
Автор оригинала
Athey1024 и Aya Macchiato
Оригинал
http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Ангст
Дарк
Нецензурная лексика
Отклонения от канона
Рейтинг за секс
Отношения втайне
ООС
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Underage
Кинки / Фетиши
Манипуляции
Характерная для канона жестокость
Темное фэнтези
Дамбигад
Темная сторона (Гарри Поттер)
Крестражи
Волдигуд
Повелитель смерти
Большая Игра профессора Дамблдора
Описание
Всепоглощающее одиночество - причина, по которой он был здесь.
Гарри медленно приблизился и остановился перед темным силуэтом, затаив дыхание. Внутри него все затрепетало, а колени подкосились от внезапной реакции.
Он не сводил глаз с руки, которая поднялась и кончиками пальцев нежно коснулись его шеи. Гарри задыхался от переизбытка чувств, его голова слегка откинулась назад, а глаза закрылись от блаженства…
Низкий и сладостно тягучий голос позвал его по имени, — Гарри...
Примечания
На 4 курсе Хогвартса, все отвернулись от Гарри из за выпавшего имени из Кубка огня. Он чувствует себя совершенно одиноким и все больше уходит в себя. В своем подсознании он обнаруживает осколок души Воландеморта, с которым начинает взаимодействовать и постепенно меняться. Грань между "светлым" и "темным" стирается утягивая в водоворот событий, изменивший жизнь Гарри.
---
Работа планируется макси формата.
Перевод выкладываю 2-3 раза в неделю <3
Это моя первая работа и я буду очень рада вашим оценкам и отзывам под шапкой и к главам фика ~
---
Работа планируется в двух частях, оригиналы закреп ниже:
1 часть - http://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095391
2 часть - https://hp.adult-fanfiction.org/story.php?no=600095379
Посвящение
Посвящается всем любителям дарка и томарри 🖤
Часть 1. Глава 8. Озарение
30 августа 2022, 12:40
— Проклятье, Гарри! Как ты это сделал?! — воскликнул Рон, когда все трое вышли из класса защиты и направились к парадной лестнице. Был вторник, и они, наконец, закончили дневные занятия и пошли на обед.
— Сделал что?" — ответил Гарри, немного не понимая, о каком «этом» говорит сейчас Рон. У него сложилось впечатление, что Рон не обращал внимания на большую часть того, чем он занимался последний час.
— Это… это… то, что ты сделал! Что это было?
— Рон, я честно понятия не имею, о чем ты говоришь, — Гарри едва удалось скрыть в голосе раздражение.
— Гарри, я думаю, Рон имеет в виду невербальное заклинание, которое ты использовал, из-за которого твой тренировочный манекен распался , — сказала Гермиона, бросив на него довольно настороженный взгляд прищуренными глазами.
— Ах, это? — ответил Гарри. Вряд ли это было заклинание самого высокого уровня, которое он использовал в их классе ЗОТИ сегодня, хотя он был почти уверен, что никто не заметил более интересных.
Каждого из них поставили перед манекеном, который был заколдован так, чтобы посылать в них случайные проклятия. Муди велел им одолеть манекен как можно быстрее и эффективнее, но сделать это, не подвергаясь проклятьям. Гарри позаботился об этом, как ему казалось, довольно эффективно. Его заклинание поразило манекен с первого раза и полностью вывело из строя. Определенно эффективно.
Позже он начал проявлять творческий подход и использовал еще несколько... скрытых магических действий в классе.
Гарри стало скучно, так как он выполнил свою задачу первым. Он прислонился к стене в задней части класса, наблюдая, как остальные его одноклассники неоднократно подвергались нескольким проклятьям неодушевленных предметов и не могли пробиться своими заклинаниями через слабые щитовые чары манекенов. Это выглядело так жалко. Так что он начал играться со студентами — просто посылал туда и сюда мелкие проклятия, и порчи, чтобы развлечься. Они были сложными и невербальными, и тот факт, что он провернул все это без кого-то более мудрого, вызвал мурашки по его спине.
Но Рон не был в восторге от хитрых действий Гарри. Он не заметил бы ни одного из них, даже если бы Гарри сделал это, держа палочку прямо перед носом у рыжего. Нет. Рон никогда бы не оценил такое. Рыжик был в восторге от глупого заклинания, которое он использовал в начале урока. Гарри едва сдержался, чтобы не закатить глаза.
— Да, это, — с укором сказала Гермиона. — Что это было, Гарри? Где ты научился такому?
— Эээ… читал где-то в книге. Не помню, где именно,— сказал Гарри, пренебрежительно пожав плечами. Правда заключалась в том, что спутник прошептал это ему на ухо неделей ранее, когда он пытался придумать различные проклятия и порчи, чтобы попрактиковаться в подготовке к турниру. Он еще не знал, каким будет следующее задание, но не видел ничего плохого в том, чтобы практиковать проклятия. Гарри показалось, что это достаточно полезное использование его свободного времени.
— Я не слышал, чтобы ты что-то сказал, когда использовал это,— сказал Рон с легким благоговением в голосе, —Ты серьезно сделал это, ничего не сказав!
Гермиона раздраженно фыркнула,— Мерлин, Рон! Гарри уже больше месяца почти всю работу выполняет невербально! Как ты мог не заметить!
— Серьезно?! — воскликнул Рон и повернулся, чтобы уставиться на Гарри.
— Э… да, Рон. Так и есть. — «Слепой идиот», подумал Гарри, закатывая глаза. Его спутник разразился хохотом, из-за чего Гарри было очень трудно сохранять невозмутимое выражение лица, пока смех не стих.
— Как ты научился это делать?! — воскликнул Рон.
— Выучил, пока сам занимался, знаешь, для победы над драконом, — довольно раздраженно сказал Гарри.
Уши Рона порозовели, и он посмотрел себе под ноги.
— Так что это было за заклинание? — спросила Гермиона, повернувшись к Гарри и бросив на него довольно выжидательный взгляд. — Я имею в виду то, которое ты использовал сегодня в Защите.
