§ — прошипела она с ноткой удивления в голосе. Она сделала паузу и, казалось, рассматривала его в течение долгой минуты. —§Сделай мне камень, на котором я буду лежать§, — просто потребовала она.
Гарри моргнул.
—§Простите? §
—§Сделай мне камень своей палочкой и согрей его. Масстер всегда использует свою палочку, чтобы сделать мне насест.§
Гарри оглядел комнату в поисках чего-нибудь, что он мог бы легко превратить в камень, достаточно большой, чтобы вместить Нагини. С одной стороны комнаты стоял стул, у которого был потенциал. Гарри схватил палочку со стороны ванны, подозвал стул поближе и поставил его в центре пола в нескольких футах от края ванны.
—§Что ты делаешь? § — Нетерпеливо прошипела Нагини.
—§Я собираюсь превратить стул в камень для тебя, § — Гарри прошипел в ответ, немного раздраженный ее поведением.
—§Мастер может сделать камень из ничего своей палкой.§
—§Да, ну, ваш мастер неописуемо более опытен в магии, чем я. Сотворить что-то из ничего не так-то просто, и я еще не изучал это на своих уроках. Но я могу превратить стул в камень.§
—§А согреешь? §
—§Да, я согрею его.§ — Гарри раздраженно закатил глаза.
—§Хорошо.§
Гарри усмехнулся и быстро превратил стул в большой плоский камень, а затем наложил на него согревающие чары. Нагини соскользнула и свернулась клубочком на нем. Она издала довольное шипение и, видимо уснула.
Гарри прочитал пару глав из книги, сделал несколько кругов плавая и немного почитал из другой книги, прежде чем Нагини начала шевелиться.
Гарри заметил, что у нее была своя уникальная магическая вибрация. Это было странно знакомо и успокаивало, точно так же, как он чувствовал себя рядом с самим Волдемортом. Этому не было никакого рационального объяснения, он просто чувствовал легкую расслабляющую вибрацию от нее. Что было исключительно странно, учитывая, что она была магическим существом.
Лучшее, что Гарри мог предположить, это то, что Волдеморт должен был вложить в нее часть своей собственной силы, и это было то, из-за чего он чувствовал себя так комфортно. Некоторое время они вдвоем вели беседу. Ничего серьезного на самом деле не обсуждалось, хотя они потратили немного времени на разговоры о том, насколько жалким был Хвост. Нагини сказала, что он был ужасным и совершенно неадекватным слугой ее хозяина, и что ей нравилось терроризировать его.
По-видимому, то, что он провел более десяти лет в образе крысы, только усилило его естественный страх перед гигантскими змеями, а Нагини совершенно напугала его.
Гарри рассмеялся, представив себе в воображении низенького, пухлого, лысеющего мужчину, в ужасе убегающего от большой змеи.
Наконец Нагини сказала Гарри, что голодна и собирается уйти. Она соскользнула с раскаленного камня и направилась обратно к вентиляционному отверстию, через которое вошла в комнату. Она легко открыла его и исчезла внутри, снова оставив Гарри одного.
Он расслабился в еще горячей воде и положил голову на край плитки. Прежде чем он даже осознал это, он начал дремать. Он даже не был уверен, сколько времени он отсутствовал, когда в комнате прозвенел звонок, от которого он проснулся.
Гарри по-совиному моргнул, глядя на комнату, на долгую минуту слегка запутавшись в том, что происходит, прежде чем его неясный мозг прояснился настолько, что он вспомнил, где находится. Он быстро схватил свою палочку и пергамент, который оставил ему Волдеморт. Затем, сосредоточился и быстро прочитал ритуальные слова. В тот момент, когда он закончил последнее слово, его кожу словно начали покалывать булавки и иглы. Это переросло в состояние, когда казалось, что все его конечности болезненно затекли. Это было определенно неприятно, но на самом деле не так уж и плохо.
Покалывание распространилось по всем поверхностям его тела и медленно усиливалось, пока он не обнаружил, что сидит в воде с выпрямленной спиной и стиснул зубы, поджав руки и пальцы ног.
А потом все исчезло.
Гарри тяжело вздохнул, чувствуя, как ощущения полностью рассеиваются, и начал вытаскивать себя из воды. Его тело было тяжелым после столь долгого пребывания в воде. Назвать его кожу «распаренной» было бы мягко сказано. Его руки и ноги были сморщены, как гигантский изюм, и он рассмеялся, увидев себя. Он вытерся одним из полотенец и быстро оделся. Он собрал все свои вещи и быстро вышел из комнаты.
Гарри поднялся по лестнице на второй этаж и направился прямо в кабинет Волдеморта. Он осторожно постучал в дверь, прежде чем приоткрыть ее и заглянуть внутрь, Волдеморт снова сгорбился над своим столом, царапая пером несколько больших пергаментов. Вокруг также было разбросано несколько открытых книг.
—Готово, я полагаю? — раздался голос Волдеморта, нарушивший тишину и напугавший Гарри.
—Да сэр.
—Какие-нибудь осложнения?
—Ничего.
