
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Приключения
Фэнтези
Как ориджинал
Отклонения от канона
Слоуберн
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы ангста
ООС
Насилие
Проблемы доверия
Смерть второстепенных персонажей
Жестокость
Элементы дарка
Средневековье
Открытый финал
Элементы флаффа
Выживание
Магический реализм
Ненадежный рассказчик
Упоминания изнасилования
Покушение на жизнь
Character study
RST
Псевдоисторический сеттинг
Вымышленная география
Королевства
Вымышленная религия
Воры
Упоминания проституции
Цундэрэ
Описание
Энди Сакс – благородный вор, убийца, главарь бандитов, которые мешают спокойной жизни королевства. Этого парня боятся рыцари, уважают крестьяне и боготворят бывшие рабы.
Правда, на самом деле Энди - девушка, с большим и мрачным прошлым. Ей приходится отправиться в путешествие, чтобы выполнить задание ведьмы. Как это повлияет на её жизнь?
AU Средневековье.
Примечания
Эта работа оказалась для меня скачком в моем развитии, как писателя, ибо это буквально абсолютный ориджинал, в котором нет ни капли информации о "Подиуме" кроме имён. Полностью моя задумка, да и я раньше никогда не касалась таких темных тем, как изнасилование, публичные дома, убийства, в своих работах.
Опыт интересный, но довольно тяжёлый. Очень надеюсь, что сюжет получился хотя бы терпимым и немного логичным.
04.09.2022 - №50 в популярном "Фемслэш"
Посвящение
Наверное, стоит написать благодарность прекрасным исполнителям: Канцлер Ги и группе Мельница. Именно их песни вдохновили меня на написание данной работы.
Глава 8
28 августа 2022, 12:49
Седовласая леди глядела на огромное болото, раскрывавшее свои склизкие объятия. Убийственная гостеприимность. Зелёный мох покрывал кочки, в воздухе танцевал неприятный запах стоячей воды вперемешку с другими запахами леса. Тяжело вздохнув, она смотрела, как Энди несёт две длинные палки, походящие на посохи.
— Я туда не пойду, — отрезала Миранда. — Это же болото!
— Тут есть тропа. Я знаю, как пройти, — вымолвила Сакс, протягивая одну из палок спутнице.
— Ты оглохла? Я сказала, что не пойду. Мне хватило приключений в том милом ледяном лесу.
Брюнетка использовала на ней один из своих лучших хмурых взглядов. Миранда поджала губы в ответ и прищурилась, стараясь выглядеть как можно недовольнее. Слуги шарахались от этого взгляда.
— Это ты, видимо, оглохла, — медленно вымолвила охотница, делая шаг вперёд. — Я не оставлю тебя посреди леса.
К сожалению, рост брюнетки был несколько больше, чем у седовласой леди, и той приходилось смотреть на собеседницу снизу вверх, что не помогало угрожающему образу.
— Нет, — прошипела женщина, скрестив руки на груди.
— Да, Миранда. Или я потащу тебя туда, и тогда у нас будет больше шансов упасть в болото.
Энди была абсолютно спокойной и уверенной. Она выглядела так, будто Миранда всего лишь капризничает, но в конце концов согласится с её решением.
— Иди куда хочешь, я останусь здесь, — задрав подбородок, постановила блондинка. Сакс в ответ только раздраженно закатила глаза и собиралась уже что-то сказать, когда её перебили:
— Если вы продолжите препираться, то не сдвинетесь до самой ночи.
Блондинка резко повернулась в сторону голоса и чисто инстинктивно положила руку на рукоятку кинжала. Она давно не видела никого кроме своей спутницы и, если честно, была немного испугана внезапным появлением какой-то старухи с длинными белыми волосами.
— Отлично, нам не нужно никуда идти, — сказала Сакс и начала копаться в сумке.
— Нет, нужно. Я покажу короткий путь, — и старуха направилась в чашу.
— Матильда, черт возьми! — возмутилась Энди. Прошептав что-то явно оскорбительное, она поправила сумку и взяла Миранду под локоть. — Идём.
Женщина была несколько шокирована происходящим, а потому не стала вырываться или протестовать. Да и теперь они были не одни. Блондинка очень сомневалась, что эта «Матильда» была доброй и милой бабушкой десятерых внуков.
Нормальные люди не шляются по болотам.
— Ты всё принесла? — полюбопытствовала Матильда стуча тростью по засыпанному травой деревянному мосту. Она даже не потрудилась обернуться, чтобы задать вопрос.
— Да.
— Молодец.
Ветви будто расступались перед ними, хотя это было совсем не так, конечно. Миранда даже не возражала против руки на своем плече, потому что отходить от Энди она не хотела. Девушка была знакома и вполне безопасна, а эта странная особа совсем не казалась безобидной.