Гарри раздраженно стиснул зубы, пытаясь сдержать желание огрызнуться на нее и сказать, чтобы она занималась своими чертовыми делами. Вместо этого он сделал медленный вдох и натянул невинную маску.
— Это называется Дистракси, — ответил он, как только убедился, что сможет сдержать гнев в своем голосе.
Гермиона нахмурилась, — Я никогда не слышала о таком.
На этот раз Гарри не смог удержаться от закатывания глаз. — Ну конечно, — саркастически заметил он.
Они достигли лестничной площадки на первом этаже и начали пробираться к вестибюлю.
— Что это за заклинание? — Гермиона настаивала, —Я имею в виду, что оно делает?
Рука Гарри так сильно вцепилась в рукав мантии, что костяшки пальцев побелели, но ему удалось сохранить внешне относительное спокойствие, —Это разрывающее проклятье, Гермиона. Буквально это означает разрывать на куски. — Правда заключалась в том, что это было вовсе не обычное проклятье. Это было темное проклятье. Но он знал, что Гермиона только доставит ему неприятности, если он признается ей в этом.
— Да, но каковы его пределы? Конечно, ты не смог бы использовать это заклинание против… против человека, не так ли? Мы должны были практиковать способ остановить кого-то, атакующего проклятьями, Гарри. Ты бы не использовал это заклинание против человека, не так ли?
Гарри остановился и повернулся, чтобы посмотреть ей в глаза. Его лицо было в основном пустым, но раздражение все еще было явно видимым. Его веки были слегка опущены, а брови нахмурены.
— Задание состояло в том, чтобы остановить атаку манекена и не попасть под удар. Задача была - обойти защитный щит манекена и отключить его. Я просто сделал это.
— Ну, да, но разве мы не должны найти способ сделать это таким образом, который мы могли бы использовать в реальном сражении? Ты смог использовать это заклинание, чтобы остановить манекен, но вы не сможете сделать это, если он был бы реальным человеком... верно? Что это заклинание сделало бы против реального человека?
— Что именно тебя не устраивает? — спросил он прямо.
— Ну, это просто кажется немного… разрушительным, вот и все. Ты уверен, что это просто порча? Это было больше похоже на проклятье, Гарри. Тем более, что ему удалось так легко пробить щит тренировочного манекена…
— А Диффиндо не разрушительно? Бомбарда не разрушительна? А Конфринго? — усмехнулся он.
— Что ты хочешь этим сказать? — спросила Гермиона, принимая довольно оборонительную позу.
— Я хочу сказать, что все это - нейтральные заклинания, которые преподаются как часть стандартной программы по ЗОТИ в Хогвартсе, и все они также разрушительны. Гребаная бомбарда преподается в классах! Это определенно намного хуже!
— Бомбарду не учат до шестого курса, Гарри!
— Ты использовала его в прошлом году! — заметил он.
—Ну, да, но я изучила ее раньше! И ты не ответил на мой вопрос! Что сделает это заклинание, если использовать его на живом человеке?
Глаза Гарри сузились, и он ледяным взглядом посмотрел на нее. — Он сделал бы то же самое, что и с манекеном, — прошипел он, стиснув зубы.
Глаза Гермионы расширились от медленно нарастающего ужаса, и Гарри отвернулся и продолжил идти по коридору. Гермиона стояла в шоке, а Рон стоял, вертя головой туда-сюда от Гермионы к Гарри и обратно, прежде чем поспешил по коридору, чтобы догнать Гарри.
— Ты шутишь, да, приятель? — сказал Рон, — Я имею в виду... оно разорвал манекен на куски и превратил его в пыль! Всего за... пять секунд! Оно ведь не сделало бы этого с человеком, не так ли?
Гарри мысленно выругался, остановился и повернулся, чтобы посмотреть на своих «друзей».
— Вы знаете, почему убивающее проклятье называется таковым?
Рон побледнел, но отрицательно покачал головой.
— Потому что это все, что оно может сделать. Оно убивает. Это быстро, безболезненно и, честно, наверное, самый гуманный способ убить человека. Вы знаете, сколько других магических заклинаний могут убить человека? Сотни? Нет, наверное, тысячи, если вы достаточно креативны.
— Вы можете убить человека, если перережете ему горло хорошо нацеленным Диффиндо . Вы можете убить кого-то с помощью Бомбарды, если выстрелите в окно, или в часть строения, что несомненно повлечет разрушение такового и заденет осколками людей. Если вы стоите в упор к человеку и вложите достаточно силы в заклинание, вы, вероятно, сможете разнести его на части с помощью Конфринго! Черт, вы можете убить человека карандашом, если вы действительно хотите этого! Просто потому, что я использовал заклинание, которое можно использовать для убийства человека, не означает, что это единственное его применение. Вы хотите запретить перья, потому что кто-то может ударить вас одним из них в глаз?
— Да, но это заклинание казалось действительно темным заклинанием, Гарри, — прошептала Гермиона, подходя к Рону. — Просто… выглядело темным.
— Но это не так! Это нейтральное магическое заклинание, как и другие, потому что его применение не имеет ничего общего с нанесением увечий или убийством человека! — закричал Гарри. Конечно, это едва ли нейтральное заклинание... молча признался он себе,—Кроме того, ты действительно думаешь, что я настолько глуп, чтобы использовать темное проклятье в школе, тем более в классе?!
— Ты говорил, что изучал подобное! — Гермиона задыхалась от возмущения.
Гарри гневно зарычал, — Нет, конечно же нет! — Ну... может быть, несколько... но я не собираюсь вам об этом сообщать, —Он мысленно исправился, и его спутник хихикнул.
— Ну, я очень надеюсь, что нет! Это урок защиты от темных искусств, а не урок темных искусств!»
— Мерлин… Я выучил несколько заклинаний, не входящих в стандартную школьную программу, и вы сразу записали меня в список темных волшебников?!
