
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Ей надо бы, подобно Агате, исчезнуть в зеленой дымке от надвигающейся смерти, но женщина лишь поудобней устроилась в кресле, предвкушая, как изменит ход многолетней войны, как перевернет мир самого темного и могущественного волшебника всех времен.
Примечания
❗️Что нужно знать перед тем как читать работу:❗️
— Вторая магическая война длится около 3-х лет.
________________
У автора есть телеграмм-канал https://t.me/Riderof_Death
Выход глав КАЖДЫЕ ДВЕ НЕДЕЛИ
— Гарри Поттер не пошел в Хогвартс и битвы еще не было.
— Крестражи уничтожены не все.
6. Узник
22 октября 2023, 05:09
Гермиона застыла, слегка приоткрыв рот. От услышанного в ней боролось сразу несколько эмоций: возмущение из-за самонадеянного заявления хозяина дома, страх от обреченности и чувство вины за собственный поступок, что привел ее в ловушку.
Мистер Раделли выглядел вполне спокойно, будто минутой назад сказал что-то обыденное, а вовсе не вынес приговор. Он смотрел на нее из-под опущенных ресниц, наверняка ожидая реакции, но Гермиона мимолетно вспомнила слова Малфоя, который, кстати, тоже был слегка удивлен заявлением.
— Это вы так решили? — Стараясь придать своему голосу спокойствия, Гермиона взяла вилку и продолжила трапезу, хотя на деле аппетит совершенно пропал.
— Самостоятельно я бы не обрек себя на такую участь, — выплюнул хозяин дома.
Грубо. Даже унизительно. Гермиона закусила щеку, принимая его слова. Томас резко дернул рукой и едва слышно зашипел.
— Прошу прощения, я хотел сказать Вас, — исправился он и, глубоко вздохнув, продолжил: — Дело в том, что я уже долгое время лишен прямого общения и иногда могу не совсем верно выражать свои мысли. Мисс Грейнджер, у вас еще остались вопросы?
Она с трудом верила в его слова, но пока повода совсем не доверять Томасу не было, Гермиона решила, что будет с осторожностью вести с ним диалог.
— Что мне делать здесь?
Из тысячи вопросов самый простой и вполне уместный, учитывая обстоятельства.
— Продолжай жить своей жизнью. Чем ты любишь заниматься? Драко говорил, ты умная, возможно тебя заинтересует библиотека.
Гермиона в удивлении приподняла бровь, переводя взгляд на Малфоя.
— Что?
— Драко Малфой считает меня умной? Невероятно.
— Эй, это общедоступный факт, но не значит, что я с ним согласен.
— Конечно. — Она закатила глаза и вновь вернула свое внимание мистеру Раделли. Он с каким-то странным интересом наблюдал за их небольшой перепалкой. — Да, библиотека, думаю, подойдет.
— Отлично. А теперь прошу извинить меня, — холодно сказал Томас и встал из-за стола. Домовик тут же прибрал за хозяином.
Гермиона пристально следила за удаляющейся фигурой, но перед тем как он исчез за дверью, она окликнула его.
— Мистер Раделли?
— Да?
— Могу я помогать эльфу по дому?
Ей показалось, что он выдал смешок.
— Делай, что считаешь нужным.
От Гермионы не ускользнуло то, как он резко перешел на «ты». Сейчас и вправду казалось, что у него проблемы с общением.
Улыбнувшись, то ли в благодарность, то ли просто от радости, Гермиона вернулась к еде. Малфой также сидел и уже доедал второе блюдо. Его поведение заметно изменилось с момента, когда они были на трассе. Драко, как и Гермиона, не знал, что именно будет ждать его в этом доме, однако по приезду мистер Раделли, скорее всего, поведал Малфою цель его пребывания и ознакомил с правилами этой странной игры. Иначе Гермиона не могла объяснить резкую смену поведения Драко Малфоя. Он даже позволял себе с вызовом и осуждением смотреть хозяину дома в глаза, при этом не боясь вызвать его гнев. Рискнув, она решила расспросить его, раз уж им жить под одной крышей.
— Ты знал?
— О чем? О том, что ты теперь его собственность? Нет.