Боже, они посреди болота?
Вдруг лес кончился и в сотне метров показалась хижина, к которой вели деревянные мостки, проходящие над поверхностью болота. С каждым шагом, седовласая леди всё больше осознавала, что на колья кто-то насадил… головы. Почерневшие головы. Её начало тошнить.
— Не обращай внимания, — шепнула ей Энди, ободряюще сжав предплечье. Миранда послушно сглотнула горькую желчь и успокоила рвотный позыв. Она решила смотреть себе под ноги.
Только оказавшись рядом с дверью в хижину, женщина подняла взгляд. Старуха вошла в помещение, и Сакс потащила свою спутницу за собой, вынуждая войти в логово странной болотной жительницы.
— Привет, Энди, — радостно помахала ладонью какая-то рыжая девушка. Её неестественно зелёные глаза с интересом уставились на Миранду, и та надменно подняла подбородок, делая вид, что её вовсе не волнуют эти странные люди.
— Привет, — мрачно кивнула брюнетка и равнодушно прошла мимо. Рыжая оказалась огорчена этим, от чего седовласая леди ощутила странное превосходство.
Эта хижина выглядела непохожей на те дома крестьян, которые раньше видела блондинка. И здесь было довольно пустовато. Будто кто-то спрятал все вещи по сундукам и шкафам. Она не любила голые стены и пустые полки, но в этот раз это казалось благословением: её бы точно стошнило, если бы увидела чей-то глаз в грязной банке.
— Итак, показывай, — распорядилась Матильда, усаживаясь за стол. Сакс подвела свою спутницу к другому концу стола и поставила рядом с собой, только тогда отпустив чужое плечо.
Энди немного покопалась в сумке, а затем достала оттуда ту странную книгу, что раньше видела Миранда, и непонятный амулет с перьями, когтями и драгоценными камнями.
Старуха цапнула эти вещи и притянула к себе, жадно разглядывая. Матильда пыталась делать вид, что они её не волнуют так уж сильно, но это, конечно, у неё не получилось. Она внимательно осмотрела амулет, а затем наконец подняла взгляд на брюнетку.
— Я прощаю твой долг.
Сакс облегчённо вздохнула, будто сбросив тяжёлый груз, давивший ей на плечи. Женщина настороженно следила за происходящим, начиная медленно понимать, куда они пришли.
Это хижина лесной ведьмы. И здесь их целых две, вероятно, та девочка тоже колдунья. Господи, куда её привели? Она так и знала, что не стоило идти.
— Прекрасно, — наконец вымолвила Энди. Миранда уже надеялась, что они просто уйдут, но её надежды рухнули. — А теперь объяснись.
— О чём ты? — спокойно поинтересовалась старуха.
Сакс указала ладонью на свою спутницу, от чего та оскорбленно покраснела, но девушка не смотрела на блондинку рядом с собой. Всё её внимание оказалось обращено к ведьме с длинной светлой косой.
— Ну и? — равнодушно вымолвила Матильда.
— Не говори, что ты не знала о ней. Ты сказала только о вещах, но в той идиотской пещере был человек, какая-то странная тварь, и вообще там время идёт быстрее, чем должно! — горячая злость брюнетки ничуть не взволновали ведьму. Та лишь хмыкнула, мерзко усмехнувшись.
— Допустим, я утаила некоторую информацию.
— Утаила? — прошипела Сакс. Миранда отшатнулась, услышав этот яростный тон. Она ещё не видела, чтобы эта принцесса воров была настолько зла.
— Не волнуйся так. Вон твоя подруга испугалась, — фыркнула старуха. Она ласково погладила талмуд, продолжая с холодной насмешливостью смотреть на гостью.
— И что же за информацию ты утаила? Ну же, объясни нам, — скрестив руки потребовала Энди.
Блондинка внимательно следила за лицом Матильды, пока та с интересом ученого наблюдала за брюнеткой. Как за необычным экземпляром лягушки.
— Ну, мне в общем-то было всё равно, что ты с ней сделаешь, так что я не сказала. Но я предупредила тебя, что твоя жизнь изменится, не так ли?
— Ты не сказала, что я освобожу человека, который считает себя королевой, черт возьми, — возмутилась Сакс.
Миранда, сжала челюсти, собираясь высказать девушке всё своё недовольство наедине. Как она смеет говорить о подобном этой сумасшедшей, которая может их убить, если захочет? Может через десяток минут их головы окажутся на соседних кольях, а глаза будут устремлены в болото.
Тошнота снова забурлила в желудке.
— Это судьба, я всего лишь её послушная служительница, — пожала плечами старуха. — Ты сама сделала выбор, Андреа.