— Я просто не понимаю, зачем тебе нужно учить заклинание, которое вот так разрывает вещи на части! — защищаясь, возразила Гермиона.
— Эм, Гермиона, Турнир Трёх Волшебников ничего тебе не говорит? Знаешь, я действительно предпочёл бы не умереть в этом году! Я собираюсь выучить всё необходимое для выживания, чтобы выжить.
Гермиона хотела открыть рот, но закрыла его и посмотрела вниз.
— Прости, Гарри. Ты прав.
—Спасибо! — в гневе и раздражении воскликнул Гарри, вскинув руки перед собой.
Гермиона тяжело вздохнула и повернулась обратно к коридору, и все трое продолжили свой путь к Большому залу.
--
— В последнее время ты действительно блестяще учишься, — прошептала Гермиона очень тихим голосом после неловкой минуты молчания.
Гарри сузил глаза и на мгновение подозрительно посмотрел на нее, прежде чем скрыть это и натянуть маску застенчивости.
— Эм, спасибо.
— Ты… как ты думаешь, ты смог бы научить меня той невербальной магии, которой ты занимался? Может быть, покажешь мне книгу, из которой ты научился этому?
Гарри удивленно моргнул. — Э-э… я… я не знаю Гермиона. Я имею в виду, что я не читал это из книги или что-то в этом роде.
Гермиона остановилась и посмотрела на него, нахмурив брови.
— Как ты тогда этому научился?
— Я просто как бы… начал это делать. В начале этого семестра одним субботним утром у меня было прозрение, когда я много думал, о своей магии как никогда раннее. Я просто... понял это сейчас. Хотя я действительно понятия не имею, как научить этому кого-то еще».
Она нахмурилась и вздохнула. — О... понятно.
Трио вошло в большой зал и направилось к столу Гриффиндора. Гарри удалось избежать большей части разговора на протяжении обеда. Рон и Симус, сидевшие за столом напротив Гарри и Гермионы, вступили в бурную дискуссию о предстоящем матче по квиддичу между Хелихедскими гарпиями и Пушки Педдл. Хорошо хоть Гермиона читала во время обеда, и Гарри был благодарен за возможность ненадолго остаться в одиночестве. Он знал, что ему придется терпеть это, пока может, так как его «друзья» ожидают, что он останется с ними в общей комнате, чтобы делать с ними домашнюю работу.
Гарри только закончил есть, когда услышал, как Рон резко закашлялся. Он поднял голову и увидел, что челюсть Рона буквально упала на стол. Посмотрев налево Гарри увидел такое же выражение на лице Симуса.
Гарри уже собирался спросить, на что они пялятся, когда почувствовал легкое прикосновение к своему плечу. Гарри обернулся и увидел некого иного, как Флер Делакур, стоящую позади него.
Его глаза расширились, а рот приоткрылся от удивления лишь на кратчайшую секунду, прежде чем он уверенно ухмыльнулся и кивнул ей.
— Мадемуазель Делакур, какое удовольствие видеть вас в этот прекрасный вечер, — сказал Гарри с притворной серьезностью и наивно склонив голову. Она хихикнула и закатила глаза. Гарри услышал сдавленный всхлип, исходящий от икающего Рона, но проигнорировал его.
— Пожалуйста, Гарри. Зови меня Флер, — улыбнулась она.
— Миледи, вы оказываете мне честь, — сказал Гарри, все еще самоуверенно ухмыляясь. — Так чем же я обязан такому удовольствию? Вы уже приняли решение?
— Да, так и есть, — сказала она, улыбаясь еще шире.
— Вы собираетесь и дальше держать меня в подвешенном состоянии? Мне не терпится узнать ваш ответ.
Она смеялась, —Ты действительно довольно забавный, Гарри. Я очень надеюсь, что ты будешь развлекать меня так же и на танцах.
Брови Гарри вопросительно поднялись. — Значит ли это, что ты приняла мое приглашение?
Она закатила глаза и легко хихикнула. —Да, Гарри. Я принимаю твое приглашение.
Гарри просиял. — Отлично!
— Я дам тебе знать, где можно забрать меня на бал, когда сие событие приблизится.
— Я с нетерпением жду этого.
— Я тоже, — сказала она с ухмылкой и уже повернулась уходить — Увидимся позже, Гарри.
— Пока, Флер.
Гарри повернулся к столу, слегка посмеиваясь и чувствуя самодовольное чувство выполненного плана. Он поднял глаза и увидел, что весь гриффиндорский стол... и большинство учащихся с других столов, если уж на то пошло, таращились на него.
Лицо Рона было почти таким же красным, как и его волосы, и он издавал икающе - пищащие звуки.
— Ты в порядке, Рон? — спросил Гарри с притворным беспокойством.
—Это то, что я думаю? — сдавленно спросил Симус.
— Как вы думаете, что это было? — спросил Гарри, ухмыляясь.
— Ты… подожди, ты попросил Флер Делакур пойти с тобой на танцы?! — воскликнул Симус.
— Ага, — сказал Гарри, пренебрежительно пожав плечами.
—Когда?!
— Эм… на прошлой неделе. На следующее утро после того, как МакГонагалл объявила о бале.
— Серьезно?!
— Ага.
— И она только что согласилась?! —Симус продолжил, его голос становился все громче с каждым словом.
Гарри рассмеялся и утвердительно закивал головой. — Да, Симус. Я пригласил ее на свидание, и она сказала «да», — медленно сказал Гарри, словно обращаясь к маленькому ребенку.
Челюсть Рона тряслась вверх-вниз, а глаза выпучились. Гарри потянулся через стол и помахал рукой перед лицом Рона.
— Ты в порядке, приятель?
— Ф-ф-флеу... — начал он заикаться.
Гарри закатил глаза и снова повернулся к Симусу. — Так, а ты уже кого-нибудь пригласил?
— О, да. Я пригласил Лаванду. Она сказала да.
— О, поздравляю!