Прищурившись, Гермиона пыталась понять, врет он или нет. Но кажется, Малфой отвечал правдиво.
— Грейнджер, я, как и ты, впервые услышал и даже увидел Раделли.
— Что? Мне показалось, ты говорил, что служишь ему.
— Скорее отрабатываю должок моего отца.
Это было действительно похоже на правду. Люциус Малфой никогда не думал о последствиях своих решений, об этом Гермиона знала хорошо.
— Расскажи все, что знаешь о нем.
Драко откинулся на спинку стула и скривил губы в полуулыбке, и Гермиона разочарованно выдохнула, принимая его поведение как отказ от подробностей.
— Фил, в этом доме есть что-нибудь покрепче кофе?
— Конечно, сэр, хозяин предупредил Фила. Я прикупил вам несколько бутылок огневиски.
— Будь добр, принеси одну.
— Как пожелаете.
Не похоже, что Малфой отрабатывал долг, раз у мистера Раделли такое отношение к нему.
— В этом деле я не составлю тебе компанию. Доброй ночи, Малфой, — сказала Гермиона и, промокнув рот салфеткой, встала из-за стола.
— Несколько недель назад, я получил письмо, — начал Драко, когда Гермиона почти добралась до двери, ведущей в холл. — В нем были четкие указания: найти маглорожденную волшебницу. А так же несколько вводных: странная метка на теле, безумное поведение, временами возможно мучается от резкой боли. Я проверил всех знакомых грязнокровок, затем отправился в Косой переулок, понаблюдать. Честно сказать, заметил тебя не сразу, но мне показалось странным, что кто-то раз в неделю приходит в лавку зелий и покупает необходимое по списку. Я тогда подумал, что этот кто-то, скорее всего, экспериментирует. Потом среди Пожирателей пошел слушок, что тебя видели в Кабаньей голове.
— И ты сложил пазл.
— Да, но я не был уверен, что ты та, кого я ищу, однако мне стало интересно, что задумала Грейнджер. Так я и начал за тобой следить. И в конечном итоге это оказалась ты.
— И всего-то? То есть история про угрозу магическому миру — это бред полный?
— Ага. — Он отпил из стакана.
После этого Гермиона уже не могла держать себя в руках. Ее разрывали злость и ненависть. Малфой, заметив как задрожали и загорелись ее щеки, пояснил:
— Ну а как мне еще было уговорить тебя поехать по собственной воле?
— Тебе очень повезло, что я не могу воспользоваться магией.
***
На следующий день Гермиона долго не хотела вставать с постели. Лежа в кровати с открытыми глазами, девушка думала как пережить все то, на что она с легкостью, не раздумывая, подписалась. Как она вообще могла поверить Малфою? А этот мистер Раделли. Откуда он вообще взялся и почему Малфои у него в долгу? Эльф заглянул к ней в полдень. Постучавшись, он дождался когда Гермиона разрешит войти, а затем осторожно выглянул из-за двери. — Проходи. Тебя ведь зовут Фил? — Да, госпожа. — Нет-нет, зови меня просто Гермиона, — попросила она, но заметив страх в глазах домовика, добавила. — Хотя бы наедине. Фил довольно улыбнулся и кивнул. — Хозяин требует, чтобы мисс Гермиона соблюдала режим. — Он протянул ей пергамент с распорядком дня и списком нескольких правил. — Сейчас время обеда, мисс необходимо привести себя в порядок, будут гости. — Спасибо, Фил. — Домовик поклонился и удалился. "Гости — это хорошо!" — подумала Гермиона и, окончательно поднявшись с постели, принялась быстро собираться. В столовую девушка прибежала за несколько минут до начала обеда. Мистер Раделли оценил ее хмурым взглядом и уткнулся в газету. Гермионе показалось странным, что норвежец с французской фамилией, читал «Придиру», которую издают в магической Британии в небольшом количестве экземпляров. Можно было сказать, что это локальная газетенка. — Откуда у вас это? — спросила Гермиона, кивая на «Придиру». Его глаза на секунду вспыхнули, он посмотрел так, будто она сказала что-то очень ужасное. — Тут пишут довольно интересные статьи по садоводству, о растениях и об обитателях сада, — ответил Томас, смягчив взгляд. Малфой вдруг