—Хорошо, — сказал Волдеморт, грациозно вставая со своего места и уверенно направляясь к Гарри. Гарри отступил в сторону, когда Темный Лорд прошел мимо него через дверь и начал спускаться по лестнице. Гарри молча последовал за ним и был удивлен, когда его вывели через парадные двери поместья в заросший сорняками и травой сад за ним. Они вдвоем продолжали идти, пока не достигли неопрятной живой изгороди, и Волдеморт остановился.
—Барьер и обереги заканчиваются здесь. Выйди за них и произнеси заклинание своей кипарисовой палочкой. Я останусь по эту сторону оберегов, поэтому, если след все еще на месте, он не обнаружит присутствие взрослого волшебника. Если заклинание не сработало, мы узнаем очень скоро.
Глаза Гарри расширились, и он почувствовал законный страх в глубине своего желудка. Если бы он получил письмо о ненадлежащем использовании от министерства магии, они бы знали, что он был вне школы. Как, черт возьми, он вообще объяснит, что улизнул и добрался до… где, черт возьми, был Литтл Хэнглтон?
—Не смотри так испуганно, Поттер. Ты действительно думаешь, что я позволил бы тебе сделать это, если бы у меня были какие-то опасения по поводу того, сработало это или нет? Я просто хочу убедиться в этом наверняка.
—Э-э, да. Извините, — пробормотал Гарри, прежде чем сделать глубокий вдох, выйти за куст и вытащить свою кипарисовую палочку. Он бросил люмос, потому что это казалось самым простым, если его поймают, и он стоял там и ждал. Его сердце колотилось в груди, как бы он ни ругал себя за идиотизм. Вероятно, быть пойманным было единственным, чего он действительно боялся в эти дни.
Прошло несколько минут, а сов с кричалками так и не появилось. Гарри вздохнул с облегчением, а затем на его лице появилась широкая торжествующая улыбка.
Он мог колдовать вне школы, и никто не мог узнать. Гарри повернулся к Волдеморту, который стоял у изгороди, скрестив руки на груди, и выглядел уравновешенным и расслабленным одновременно. Он ухмылялся ему с понимающим выражением лица. Он дернул подбородком в сторону поместья и пошел назад. Гарри быстро подстроился под его шаг, все еще широко улыбаясь на ходу.
—Это так блестяще, — наконец сказал он себе под нос, когда больше не мог сдерживаться.
—Я смутно припоминаю, что чувствовал то же самое, когда впервые выполнил этот ритуал.
—Вы делали это в Хогвартсе?
—Да. Я использовал Выручай-Комнату.
—В ней может быть ванна? — спросил Гарри, внезапно заинтригованный.
—В ней может быть все, что тебе нужно. Тебе просто нужно попросить комнату, когда ты ходишь перед ней. Ты также можешь попросить ее предоставить любую книгу, которая также содержится в школьной библиотеке, и она сделает это. — На мгновение он заколебался, и на его тонких губах расплылась хитрая ухмылка — Даже те, что в закрытой секции. Это было очень удобно. Мне всегда было так хлопотно убеждать профессоров написать мне разрешение, чтобы получить к ней доступ. Комната сделала это ненужным.
Гарри уставился на него. — Действительно? Это невероятно!
—Мм. Да. Это было настоящим благословением, когда я обнаружил это.
Они поднялись по ступенькам к дверям поместья и вошли в вестибюль. Волдеморт продолжил вести Гарри по коридору мимо лестницы и остановился у двери недалеко от того места, куда Гарри всегда входил порт-ключом. Дверь на первый взгляд казалась такой же невзрачной, как и все остальное, но Гарри вдруг понял, что у нее нет дверной ручки.
Волдеморт наклонился вперед и прошипел §откройся§, и вдруг раздался щелчок, дверь приоткрылась на дюйм. Волдеморт толкнул дверь и проскользнул внутрь. Гарри последовал за ним и обнаружил, что они оказались в комнате размером с небольшую гардеробную. В комнате не было абсолютно ничего, кроме полки на стене напротив двери. На полке стояли две маленькие деревянные коробочки с откидными крышками. Они были идентичны и казались всему миру просто шкатулками для драгоценностей.
Волдеморт потянулся вперед и открыл одну из них. Внутри на тонком колье из звеньев цепи было…
—Маховик времени! — Гарри ахнул, когда его разум осознал, на что он смотрит.
Волдеморт посмотрел на него и ухмыльнулся. — Ты видел один из них раньше, не так ли?
—Моя подруга получила такой для своих занятий в прошлом году. В итоге нам пришлось использовать его, чтобы спасти меня и Сириуса от сотни или около того дементоров.
Волдеморт поднял одну бровь, и выражение его лица сказало Гарри, что он хочет, чтобы Гарри уточнил.
—Сириус и я… это было после того, как Хвост сбежал, а профессор Люпин превратился в оборотня, поэтому мы с Сириусом бежали. Их была сотня, и я думал, что мы обречены. Но потом, из ниоткуда, я увидел, как кто-то напротив появился в тени и бросил огромный телесный патронус. Это отогнало их всех. В своем собственном дебильном идиотизме я убедил себя, что это был мой мертвый отец, потому что патронус был его анимагической формой. Но потом, чуть позже, я был с той подругой — Гермионой — и Дамблдор фактически сказал ей использовать маховик для этого. Черт возьми, он даже сказал ей, на сколько часов назад нам нужно было вернуться… манипулятивный старый ублюдок… так или иначе — мы вернулись, и оказалось, что призрачная фигура, которую я видел, которая бросила патронус, была на самом деле.мной.