Симус рассмеялся, —Нет, Гарри. Если кто-то должен кого-то поздравлять, то это я! Не могу поверить, что у тебя хватило смелости пригласить Флер! Более того... Я не могу поверить, что она сказала "да"!
Гарри рассмеялся, —Неужели так сложно поверить, что я могу пойти на свидание?
— Дело не в этом, Гарри. Просто она - Флер Делакур! А ты всего лишь четверокурсник!
— Ф-ф-ф… — Рон продолжал глупо заикаться.
Гарри усмехнулся. —Да, я знаю. Я думаю, что тот факт, что я могу поговорить с ней, не заикаясь и не пуская слюни, как бормочущий идиот, действительно увеличил мои шансы.
Челюсть Рона закрылась, а лицо снова покраснело.
— Однако я не понимаю, как тебе это удается, — сказал Симус с благоговением в голосе. — Я имею в виду… ты так легко с ней разговаривал! Как ты можешь не тупить рядом с ней?
Гарри пожал плечами и потянулся за своей сумкой. —Я не знаю, я просто не знаю. — он повернулся к Гермионе, которая слегка понимающе улыбнулась ему, и закатил на нее глаза. —Я собираюсь вернуться в гостиную. Увидимся позже, хорошо?
— Хорошо. Увидимся позже, Гарри, — сказала Гермиона.
– – –
На следующее утро за завтраком пестрая серая сова пролетела через большой зал вместе с бесчисленным множеством других почтовых сов и села на стол перед Гарри. Ему не терпелось открыть это и он быстро потянулся к пергаменту, закрепленному к лапке совы. Он дал ей кусок бекона со своей тарелки и быстро развернул письмо.
— От кого это, приятель? — сказал Рон с набитым яичницей ртом. Гарри едва удалось не скривиться, когда несколько кусочков еды выпали изо рта Рона на стол.
Отвратительный щенок...
Он покачал головой и снова посмотрел на письмо. Оно было из аптеки мистера Малпеппера в Лютном переулке.
Гарри быстро прочитал письмо, и его губы скривились в дьявольской ухмылке.
— Что такое, Гарри? — спросила Гермиона, слегка наклоняясь через его плечо. Он нахмурился и быстро закрыл письмо, прежде чем она успела его прочитать. Он скрыл свое раздражение за маской невинности.
— Я заказал ингридиенты у аптекаря в Хогсмиде, но у них не было некоторых, которые мне были нужны, поэтому они порекомендовали мне написать аптекарю в Косом переулке. Это они, и у них есть то, что мне нужно.
—Какие ингредиенты? — спросила Гермиона, слегка нахмурившись в замешательстве.
— Мне нужно было немного крови Единорога.
— Гермиона побледнела. — Для чего?!
Гарри закатил глаза, — Для зелья.
Гермиона слегка нахмурилась. — Да, Гарри, я поняла это. Какое именно зелье ты пытаешься сварить?
— Зелье, повышающее силу, для следующего задания, — легко солгал Гарри.
— В следующем задании разрешены зелья? — удивленно спросила она.
— Конечно. В том и смысл, что подсказка в яйце была дана заранее. Чем раньше ты ее выяснишь, тем больше времени у тебя будет на подготовку.
— О. Это имеет смысл. Значит, разгадал послание в яйце?.
— Ммм, — довольно уклончиво промычал Гарри, откусывая немного еды. — Как только доставят все ингредиенты, мне придется провести некоторое время в подземельях за зельеварением.
— Мы можем помочь тебе сварить их, — сказал Рон. Гарри чуть не фыркнул «Как будто мне нужна твоя помощь с зельями!», подумал он.
— Нет, — легко сказал Гарри. — Это для задания. Я должен сделать это сам.
— О, верно.
Гарри ухмыльнулся. Слишком легко.
Теперь у него был отличный предлог уйти от них, чтобы заняться своим зельеварением, не придумывая других оправданий. И он всегда мог заявить, что зелья, которые он готовил, будут вариться несколько дней, и он мог уйти на более длительное время
– – –
На следующее утро из аптеки Хогсмида прибыл небольшой ящик, который несли две коричневые почтовые совы. Через два дня после этого из Лютного переулка прибыла коробка с яйцами Рунспор и кровью единорога. Был последний день семестра, и в этот день был экзамен у Снейпа по варке противоядий.
Гарри знал, что ему было бы легче варить зелье, если бы он действительно получил разрешение пользоваться лабораторией во время перерыва, а не пытался пробраться внутрь или пытался сварить зелье где-нибудь, в плохо оборудованном для варки месте, поэтому он решил спросить Снейпа после занятий.
–
Экзамен прошел на удивление легко. Гарри был почти уверен, что ответил на большинство письменных вопросов правильно, и, поскольку его практическое зелье варилось в одиночку, а не с напарником, он смог завершить его, ничего не взорвав. Он завершил свой тест четвертым после Малфоя, Дафны Гринграсс и Гермионы, но его зелье выглядело лучше, чем у Гринграсс, и он не думал, что преуспел бы в зельях лучше, чем Гермиона или Малфой.
К сожалению, поскольку это был экзамен, это означало, что как только Гарри закончит свой тест, ему нечего будет делать, пока все остальные тоже не закончат. Все остальные ушли, как только закончили, и Рон посмотрел на Гарри с легким замешательством, когда увидел, что Гарри снова сел, сдав свое зелье и тест.
Гарри довольно быстро стало скучно, поэтому он полез в свою сумку и вытащил книгу по зельеварению из запретной секции.
Гарри планировал сварить два «запрещенных» зелья: улучшенное питательно-восстанавливающее зелье и зелье роста для костей и мышц.
Оба эти зелья, однако, обычно требовали, чтобы Гарри принимал их каждый день в течение нескольких лет, чтобы достичь уровня, которого он хотел достичь. Они будут медленно и постепенно исправлять ущерб, нанесенный десятилетием недоедания.