— Не смей называть меня так! — девушку начало потряхивать от гнева.
Миранда удивлённо моргнула. Андреа? Её зовут Андреа?
— Как пожелаешь, — вымолвила Матильда, поднимаясь. Она передала вещи молчаливой рыжей, которая просто наблюдала за разговором с равнодушным лицом. — И не смотря на твою грубость, я скажу, что твоя подруга говорит правду.
— Да как это вообще возможно? — не поняла Сакс. — Жаклин стала королевой почти тридцать лет назад.
Сердце Миранды пропустило удар. Тридцать лет назад? Получается… ей могло бы быть почти семьдесят…
— Ну и что? Ты не знаешь, что случилось с предыдущей королевой?
— Она умерла, — ответила брюнетка. — И даже если нет, она не может выглядеть так молодо.
— Как видишь, может, — хмыкнула Матильда, становясь напротив охотницы и опираясь на свою трость. — Она была заточена в магический кокон, и он не позволял ей стареть.
— Я вообще-то всё ещё здесь, — впервые подала голос Миранда, стоя за спиной Энди.
— Извините, Ваше Величество, — язвительно отозвалась ведьма и снова обратила своё внимание к Сакс. — Это всё, что ты хотела спросить?
— Что ещё ты можешь мне сказать?
Брюнетка не смотрела на ведьму со страхом, хотя седовласая леди на её месте опасалась бы бросать вызов этому человеку. От одного только взгляда мурашки пробегали по спине.
— Ничего. Я не так уж много знала, — хмыкнула Матильда.
— Ну конечно, — проворчала девушка и схватила сумку. — Идём, Миранда.
Блондинка последовала за ней, стараясь не отставать. Она не рискнула что-то говорить, видя ярость, клокочущую в теле Андреа. Немного позже она тоже выскажет ей свое недовольство, но сейчас совсем не время.
— Вернёмся тем же путём, — оповестила Энди, шагая к мостику. Миранда шла рядом с ней, размышляя над тем, что сказала ведьма.
Выходит, все считали её мертвой, Стивен женился на Жаклин, но… Уже тогда ему было пятьдесят с лишком. Неужели сейчас ему восемьдесят? Это так много. А Миранде всё ещё тридцать шесть, хотя бы здесь ей повезло.
К счастью, деревянная поверхность моста выглядела довольно прочной, и шанс падения в болото казался не слишком высоким, но женщина всё равно держалась ближе к середине мостика, следуя за своей спутницей. Что теперь?
— Так тебя зовут Андреа? — вместо этого спросила блондинка, чем заработала хмурый взгляд.
— Ради Бога, не сейчас, Миранда, я не в том состоянии.
Седовласая леди поджала губы и не проронила больше ни слова, пока они не вышли из леса в том месте, где начали спорить о походе в сердце болота. Сакс глубоко вздохнула и уставилась в ясное голубое небо. Её компаньонка тоже подняла глаза вверх, не понимая, что девушка там увидела.
— Что ж, нам повезло, что я — неплохой охотник, — тихо вымолвила Энди. Очевидно, её ярость почти утихла, и костер сменился едва тлеющими угольками. — В трёх днях пути есть город, мы пойдем туда.
— Что-то я не заметила в твоей сумке сокровищницы, — ехидно проговорила Миранда.
— Разберемся уже там, — ответила Сакс и зашагала вглубь леса. Блондинке ничего не оставалось делать, кроме как идти следом за ней.
Этот день казался таким странным, будто колесо жизни Миранды повернулось в другую сторону. Она чувствовала, что «нечто» изменилось, но не могла точно сказать, что именно. Оставалось надеяться, что это «что-то» будет хорошим. Или хотя бы полезным. Уж проблем им хватило на пути в это чертово болото.
Энди постепенно приходила в себя, становясь привычно спокойной. Против логики седовласая леди испытала облегчение, когда всё вернулось на свои места. Она считала удачей, что её спутница не начала срывать свою злость и разочарование на ней. Сама Миранда именно так и поступила бы.
Конечно, девушка раздражала её порой, но лучше уж она, чем эта старуха или странная девочка. Или какой-нибудь бандит с толстыми руками и колючей щетиной на грязном лице. Да, Энди была определённо лучше, но женщина не собиралась признавать это вслух.
Всё-таки удача оказалась на стороне Миранды. Ведь она жива, относительно молода, пусть и с седыми волосами. И даже не оказалась в рабстве. Определённо одно из наилучших стечений обстоятельств, которое могло быть.
О, Боги, она отвратительно оптимистична. Впервые за долгое время седовласая леди ощущала, что живёт глупой надеждой, что её ждёт светлое будущее.