Гарри сделал паузу, увидев выражение легкого недоверия на лице Волдеморта.
—Ты хочешь сказать, что в прошлом году создал телесный патронус, достаточно мощный, чтобы прогнать сотню дементоров?
Гарри моргнул, а затем опустил голову. — Э… да. Это был один из тех моментов, когда я просто знал, что могу это сделать, потому что уже видел, как я это делаю, поэтому я просто… сделал. Я никогда не мог заставить своего патронуса быть таким ясным. или хорошо сформированным до этого. У меня было так много проблем с этим. Я практиковал это заклинание почти весь год, но в конце концов оно просто сработало.
Волдеморт долго молчал, прежде чем рассмеялся. Гарри посмотрел на него, слегка сбитый с толку такой реакцией, но ничего не сказал.
—Ты действительно странный, Гарри Поттер, — с ухмылкой сказал Волдеморт. — Теперь, когда ты больше не отбиваешься от частички моей души, которая существует внутри тебя, я полагаю, тебе будет намного легче привязать эту силу по своему желанию. Ты уже говорил мне, что теперь тебе намного легче изучать магию. Я полагаю, что ты уже сам пришел к очевидному выводу — вся магическая энергия, которую ты посвятил сдерживанию моей души, сдерживала тебя в магическом развитии. Теперь, когда ты больше этого не делаешь, очевидно должен быть доступ к этой великой силе, когда захотите, а не только когда сражаетесь с сотней дементоров.
Гарри кивнул. — Да, я вроде как понял, что это так. Я также недавно пытался вызвать патронус, просто чтобы убедиться, что я все еще могу.
—И?
Гарри пожал плечами. — Легко. Все еще ясный и телесный. Я боялся, что мне будет трудно с ним сейчас, так как это заклинание Света.
—Это не совсем так, — пренебрежительно сказал Волдеморт, взмахнув рукой. — В любом случае, мы сбились с пути. Это, как ты точно заметил, маховик времени. Я позволю тебе использовать его, когда ты здесь, но ты не можешь взять его с собой. После того, как ты пробудешь вечером здесь, то войдешь в эту комнату, достанешь маховик времени из одной коробки, — Волдеморт указал на открытую коробку, из которой он только что взял маховик времени, — используешь его, чтобы вернуться в то время, когда прибыл сюда, а затем, в этот момент в прошлом, ты оставишь маховик времени в другом ящике. Не клади два маховика времени в один и тот же ящик. Они не могут существовать рядом друг с другом в любой момент времени. Это понятно?
Гарри кивнул головой. — Да сэр.
—Хорошо. Как только ты закончишь, выйди из комнаты, вернись в вестибюль и используй портключ, чтобы вернуться в замок. Проблемы решены. Тебе не придется беспокоиться о том, когда ты придешь сюда или сколько времени ты проведешь здесь, и никто школе не заподозрит длительное отсутствие.
Гарри с благоговением посмотрел на маховик времени, а затем на Волдеморта. — Это прекрасно. Я… я просто продолжаю благодарить вас за эти вещи. Вы так много сделали для меня за последние пару дней. Просто так много. Я не знаю, что сказать…
—Несмотря на то, во что Дамблдор и Министерство хотели бы заставить всех поверить, я не просто управлял своими делами через страх и пытки. Я отношусь к своим последователям с таким большим уважением, какое они заслуживали и заслуживают.
—Но что я сделал, чтобы заслужить это? Я… я тот глупый мальчишка, который помешал вам получить камень. Я…
—Это в прошлом, Поттер. И хотя это может быть правдой, ты также тот глупец, который добровольно пришел ко мне и пожертвовал своим телом и кровью, чтобы помочь моему воскрешению, хотя ты уже знал, что я хочу сделать с тобой, и что, придя ко мне, ты легко мог бы пойти на свои собственные похороны. Продолжай доказывать свою полезность, и я буду продолжать относиться к тебе с тем уважением, которое ты заслужил от меня. Подведи меня или предай меня, и будешь лишь желать смерти. Ты меня понимаешь?
Гарри моргнул, глядя на мужчину, но вместо того, чтобы ощутить страх, как он разумно знал, должен был, он почувствовал, как на его губах расплылась широкая ухмылка. Он быстро кивнул со странным энтузиазмом. — Да, мой Лорд. Я прекрасно вас понимаю.
Волдеморт удивленно приподнял бровь в ответ на реакцию Гарри.
—Хорошо. Это все на сегодня. Возвращайся завтра, и ты продолжишь читать главу о противодействии заклинанию affinitatem reveleo. Когда ты почувствуешь себя достаточно комфортно, мы попрактикуемся. Я полагаю, ты довольно быстро все поймешь.