Третье зелье — то, которое он получил из книги с закрытой секции — было ускоряющим зельем, и оно было изобретено волшебником, который чувствовал, что другие два зелья и другие восстанавливающие зелья, подобные им, требуют чертовски много времени. Это ускорит и усилит действие двух других зелий, а также будет иметь ряд преимуществ.
Ему по-прежнему нужно будет сварить достаточное количество первых двух зелий, чтобы принимать по одной дозе каждый день, но только в течение двух месяцев, а не нескольких лет. Ускоряющее зелье будет принято восемь раз. Раз в неделю ему нужно будет принимать его, и в идеале бы, в такой момент времени, когда он смог бы оставаться в постели в течение двенадцати часов, не беспокоясь, потому что это будет болезненно и оставит его полностью прикованным к постели.
Таким образом, его план состоял в том, чтобы сделать это в пятницу или в субботу вечером и придумать какой-нибудь предлог по поводу тренировки или чего-то в этом роде, чтобы держать своих друзей подальше. Конечно, ему еще нужно было решить, где он собирается остановиться, пока будет терпеть эти сеансы. Он все еще думал над этим.
Гарри начал листать последние главы книги по зельеварению. Зелья и ритуалы постоянного улучшения от Скалии Вэнити. Это была увлекательная книга. Все, о чем говорится в книге, было... ну, постоянным. Ритуалы улучшения памяти, зелья для физического укрепления, отвары для резкого увеличения ясности ума и мыслительной деятельности.
Гарри должен был признать, что соблазна было больше, чем на пару зелий. Однако у них, как правило, были побочные эффекты, которые были бы слишком очевидны для него, чтобы рисковать делать многие из них в школе. Возможно, после того, как он закончит учебу, он сделает несколько из них.
Конечно, зелья, которые он собирался принять, тоже вызовут заметные изменения. Он надеялся, что ему поверят в том, что у него был магический выброс и он тренировался, чтобы прийти в форму к турниру.
Он снова посмотрел на книгу. В ней определенно было немало вещей, которые он хотел попробовать позже. Он хотел бы просто скопировать эту чертову штуку, но заклинания авторского права помешали этому. Он думал просто оставить ее. На самом деле он не «забирал это», так что никто на самом деле не знал, что книги у него есть. Но он подозревал, что на всех библиотечных книгах есть чары, которые не дают их вывезти из школы.
Напишите... издательство...
Гарри моргнул, а затем закатил глаза, за то, что не подумал об этом сам. Он пролистал первую страницу обложки и поискал любую информацию об издателе. Он сразу же нашел его и вытащил кусок пергамента, чтобы скопировать его.
Джаспер Бич; Издательство Креспус
Он напишет им письмо с вопросом, может ли он купить копию книги непосредственно у них, как только закончит со Снейпом.
Кстати говоря… Гарри оглядел кабинет и увидел, что в нем остались только Гойл и Лаванда Браун. Ни одно из их зелий не выглядело многообещающим, и Гарри сомневался, что у Снейпа хватит терпения дождаться, пока они оба закончат.
Решив использовать имеющееся у него время, Гарри начал писать письмо издателю. Это было довольно просто. Просто спрашивая о конкретной книге и о том, может ли он купить копию напрямую у издателя, а если нет, спрашивая, есть ли посредник, с которым он мог бы связаться вместо этого. Он подписал письмо тем же псевдонимом, Нотекс Нуар, который использовал с аптекарем, сложил его и положил под обложку книги.
Он поднял взгляд как раз в тот момент, когда Снейп сердито шагал по кабинету и смотрел на Лаванду и Гойла. Он почти зарычал на них, чтобы они просто разлили по пробиркам то, что у них было, и сдали результаты. Гарри собрал свои вещи и откинулся на спинку стула, ожидая, пока двое других не уйдут.
Как только дверь подземелья закрылась за Гойлом, Снейп развернулся и уставился на Гарри.
— Поттер, — прошипел он тихим угрожающим тоном, — что ты все еще здесь делаешь?
— Мне нужно сварить зелье для подготовки к следующему заданию. Я планировал сделать это во время рождественских каникул и надеялся, что смогу сделать это в одной из лабораторий зельеварения в подземелье, — быстро сказал Гарри, переходя прямо к делу. Он знал, что если будет говорить больше чем требуется, то это только еще больше разозлит Снейпа.
Мастер зелий сузил глаза и задумчиво посмотрел на Гарри.
— И тебе действительно нужно использовать одну из моих классных комнат для этой задачи? — Снейп скептически усмехнулся.
— Я на это надеялся, да. Мне нужно тихое место, где я могу сосредоточиться и где никто из моих товарищей по дому не дышит мне в затылок, но не случайный пустой кабинет. Я хотел сначала получить ваше разрешение и убедиться, что я не причиню вам никаких неудобств, используя одну из лабораторий, которые в вашем распоряжении.
Губы Снейпа презрительно скривились. — Как непохоже на тебя, Поттер. Обычно, ты не принимаешь во внимание потребности других людей и правила, а исключительно свои собственные интересы.
Внутренне Гарри закатил глаза. Внешне Гарри сохранял совершенно отсутствующее выражение. — Так, это возможно, сэр?
Глаза Снейпа сузились, и он долго сверлил ими Гарри, прежде чем коротко кивнул.
— Вы можете использовать лабораторию зелий Б. Она останется неиспользованной на протяжении всего перерыва.
Уголки рта Гарри чуть приподнялись. — Благодарю вас, сэр,— сказал он нетерпеливо. —Я действительно ценю это.
Снейп с отвращением посмотрел на это зрелище и быстро выгнал Гарри из класса.
Гарри не стал медлить и быстро покинул подземелья и направился к совятне. Если ему повезет, он успеет отправить это письмо до того, как Рон или Гермиона снова догонят его, и тогда ему не придется придумывать какую-то ложь о том, кому он пишет и зачем.
– – –
На следующий день была суббота, и когда обед закончился, он ушел от Рона и Гермионы, сообщив им, что собирается начать варить зелья и будет занят до конца дня.