закашлял, издавая странные звуки, он едва прохрипел: — Прошу прощения, подавился водой. — Но Гермиона ему не поверила, Драко плохо пытался скрыть насмешку. — Смотри не захлебнись! — прорычал Раделли. Гермиона непроизвольно улыбнулась, ощущая как эти двое «любят» друг друга. — Вы увлекаетесь садоводством? Похвально, но я кажется нигде не видела сада. — Фил покажет вам после обеда. Он сделал слишком увлеченное выражение лица, словно статья действительно его заинтересовала, хотя Гермиона была уверена, что Томас просто-напросто не хотел разговаривать с ней. Казалось, будто он и сам не в восторге от ее присутствия в его доме. Домовик накрывал на стол, искоса поглядывая на хозяина, наверняка опасаясь его реакции, если сделает что-то не так. — Фил, позволь мне помочь тебе? — Мисс не должна утруждаться, таков приказ хозяина… — Отмена, Фил. Мисс Грейнджер может сама решать, что делать, — перебил его Томас и наконец сложил газету. Домовик растерянно захлопал глазами, смотря то на Гермиону, то на хозяина. Но так и не дав ответа, ушел на кухню. Обед прошел спокойно, хотя Гермионе не терпелось задать вопросы, однако мистер Раделли всем своим видом показывал незаинтересованность. Он даже ни разу не посмотрел на нее, зато Гермионе удалось изучить его. Темно-зеленые глаза сверлили дыру в столе, а бледная рука с периодичностью так сжимала столовые приборы, что костяшки белели. Тонкие изящные пальцы с ухоженными ногтями говорили Гермионе о том, что он мог быть музыкантом. Она на секунду представила его с гитарой, но тут же отмахнулась от фантазии. Ему больше подходило фортепиано или скрипка, может, виолончель. А может, Гермиона и вовсе была далека от истины. Томас казался отстраненным, будто мыслями находился где-то далеко за пределами столовой. Неужели он всегда такой? Может, причина поведения крылась в том, что с ним произошло, возможно, во всем виноват этот странный дом, в котором ему приходится жить одному. — О чем вы думаете, мисс Грейнджер? — вдруг спросил он, от чего взгляд Гермионы сосредоточился, и она осознала, что все это время неотрывно смотрела на него. — Простите, я просто задумалась… — начала оправдываться она, чувствуя как кожа лица горит. — И о чем же? — О вас, — уже не смущаясь произнесла Гермиона. — И какие же мысли я вызываю у вас? Она не знала точного ответа. — Я пытаюсь вас понять. — Разве это так сложно? — Определенно. — Она покачала головой и отложила вилку. — Не хотите рассказать о себе, чтобы мне было легче понять вас. Может быть, так я узнаю причину своего нахождения здесь и смогу помочь вам. Теперь Томас сверлил взглядом ее, и она чувствовала, как он пытается пробраться к ней в голову, залезть под кожу. — Это ваш дом? Как давно вы здесь живете? Почему тут нет никого, кроме вас? Граница на трассе ваших рук дело? Вы от кого-то прячетесь, защищаетесь? Какую тайну вы скрываете? Зачем вам нужны были маглорожденные? Вы готовите какой-то ритуал? Что, мистер Раделли, вы готовите? Хоть один мой вопрос достоин вашего ответа? Он продолжал смотреть на нее молниеносным, убийственным взглядом. — Грейнджер, какая же ты нетерпеливая зануда… — скривился Малфой. — Заткнись! — наконец прорычал Томас не сводя глаз с Гермионы. — Нет, это не мой дом. Я живу здесь чуть больше полугода. Здесь есть вы и этот предатель. Граница не моих рук дело, она защищает, но не меня, а мир от меня. Я искал вас. — Один упустили, — подметила она. — Верно. Тайна заключается, в том, что мне приходится выдавать себя за того, кем я не являюсь. Гермиона прищурилась в недоверии. Разве он стал бы так просто рассказывать, будь это правда? — Господин, — их зрительный контакт прервал домовик. — Фил хочет представить людей, которые теперь будут работать здесь. — Хорошо. Введи их в курс дела. — Он поднялся из-за стола и добавил: — Не беспокой меня до завтра. — Уже уходите? Но мы не закончили, — возмутилась