С этими словами Волдеморт передал Гарри маховик времени и выскользнул из комнаты. Гарри почувствовал себя немного странно из-за внезапного его ухода и стоял несколько долгих секунд, немного растерянный. Наконец он ясно покачал головой и повернулся к маховику времени. Он посмотрел на часы и увидел, что было чуть больше 2:30 ночи. Он надел на шею цепочку маховика времени и шесть раз повернул крошечные песочные часы. Мгновение спустя, мир закружился вокруг него и вдруг снова замер. Гарри бросил темпус и увидел, что сейчас 20:34. Он снял хроноворот и положил его во вторую коробку. Он заглянул в первый ящик и увидел, что там уже лежит хронометр.
Он прибудет в поместье только через двадцать минут. Если он воспользуется своим портключом, чтобы вернуться в туннель, столкнется ли он по пути со своим вторым «я»? Раньше такого не было, так что он, очевидно, найдет способ обойти это. Он мог либо задержаться в поместье еще на двадцать минут и уйти после того, как сюда доберется его второе «я», либо он мог пойти и убедиться, что выбрался из туннеля до того, как его второе «я» войдет в него. Хватит ли у него на это времени?
Хватит, решил он. Он вышел из «кладовки» и вернулся в прихожую. Он прошипел §morsmordre§ и активировал портключ, возвращаясь в туннель, из которого вышел. Он надел плащ-невидимку и довольно быстрым шагом побежал по туннелю. Он дошел до конца, на удивление быстро, с помощью пароля отодвинул статую от входа, вылез, поставил ее на место и быстро выбежал из зала.
Он вытащил карту мародёров и проверил её. Было странно видеть две разные точки с надписью «Гарри Поттер» и наблюдать, как его второе «я» добралось до статуи и исчезло в туннеле. Вспомнив, что поводом для ухода послужило посещение библиотеки, Гарри решил, что пойдет туда сейчас, просто чтобы добавить немного правды в свою историю. Он прочитал книгу, которую рекомендовала Гермиона, а затем вернулся в башню Гриффиндора.
Он понял, что действительно очень устал и хочет сразу лечь в постель. Но, конечно, для всех остальных еще даже не было 9 вечера, так что ложиться спать так рано было бы явно странно. Гарри заставил себя не спать еще полтора часа, и когда он, наконец, упал в постель незадолго до 22:30, он был настолько измучен, что заснул почти сразу же, как его голова коснулась подушки.
— —
Утро вторника принесло историю магии; это означало, что Гарри мог вздремнуть. После обеда у Гарри было одно Зельеварение, затем был свободный период, когда Гермиона занималась Древними рунами, прежде чем идти на ужин. Теперь, когда он знал, что может положиться на маховик времени, Гарри решил попробовать посетить поместье в светлое время суток, а не дожидаться поздней ночи.
После зелий Гарри удалось ускользнуть от Рона, что было не так уж сложно, поскольку рыжий в общем то смирился с тем, что Гарри будет исчезать по крайней мере один или два раза в день, и ничего ему не скажет. Гарри накинул мантию-невидимку и пошел прямо по территории к тропе, ведущей в Хогсмид.
Как только он почувствовал, что покидает пределы барьера замка, он активировал портключ и снова появился в вестибюле поместья. Оправившись от временной дезориентации, он выпрямился и удивленно моргнул, глядя на человека, который смотрел на него.
Хвост стоял — хотя скорее, съежился, у открытой двери, ведущей к передней части поместья. Под мышкой у него было сложено несколько газет, а в другой руке что-то похожее на продуктовый пакет. Зрелище было совершенно странным, почему-то.
Они стояли там в напряженном молчании очень неловкую минуту. Образы Сириуса мелькали в голове Гарри. Несмотря на все, что изменилось в Гарри и его жизни, он все еще отчаянно желал очистить имя своего крестного отца.
Но пути назад уже не было. Гарри знал это. Теперь у него действительно не было выбора. Если Хвост каким-то образом будет захвачен Министерством, они применят к нему сыворотку правды, и если это произойдет, это не только покажет, что
Волан-де-Морт вернулся раньше, чем он хотел, чтобы это стало общеизвестным, но и расскажет им о причастности Гарри к воскрешению упомянутого Темного Лорда.
Теперь это тоже было вопросом самосохранения. Он задавался вопросом, есть ли способ стереть последний год из памяти Хвоста…
Гарри покачал головой и самоуверенно ухмыльнулся невысокому отвратительному мужчине.
—Хвост, — усмехнулся он в приветствии. Пухлый лысеющий мужчина вздрогнул и слегка дернулся назад, наткнувшись на дверной косяк.
—Х-х-х-х, — пробормотал мужчина, отчаянно умоляюще улыбаясь Гарри. — Ч-что привело тебя сюда так, э… рано, днем?
—Нанес визит Темному Лорду, — пренебрежительно сказал Гарри, прежде чем взглянуть на бумаги под мышкой Хвоста. — Я направляюсь к нему прямо сейчас, могу взять их с собой.
Хвост растерянно моргнул и опустив голову, посмотрел на бумаги, как будто он совершенно забыл, что они были там. Затем он напрягся и немного выпрямился.
—Все в порядке, Гарри. Я могу отнести их туда сам, — сказал он, немного понюхав воздух.