Он собрал все свои ингредиенты в одну коробку и отнес ее вместе с необходимыми припасами для зельеварения в лабораторию зелий Б и быстро все подготовил.
Ему потребовался весь день и весь вечер, чтобы сварить первое зелье. Когда он закончил, у него был огромный чан с этим веществом, и он наколдовал деревянную коробку с секциями и четыре дюжины маленьких стеклянных пузырьков. Он тщательно отмерил дозы на два месяца и разлил все по пробиркам.
Он рассортировал все свои припасы и свою новую коробку, полную зелий, и убрал свое рабочее место, после чего, наложил быстрое заклинание на деревянный ящик, а затем окружил его защитным барьером, прежде чем сунуть его в свою сумку и выйти из подземелья.
Когда он, наконец, закончил, он был совершенно измотан и направился прямо в постель.
На следующий день было то же самое. В тот же день он делал восстанавливающее зелье для роста мышц и костей, и это заняло столько же времени. Он снова сотворил еще одну деревянную коробку и еще один большой набор маленьких хрустальных пробирок — на этот раз больше, поскольку доза этого зелья была примерно в три раза больше, чем у предыдущего.
Наступил понедельник, и Гарри принял свою первую дозу каждого из двух зелий. Ни одно из них не был приятным на вкус, но они и близко не были такими противными, как некоторые другие зелья, которые он терпел на попечении мадам Помфри на протяжении многих лет.
В пятницу был Святочный бал, поэтому Гарри планировал принять первую дозу ускоряющего зелья в субботу вечером и до утра воскресенья. Но сначала его нужно было заварить. Поскольку он знал, что это займет больше всего времени, он планировал уйти от Рона и Гермионы сразу после завтрака. Примерно в середине трапезы появилась сова с чем-то вроде почтового каталога, прицепившегося к ее ноге. Гарри какое-то время смотрел на нее с легким замешательством, прежде чем открепить его от лапы птицы и дать ей немного колбасы.
При ближайшем рассмотрении Гарри понял, что его книга по зельеварению принадлежит книжному издательству Crespus Publishing. Он усмехнулся, прочитав приложенную к нему небольшую записку от мистера Джаспера Бича; владельца и автора, где говорилось, что книга, о которой он спрашивал, имеет более новое издание и что он может заказать ее для него и прислать совой. Детали были включены в их каталог.
Гарри положил его в сумку и сказал Рону и Гермионе, что собирается начать работу над своим зельем. Рон ныл, что Гарри тратит каникулы на дурацкую работу по зельеварению, и Гермиона посоветовала ему убедиться, что у него все еще есть время для праздничной домашней работы, несмотря на всю эту работу с зельями, которой он занимался большую часть времени.
Гарри едва ли удалось уйти, не сказав им ничего язвительного, и спуститься в подземелья.
– – –
Гарри не мог описать, как он был благодарен за присутствие своего спутника, когда дело дошло до варки его последнего зелья. Это был невероятно деликатный вопрос, и, честно говоря, он был выше уровня знаний Гарри. Но его спутник был на удивление терпелив, и его указания всегда давались в нужном направлении.
Во время перерывов между ингредиентами или между моментами, когда ему приходилось стоять и перемешивать его несколько раз против часовой стрелки, прежде чем добавить одно движение по часовой стрелке, Гарри садился за свой рабочий стол и просматривал каталог.
Сразу стало ясно, что Crespus Publishing специализируется на запрещенных книгах. Тем не менее, довольно многие из этих «запрещенных» книг вызвали интерес у Гарри.
Он жевал кончик своего пера, ведя внутреннюю борьбу. Злая ухмылка расползлась по его губам, и он усмехнулся и пожал плечами про себя, когда приложил перо к пергаменту и отметил все книги, которые хотел заказать.
Их было довольно много.
–-
К тому времени, как ужин подошел к концу, Гарри закончил. Его зелье представляло собой полупрозрачную серебристую жижу. Оно рассчитывалось на восемь пробирок, которые он должен был заполнить. Он не думал, что ему понравится это принимать, но с удивлением обнаружил, что на самом деле пахло довольно приятно, похоже на сирень.
Гарри привел в порядок свое рабочее место, упаковал ингридиенты и направился в башню Гриффиндора. Он уложил свои вещи, прежде чем взять список для заказа из сумки и побежать к совятне.
– –
Остаток недели прошел спокойно. Каждое утро он принимал по одной дозе первых двух зелий, а затем проводил свой день либо в общей комнате за чтением, либо отдыхая в постели, общаясь со своим спутником.
Темные пятна распространились почти по всему пространству его сознания. Черный туман также занимал почти четверть большого пространства и давал его спутнику больше места для прогулок. Гарри обнаружил, что может придать темной массе, в которой он когда-то расслаблялся, определенную форму, если захочет, поэтому он превратил ее в большой мягкий черный кожаный диван.
Все это было только в его голове, и наличие там дивана для отдыха на самом деле не влияло на его удовольствие от времени, которое он проводил со своим спутником, но это была роскошь, которую он любил дарить себе, поэтому он оставил его там.
Кроме того, ему нравился образ их вдвоем, свернувшихся калачиком на большом кожаном диване. Материал дивана был прохладным для температуры тела и роскошным — хотя он знал, что это только его воображение.
–
Гарри не присутствовал при инциденте, но Рону, видимо, удалось оскорбить Гермиону в начале недели. Он был внезапно вдохновлен осознанием того, что Гермиона была девушкой, и пригласил ее на бал в порыве отчаяния, а также намекнул, что ее уже никто не пригласит. Бедный идиот также был достаточно глуп, чтобы указать, на то, что было плохо появляться без парня, и что для девушки это было совершенно унизительно.
После этого Гермиона подчеркнуто игнорировала его.
В какой-то момент позже, в тот же день, рыжий пришел в такой ужас от перспективы появиться на танцах без пары, что просто в панике пригласил первую встречную девушку, которая, по-видимому, была Парвати Патил.