Гарри чуть не расхохотался над неудачной попыткой мужчины быть напыщенным. Как бы то ни было, кто-то еще смеялся. Только это был какой-то странный шипящий смешок.
—§С-глупый человечек…§
Гарри сделал паузу и повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть Нагайну, скользящую к ним по коридору. Гарри ухмыльнулся.
—§Привет, Нагини, § — Гарри прошипел змее и услышал, как Хвост тихонько проскулил из-за двери.
—§Привет-с-с, братец. Скажи толстяку, пусть принесет мне еды, иначе я съем его.§
Гарри громко рассмеялся и повернулся к Хвосту, который снова выглядел явно робким и испуганным, съежившись у двери.
—Она говорит, что ты должен приготовить ей еду, иначе она съест тебя, — передал Гарри с широкой ухмылкой на губах.
—П-а? — Хвост на мгновение пробормотал, прежде чем смущенно посмотрел на Гарри.
Гарри закатил глаза. — Она говорит, иди, покорми ее, идиот. Она пригрозила, что съест тебя, если ты не поторопишься.
Хвост испуганно взвизгнул и поспешил внутрь вестибюля, при этом придерживаясь стены спиной и идя боком, не сводя глаз с огромной черной змеи. Когда Хвост оказался в пределах досягаемости Гарри, его рука метнулась вперед, и он схватил газеты.
Хвост возмущенно вздрогнул и какое-то время смотрел на Гарри. Гарри посмотрел в ответ с усмешкой на губах, и мужчина мгновенно испугался.
Гарри раздраженно закатил глаза, глядя на глупого толстого человечка, и повернулся, чтобы подняться по лестнице.
—§Увидимся, Нагини, § — прошипел Гарри, поднимаясь. Звук заставил Хвоста снова вскрикнуть от удивления, и Гарри и Нагини издали несколько смешков.
Гарри протянул свою магию и убедился, что Волдеморт был в своем кабинете, поэтому он быстро направился туда. Он легонько постучал в дверь и немного подождал.
—Войдите, — позвал знакомый голос Темного Лорда. Гарри толкнул дверь, ожидая увидеть Волдеморта, сидящего в кресле за своим столом, но вместо этого обнаружил человека, сидящего на полу в центре комнаты. Похоже, он сидел на подушке на полу, скрестив ноги и вытянув руки перед собой, а запястья лежали на коленях. Его глаза были закрыты, и он дышал медленными, равномерными вдохами.
Казалось, он медитирует или что-то в этом роде. То, как он сидел, на самом деле смутно напомнило Гарри об упражнениях, которые он выполнял, когда изучал трансформацию морского змея.
—Прекрати таращиться, Поттер, ты мешаешь мне сосредоточиться, — резко прорезал комнату голос Волдеморта, выводя Гарри из шокированного оцепенения. — А теперь иди сюда.
—Простите, милорд, — быстро сказал Гарри, сделав несколько шагов и закрыв за собой дверь.
Волдеморт медленно вздохнул, а затем открыл глаза, бросив на Гарри слегка раздраженный взгляд.
—Положи бумаги на стол. Там же ты найдешь и книгу. Начни читать с того места, где остановился, — сказал он незадолго до того, как снова закрыл глаза и возобновил прежнее дыхание.
Гарри на мгновение запнулся, сбитый с толку неожиданным поворотом событий, но быстро пришел в себя и подошел к столу. Он положил бумаги в центр и увидел книгу, которую начал читать несколько ночей назад, лежащую сбоку. Он взял ее и повернулся, чтобы осмотреть комнату. Кресло Волдеморта по-прежнему было единственным стулом в комнате, и он, черт возьми, не собирался садиться на него, пока Волдеморт сидел на полу.
Гарри решил сесть на то же место, что и в прошлый раз, — прямо рядом с креслом Темного Лорда. Это увело его достаточно далеко от положения Волдеморта на полу, и он надеялся, что тот не помешает его медитации.
Он сел и открыл книгу на том месте, на котором остановился. Гарри чувствовал, что часть его самого жаждет быть ближе к Волдеморту, и мысленно ругал себя за странность. Несмотря на то, что он находился в добрых шести футах от Темного Лорда, он все же быстро соскользнул в свою зону комфорта в тихой комнате, где единственным звуком было ровное дыхание Волдеморта.
Гарри погрузился в книгу и уютную атмосферу комнаты так глубоко, что совершенно потерял счет времени. Он закончил главу на счетчике affinitatem, но не хотел прерывать медитацию Волдеморта, чтобы сообщить ему об этом, поэтому он вернулся к началу главы и начал просматривать материал. Он чувствовал, что хорошо разбирается в теории этого, но на самом деле это звучало как довольно сложное волшебство. Остановить действие заклинания звучало не слишком сложно, но выглядело подозрительно. Хитрость заключалась в том, чтобы достаточно быстро сотворить ответную магию с необходимой фокусировкой, чтобы заклинание сработало как надо.
Сидя там, Гарри чувствовал, как от Темного Лорда исходят волны магии. Ощущение было смутно знакомым, но Гарри действительно понятия не имел, что может делать Волдеморт. Гарри подумывал спросить его, как только закончит, но не был уверен, что это его дело — спрашивать такие вещи… даже если ему было безумно любопытно.