–
Во вторник вечером Гарри вместе со своим спутником сидел в своих мыслях, пытаясь придумать уединенное место, где он мог бы выпить свое зелье. Ему нужно место, где никто не сможет его побеспокоить. Он мог наложить заглушающие чары, так что звуконепроницаемость не обязательно нужна, хотя это не повредит.
Он был расстроен отсутствием вариантов и, наконец, провалился в сон, все еще не зная, что делать.
Утром он проснулся вдохновленным. Несколько минут он был уверен, что знает идеальное место, куда может пойти только он и никто не сможет его побеспокоить. Затем реальность обрушилась на него, как ведро ледяной воды, и он нахмурился.
Тайная комната... о ней он подумал. Он мог проскользнуть в Тайную комнату и совершенно не беспокоиться о том, что кто-то ему помешает. Но затем он вспомнил ее состояние и то, как сильно ему противно это место.
К тому же там был огромный гниющий василиск. Там уже наверняка пахло довольно противно. Нахождение двухлетнего трупа гигантской гниющей змеи осложняло всю затею.
Гарри поморщился.
Тем не менее, он получил совет от своего спутника, который он мог чувствовать на задворках своего сознания, что он должен подумать над этой идеей.
После обеда он сказал Рону и Гермионе, что ему нужно проверить зелье, которое у него было на медленном и длительном кипении, и что он не знает, как долго его не будет. Он побежал к башне Гриффиндора, схватил свой плащ-невидимку и карту Мародеров, затем проскользнул в пустой класс на третьем этаже, надел плащ, вытащил и активировал карту. Как только он убедился, что путь свободен и никто не сможет поймать его, когда он проскользнет в туалет Миртл, он пошел на второй этаж и зашел внутрь.
К счастью, призрак, похоже, отсутствовал, поэтому он подошел прямо к неработающей раковине и прошипел §откройся§ крану. Раковина расформировывалась и отодвигалась, открывая широкий проход в глубокий темный туннель.
Губы Гарри искривились при виде трубы. Ему не хотелось сползать вниз по этой штуке, как это было на втором курсе. Он задавался вопросом, стоило ли ему взять с собой метлу, и он чувствовал, что присутствие его спутника усиливается в его сознании.
Лестница..
" А?"
Вызовите лестницу.
Гарри на мгновение в замешательстве наморщил лоб, но опустился на колени у края дыры и прошипел §Лестница§.
Гладкие края туннеля вдруг начали менять форму и из него вышли узкие крутые ступени. Первый участок был таким крутым, что напоминал склон, но все равно это было огромным улучшением. Гарри ухмыльнулся.
Он начал спускаться, и как только его голова оказалась ниже входа, он прошипел команду «закрыть» и тут же погрузился во тьму. Он вытащил свою палочку и сотворил люмос, чтобы осветить кончик. Ему не потребовалось слишком много времени, чтобы спуститься вниз, туннель расширился и превратился в постепенный спуск, достаточный для того, чтобы он мог пройти по ступеням, не наклоняясь, не пригибаясь и не спускаясь, как по склону.
Он закончил спускаться и вошел в большой туннель, заполненный костями бесчисленных маленьких скелетов. Когда он наткнулся на участок туннеля, который слегка обрушился, он прошипел несколько очищающих заклинаний и отмахнулся от груды камней, упиваясь изысканным ощущением своей магии, кружащейся вокруг него и циркулирующей внутри. Она вздымалась и покалывала так восхитительно, что все внутри трепетало, когда он использовал её, чтобы делать такие вещи, как это. К сожалению, у него редко была возможность сделать что-то впечатляющее.
Ему пришла в голову мысль, что даже если он не воспользуется Тайной комнатой, чтобы принять свое зелье, он все равно сможет спуститься сюда, чтобы попрактиковаться в одиночестве с заклинаниями. Эта мысль взбудоражила его, и на губах расплылась широкая ухмылка.
Он посмотрел на вход в туннель и на парселтанге приказал открыться. Гарри уже приготовился к волне ужасного запаха гниения, но с удивлением обнаружил, что запаха мертвечины нету.
Войдя в главный Зал, он увидел труп василиска. Гарри почти забыл, насколько огромна эта проклятая змея.
Неужели он действительно сражался с этим монстром, когда ему было двенадцать?
Он покачал головой и был переполнен кипящей яростью из-за того, что оказался в такой ситуации. Какого черта он должен продолжать иметь дело с подобными случаями? Конечно, учителя не умели говорить на парселтанге, поэтому они не могли добраться до тайной комнаты, но неужели у них действительно не было возможности использовать магию, чтобы найти это место?
Хотя, как он полагал, Слизерин, вероятно, приложил немало усилий, чтобы скрыть это место, так что обычная магия, вероятно, бесполезна, особенно если вы не знаете, что ищете.
И все же… разве в школе не было оберегов для обнаружения темных артефактов? Почему дневник так и не был обнаружен? Все утверждали, что основатели Хогвартса должны были быть одними из самых сильных в мире, а школа — самым безопасным местом в Британии.
Гарри фыркнул.
Да, верно.
Все это были лишь пустые слова. Обереги ни хрена не обнаружили. А если и были, то Дамблдор не знал, как их использовать, или охотно их игнорировал.
Проклятье! Волдеморт пробыл в школе целый год, находясь в затылке Квиррелла! Что вообще делали обереги, если они не могли обнаружить Волдеморта, бродящего по школе на затылке учителя или темный артефакт вроде этого дневника? Явно ничего.
Гарри покачал головой.
Он всегда был сам по себе. Никто никогда не защищал его. Никому не было дела до этого. Ему всегда приходилось полагаться на себя. Ему приходилось заботиться о себе у Дурслей, и это ничуть не изменилось после того, как он попал в волшебный мир. Все, что изменилось, это то, что теперь больше людей пытались его убить.