Он снова прочитал половину главы, прежде чем Волдеморт чуть сдвинулся со своего места на полу. Мужчина вздохнул и расслабился. Гарри с каким-то странным восхищением наблюдал, как Волан-де-Морт покрутил шеей, потом плечами, прежде чем вытянуть свои длинные тонкие руки. Это было просто так по-человечески. Он был удивлен и, честно говоря, даже польщен тем, что Волдеморт достаточно доверял Гарри, чтобы сидеть в таком уязвимом состоянии в его присутствии. Честно говоря, было замечательно, что этот человек вообще мог доверять Гарри, не говоря уже о том, чтобы настолько … Это осознание немного поразило Гарри.
Волдеморт глубоко вздохнул и грациозно встал на ноги. Он потянулся, прежде чем повернуться и пойти обратно к своему столу. Гарри выпрямился и увидел, как Волдеморт подошел прямо к нему, а затем скользнул в кресло за его спиной.
Гарри выждал мгновение в продолжающейся тишине и начал размышлять, стоит ли ему просто вернуться к чтению, когда Волдеморт наконец заговорит.
—Я полагаю, ты уже закончил главу?
—Да, я закончил, — сказал Гарри, передвигаясь и поднимаясь на ноги. Его спина немного напряглась из-за того, что он так долго просидел на полу, и он слегка хрустнул ею, когда встал прямо.
—Ты как-то сказал, что у тебя только одно занятие по средам, верно? — спросил Волдеморт, слегка застигнув Гарри врасплох.
—Да, это верно.
—Когда?
—Во второй половине дня, прямо перед обедом.
—Хорошо. Приходи завтра после обеда. Я тебе кое-что почитаю.
Гарри вдруг почувствовал, что его выгоняют, и был этим несколько разочарован. Он действительно еще не хотел уходить. К тому же он надеялся опробовать чары affinitatum. Он не мог этого сделать самостоятельно, нужно чтобы кто-то наложил на него заклинание affinitatum reveleo.
—Хорошо, сэр. Я буду здесь, — сказал Гарри, неловко шаркая ногами. Он провел рукой по волосам и, тяжело вздохнув, наклонился, чтобы поднять свою сумку.
—Куда-то собрался? — спросил Волдеморт, открывая газету наверху стопки и просматривая заголовки.
—Э… я думал… — начал Гарри, замолкая.
—Подожди несколько минут, а потом мы попрактикуемся в том, что ты прочитал, — сказал Волдеморт, переворачивая другую страницу.
Гарри был немного удивлен этим, но затем почувствовал облегчение и широко улыбнулся. — Отлично, э… хорошо. Я просто подожду.
Прошло пять минут, прежде чем Волдеморт встал и повел его в одну из комнат, в которой Гарри никогда раньше не был. Судя по тому, что он мог сказать, когда-то это была комната для гостей, но в основном она сейчас пустовала. Там было что-то вроде софы и пара мягких кресел, придвинутых к стене с накинутыми на них пледами.
Волдеморт указал Гарри, где стоять, а затем отошел на несколько футов от него. Они оба достали палочки, Волан-де-Морт сделал легкий пас палочкой а затем произнес заклинание. Гарри призвал свою магию, но потребовалось три попытки, прежде чем он, наконец, разобрался с ней достаточно, чтобы должным образом заблокировать заклинание. Потребовалось значительно больше времени, прежде чем Гарри, наконец, смог начать проецировать подставные данные, а не вообще ничего.
Инструкции Волдеморта, тем не менее, имели смысл, и Гарри подумал, что то, как Темный Лорд объяснял, имело гораздо более доходчиво, чем в книге. Гарри сомневался, что у него вообще получилось, если бы не инструкция этого человека.
Волдеморт сделал несколько замечаний, но он никогда не заставлял Гарри чувствовать себя слабым или неполноценным из-за того, что он продержался так долго. На самом деле, Гарри был шокирован тем, насколько терпеливым был с ним Темный Лорд.
Гарри был довольно внимателен со всей точной магической фокусировкой, которую он делал, и внезапно понял, что они занимались этим больше двух часов. Он действительно задыхался и наклонился, положив руки на колени.
—Извините, — сказал Гарри между тяжелыми вздохами. — Это заклинание отнимает у меня много сил.
—Так и должно быть. Я не думаю, что ты вполне понимаешь, насколько продвинуто это заклинание. Это действительно необычно, что ты зашел так далеко за такое короткое время. — сухо сказал Волдеморт, рассеянно рассматривая свои ногти.
Гарри посмотрел на мужчину и почувствовал, как его щеки и затылок слегка потеплели от легкого смущения. Ему только что сделали комплимент?
—Э-э, ну… да, спасибо, — пробормотал Гарри, выпрямившись и проведя рукой по волосам.
—Постарайся не вести себя как недалекий идиот, Поттер, — вздохнул Волдеморт и закатил глаза.
Гарри моргнул, опустил голову и усмехнулся. — Я поработаю над этим.
—Сделай это, — сказал Волдеморт, ухмыляясь Гарри. — Я думаю, мы должны закончить вечер. Ты будешь здесь завтра сразу после обеда, правильно?
—Да, я буду здесь.
—Хорошо. Не стесняйся использовать маховик времени, прежде чем уйти, — сказал Волдеморт, поворачиваясь и направляясь к выходу из комнаты. Осознав, что его отпустили, Гарри подошел к стене рядом с дверью, где он оставил свою сумку, поднял ее и направился к шкафу с Маховиком времени.
— —
В среду Гарри ушел с Чар, а затем поспешил пообедать. Гермиона и Рон с любопытством смотрели на него, но ничего не говорили. Он знал, что они не собираются слишком долго мириться с его непрекращающимися секретами, и что ему придется придумать какой-нибудь способ справиться с их растущим интересом, но он еще не был готов к этому.
Он сказал Гермионе, что собирается провести день, пытаясь скопировать еще одну большую партию страниц из книги Старого Олдрика, и что ее копия должна обновляться по мере его продвижения. Он полагал, что как только он закончит свой визит к Темному Лорду, он может просто вернуться и использовать вторую попытку во второй половине дня, чтобы сделать это на самом деле.
Гермиона, казалось, была довольна тем, что он собирался дать ей больше для перевода, так как она, очевидно, приближалась к концу того, что он уже дал ей. Она явно хотела узнать больше о «комнате», в которую он продолжал ходить, где была эта таинственная книга, но у них уже было достаточно мелких размолвок из-за нее, и она старалась не поднимать эту тему, когда они были в каком-то публичном месте, например, в большом зале.
Гарри попрощался с Роном и Гермионой и быстро ушел. Он снова надел свой плащ, проскользнул через территорию и направился по тропинке к Хогсмиду, к границе барьера замка.
Как только он прибыл в поместье Волдеморта, Гарри сразу же отыскал его магическую подпись и направился прямо в кабинет. Он постучал в дверь, и Волдеморт пригласил его войти, толкнув дверь он снова обнаружил Волдеморта сидящим на полу в центре комнаты и медитирующим.
Даже после того, как он столкнулся с этим вчера, Гарри все равно находил это совершенно сбивающим с толку. Он бесшумно проскользнул в комнату и направился прямо к столу. Там не было ничего, если не считать единственной книги, помещенной в центре, которая, как он предположил, предназначалась для него. На этот раз ни одна из страниц не была помечена, но после беглого изучения он понял, почему так. Книга, казалось, была написана магическим археологом или кем-то в этом роде. Здесь говорилось о том, как обращаться с древними магическими артефактами, ухаживать за ними и восстанавливать их. Один раздел был о том, как правильно обращаться с древними предметами, которые могли быть прокляты. Следующие две главы были посвящены обычным заклинаниям обнаружения, а затем заклинаниям для временного запечатывания неприятных проклятий.
Последние несколько глав были посвящены восстановлению исключительно старых предметов, так что Гарри бегло просмотрел эту часть, пока не наткнулся на что-то, связанное с книгами. Он быстро занял «свое место» на полу рядом со стулом Волдеморта и начал читать.
Ритмичное дыхание Волдеморта и тонкий пульс магии Темного Лорда начали убаюкивать Гарри в блаженном состоянии расслабления. Ему почти казалось, что он медитирует вместе с Темным Лордом, и это снова заставило его задаться вопросом, что именно делает этот человек.
Прошел час, и к этому моменту Гарри уже давно закончил читать книгу о восстановительных заклинаниях. Он вернулся к главам об обнаружении проклятий и нашел их довольно интересными. Магическая энергия, исходящая от Волдеморта, медленно менялась и росла, и увеличивалась до мощного пика, Гарри даже не осознавал этого, пока интенсивность не заставила его зрение расплыться, и он почувствовал головокружение на мгновение. Его глаза закатились, когда все его тело начало чувствовать покалывание и тепло.
Внезапно он понял, что магический тип был не столько темной магией, сколько магией парселмагов. Чрезвычайно мощная парселмагия. Это осознание на самом деле только сделало Гарри еще более любопытным в отношении того, что задумал Волан-де-Морт. На самом деле он нашел только пару книг в кабинете Слизерина о парселмагии, и большинство из них были простыми, такими как эквивалент парселмагии для блокировки, уединения и чар левитации. Единственной по-настоящему продвинутой книгой по парселмагии, которую он нашел, была книга о змеиных трансформациях, которую он почти не просматривал со времен второго задания.
Волны мощной парселмагии в воздухе начали затухать и ослабевать, и в конце концов утихли. Гарри почувствовал, как в голове снова прояснилось, и вздохнул, когда его тело вдруг стало похоже на тяжелую свинцовую гирю. Это было странно и ошеломляюще, но теперь, когда магия исчезла, он почувствовал себя немного разочарованным. Магия Волдеморта была такой… это… Гарри не мог подобрать слов. Но нахождение рядом с мужчиной только заставляло его хотеть быть ближе.
Заставляло его хотеть большего… что бы, черт возьми, это ни значило.