И почему? Он понял, что почти ничего не знает. Он сражался с ними просто чтобы защитить других, отчаянно пытаясь остаться в живых. Он попал в половину происшествий, потому что чувствовал, что должен спасти людей, но какой смысл бегать как дурак, спасая людей, если все это подвергает его смертельной опасности?
Он тяжело вздохнул и попытался стряхнуть эти назойливые мысли. Он начал ходить вокруг огромной змеи и был слегка озадачен тем, насколько... невредимой она оказалась.
Совсем не похоже, что Василиск гнил!
Волшебно сохраненный...Стазис… — хриплым низким шепотом пояснил ему спутник, от которого у него по спине побежали мурашки.
Гарри кивнул головой и одобрительно посмотрел на чудовище. Было действительно жаль, что ему пришлось убить его. Конечно, либо он бы убил его, либо сам был бы убитым.
Подойди к статуе...
Гарри сделал паузу и повернулся, чтобы посмотреть на огромную статую Салазара Слизерина, из которой два года назад появился василиск. Она была еще открыта, и он быстро подошел к ней. Он вгляделся в чернильную темноту и прищурился. Он щелкнул запястьем и послал несколько маленьких светящихся шаров света вниз по туннелю, каждый из которых останавливался на пять футов ниже предыдущего и освещал длинный-большой туннель.
Казалось, путь был на удивление долгим, и он начал спускаться по нему.
Примерно в 20 футах он почувствовал странное стремление, к чему бы то не было, впереди. У него было ощущение, что это исходит от его спутника, но он хранил молчание. Гарри оглядел большой туннель, в котором стоял, и почувствовал пульсацию магии от стены рядом с ним. Он протянул руку и провел ею по гладкой каменистой поверхности. Там что-то было, и он поднес свою палочку ближе.
В скале была вырезана маленькая змея. Заинтересовавшись, он наклонился и прошипел §Откройся§ , просто чтобы посмотреть, сработает ли это.
Через секунду в гладкой скале появилось отверстие наподобие входа. Камень опустился и скользнул в сторону, открывая вход.
Заинтересовавшись, Гарри вошел внутрь и был шокирован тем, что обнаружил.
Это был кабинет и он был покрыт толстым слоем пыли. Помещение было примерно такого же размера, как кабинет Дамблдора. Там была какая-то мягкая софа, широкий деревянный стол с замысловатой резьбой и большое деревянное кресло с высокой спинкой, также украшенное изображениями змей, вьющимися вверх по ножкам и спинке. Стены от пола до потолка были заставлены книжными полками, и все они были заполнены книгами.
Гарри подошел и начал с нетерпением осматривать комнату.
Он создал lumos maxima и направил светящуюся сферу к потолку, чтобы лучше освещать пространство во время исследования. Хотя все здесь было покрыто пылью, этого было недостаточно, для тысячелетнего простоя. Риддл, должно быть, тоже был здесь. Вероятно, почистил кабинет во время своего пребывания в Хогвартсе.
Гарри подошел к софе, быстрым взмахом палочки и контролируемым вращением магии с него была удалена вся пыль и грязь.
Это было похоже на бархат или что-то подобное. Он был темно-изумрудно-зеленого цвета, с маленькими блестящими черными пуговицами в форме черепов, пришитыми к спинке и боковым сиденьям, которые стягивали ткань через каждые шесть дюймов или около того.
Он провел рукой по ткани, и она оказалась гладкой и мягкой. Он улыбнулся. Это было прекрасно.
Гарри мог спускаться сюда раз в неделю, чтобы принять свое зелье, и ему было гарантировано полное уединение. И он мог попрактиковаться в своих заклинаниях здесь, в зале с василиском. Он знал, что школьные охранные чары ничего здесь не засекут. Это было просто замечательно.
На минуту он почувствовал, как его охватывает предвкушение, ведь здесь можно попробовать некоторые из... темных заклинаний... Он не мог чувствовать себя в безопасности в другом месте, практикуя какое-либо из них, поскольку не знал, есть ли кто-то, кто мог бы обнаружить, что он это делает. К тому же у него действительно не было места, достаточно уединенного, чтобы делать это. Но теперь оно было.
У него были лишь минимальные понятия и знания о темной магии. Его мнение о магии резко изменилось за последние два месяца, хотя он и не мог точно определить почему.
Все это было магией. Свет, тьма, нейтралитет. Все это было знаниями, и, ограничивая себя только одной или двумя ветвями, он только сдерживал себя. Умышленно держать себя в неведении относительно потенциально могущественного источника знаний и магии теперь казалось ему идиотизмом.
Он учился в школе, чтобы изучать магию, и впервые с тех пор, как он попал в Хогвартс, его поглотила жажда знаний всех направлений. С каждым новым заклинанием, которое он выучил, с каждой новой теорией, которую он понял, он становился все более сильным. Было просто потрясающе обладать такой силой.
Почему бы ему не научиться использовать каждую интересующую его отрасль магии?
Гарри провел два часа, исследуя кабинет и содержащиеся в нем книги. Он был в таком восторге от коллекции. Сунув пару книг в сумку, он вышел из кабинета и продолжил свой путь по длинному туннелю, где нашел массивную комнату – там явно жил василиск. Она была заполнена костями и испражнениями, и Гарри быстро вышел, чтобы вернуться в туннель, а затем обратно и вверх по лестнице.
Он сверился с Картой, чтобы убедиться, что путь свободен, прежде чем приказать раковине двинуться в сторону, чтобы он мог уйти. Гарри зачаровал обложку одной из книг, чтобы она выглядела как его учебник по трансфигурации, и уселся на один из стульев в гостиной.
Рон пытался уговорить Гарри сыграть с ним в шахматы, но он сказал, что занят и не может. Гермиона улыбнулась, явно одобряя новый прилежный подход Гарри к учебе, на что тот внутренне ухмыльнулся. Едва ли она была бы так одобрительна, если бы знала, что он читает об основах темной магии.