Прошло еще полчаса, прежде чем Волдеморт встал и потянулся. На нем были свободные, удобные на вид черные брюки и белая рубашка на пуговицах, предназначенная для ношения под распахнутой мантией, сшитой в стиле, который Гарри видел только в магических магазинах. Гарри заметил, что несколько верхних пуговиц были расстегнуты, и его взгляд был прикован к части обнаженной груди, которую он мельком увидел. Гарри не знал почему, но покраснел и отвернулся.
Его взгляд снова обратился к мужчине, когда Волдеморт подошел и тяжело опустился на стул. Он откинулся назад, вздохнул и провел рукой по своим черным волосам, уложенным мягкими волнами. Как Гарри и думал, Волан-де-Морт подстригся несколько дней назад. Гарри не мог не смотреть, как Темный Лорд расслабился в своем кресле и начал читать газету, которую он вытащил из ящика стола. Судя по тому, как вел себя мужчина, можно было подумать, что Гарри даже не было в комнате, и Гарри не мог не задаться вопросом, почему ему сказали прийти сразу после обеда, если все, что он делал, это сидел там пару часов, пока Волдеморт медитировал.
Мысль о том, что Волдеморту понадобится компания, была слишком абсурдной, чтобы ее можно было даже понять. Но Гарри обнаружил, что ему отчаянно нравится возможность просто сидеть в тихой, уютной комнате в присутствии Темного Лорда во время чтения. Даже если он сидел на полу, получая хрустящую спину после. Комната, и магические вибрации, и просто нахождение рядом с мужчиной заставили Гарри никогда не покидать комнату, если он был полностью честен с самим собой. Он знал, что это глупо и иррационально, но также знал, что это правда.
Еще пятнадцать минут прошло в тишине, прежде чем Волдеморт встал из-за стола. — Пошли, Поттер. Пора еще потренироваться, — коротко сказал он, и Гарри вскочил на ноги.
Они провели всего час в «тренировочной» комнате, как теперь называл это Гарри в своей голове. Он начал делать небольшой прогресс в своих ложных образах на заклинание affinitatem, но это все еще было трудно, и он мог бы сделать это, только если был готов и знал, что это произойдет. Волдеморт сказал, что ему нужно достаточно много практиковаться, чтобы в тот момент, когда он почувствует приближение магии заклинания ревелео, он инстинктивно бросил контратакующее действие. В реальном сценарии у него была бы только доля секунды, чтобы отреагировать, и только многократная практика поможет ему в этом.
—Хорошо, Поттер, на сегодня достаточно, — довольно внезапно сказал Волдеморт, и Гарри удивленно моргнул, когда на него нахлынула небольшая волна разочарования, но он быстро подавил ее.
—Какое у тебя расписание занятий на завтра?
И снова Гарри был застигнут врасплох, но быстро пришел в себя. — Утром Трансфигурация, затем свободный блок, затем обед, после двойная защита, а затем ужин, — быстро сказал Гарри.
Волдеморт на мгновение задумался. — Можешь ли ты прийти во время перерыва после трансфигурации?
Челюсть Гарри слегка дрогнула, но он молча кивнул головой. Он действительно не понимал, почему, но, конечно, не возражал. У него будут проблемы с тем, чтобы уйти от Рона. Утренний перерыв в четверг был одним из немногих случаев, когда Гарри решил попытаться пообщаться с рыжим вне еды. Но все, что ему действительно нужно было сделать, это отойти на время, чтобы воспользоваться портключом. С маховиком времени он мог бы вернуться к Рону через несколько мгновений и создать впечатление, будто он никогда и не уходил.
—Я буду здесь, — сказал Гарри, и даже он был удивлен тем, как нетерпеливо он звучал.
—Хорошо, — сказал Волдеморт, собираясь уйти. — Ты можешь войти в кабинет.
—Хорошо, — сказал Гарри, схватил свою сумку и побежал за мужчиной.
—Ты также можешь принести одну из старых книг из комнаты, если хочешь, — сказал Волдеморт, когда Гарри догнал его, и они вдвоем пошли по коридору. — Я могу помочь тебе убедиться, что чары правильно накладываются и не повреждают книгу.
Гарри задумчиво кивнул головой. — Хорошо, я так и сделаю. Какую-нибудь конкретную книгу я должен принести?
Волдеморт вздохнул и закатил глаза. — Прошло много-много лет с тех пор, как я в последний раз был в этой комнате, Поттер. Я не помню всю библиотеку. Просто выбери одну и принеси.
Гарри опустил голову, чувствуя себя немного глупо из-за своего вопроса. — Хорошо… я… сделаю это.
—Что я говорил о том, чтобы ты не разговаривал как недалекий идиот?
—Я не разговариваю же так?..
Волдеморт повернул голову и пристально посмотрел на Гарри.
— Правда. Я работаю над этим, клянусь, — сказал Гарри, пытаясь придать голосу больше уверенности, и слегка улыбнулся. Волдеморт закатил глаза.
Они добрались до кабинета, и Волдеморт сказал Гарри несколько напутственных слов, дав понять, что он свободен. Гарри поспешил спуститься по лестнице и проскользнул в гардеробную с маховиками времени, прежде чем вернуться в Хогвартс.