Гермиона. — Нет, закончили! — холодно, с толикой раздражения, отчеканил Томас. — Я сказал более чем достаточно. Правда, которую вы так отчаянно желаете знать, не даст вам абсолютно ничего. — Да неужели? — Гермиона вскочила со стула, позабыв про новых жителей. — Если вы думаете, что я собираюсь мириться со сложившимися обстоятельствами, то вы, мистер Раделли, очень глубоко ошибаетесь. Я докопаюсь до правды, хотите вы того или нет, но я найду способ освободиться от вас. — Я в этом сомневаюсь. — Посмотрим. Закончив разговор на повышенных тонах, Гермиона быстрым шагом удалилась из столовой, пересекла холл и вышла на улицу. Свежий северный холодный воздух был сейчас очень кстати. Глубоко вдохнув, она присела на скамью и опустила голову вниз, всматриваясь в зеленый идеально подстриженный газон. На самом деле, ей хотелось вернуться и надавать затрещин мистеру Раделли за такое поведение. Наглый, самовлюблённый павлин, живущий в своем замкнутом мирке. Именно такие эпитеты подобрала Гермиона, сидя на лавочке и чувствуя спиной пронзительный стальной взгляд темно-зеленых глаз. Он следил за ней. Гермиона вдруг посмотрела на правую руку, где находилась безвольная птица, навечно запертая в клетке. Довольно символично, ведь она напрямую отображала новую роль носительницы. Еще буквально несколько дней назад Гермиона мечтала узнать, что значит отметина, и была уверена, что благодаря ей совершит нечто стоящее, но на деле — она стала пленницей, попавшей в ловушку по собственному желанию. Хоть и прошли всего сутки ее заточения, она уже безумно скучала по той простой, обыденной жизни — свободной жизни — там, где Гермиона принадлежала только самой себе, а не жуткому, странному узнику. Придя в себя, она резко обернулась на дом и заметила, как темная фигура скользнула в окне. Победно улыбнувшись, Гермиона вернулась в дом. Фил вместе с новыми работниками все еще находился в столовой, пытаясь донести им нужную информацию. Женщина в костюме домработницы как-то странно озиралась по сторонам, и Гермиона могла поклясться, что в глазах женщины затаился страх. Мужчина же напротив с удовольствием слушал домовика и с гордостью оглядывал дом. По форме было трудно предположить его род деятельности, однако стоящий в углу инвентарь подсказывал ей, что он садовник. — О, мисс Гермиона, прошу познакомьтесь, — окликнул ее домовик. — Марит будет вашей служанкой. Если мисс что-то понадобится, смело обращайтесь. А это Юмар — смотритель сада. — Очень рада знакомству. Меня зовут Гермиона Грейнджер. — Для меня честь служить хозяйке этого дома, — притворно сказала Марит и склонила голову. — Нет-нет. Я вовсе не хозяйка, просто временный гость. Марит посмотрела на нее недоумевая, даже с толикой осуждения. Что значил этот взгляд, Гермиона спросить не решилась, а лишь растянула губы в доброжелательной улыбке. — Я собираюсь прогуляться, осмотреть дом. Марит, не желаете составить мне компанию? — спросила Гермиона, чтобы разрядить обстановку. — Это отличная идея, мисс Гермиона. Фил обязательно присоединится к вам после того, как уберет со стола. — Конечно, госпожа. — Так, стоп. Когда… мистер Раделли отсутствует, называйте меня просто Гермиона, — попросила она и вступила на лестницу. Марит, вновь склонив голову, поплелась вслед за ней. Второй этаж особо не отличался от первого, стены такого же цвета, даже расстановка свечей, картин повторялась в точности как в коридоре первого этажа. Двери во многие комнаты были приоткрыты. Гермиона заглянула в каждую. Скорее всего, это был гостевой блок, поскольку комнаты выглядели простыми и содержали минимум мебели: большая кровать, комод, два кресла, журнальный столик. Достигнув конца коридора, девушки оказались на развилке. С левой стороны коридор уходил по лестнице вниз, с правой же удалялся далеко вглубь, так что конца даже видно не было. Лишь тьма. Любопытство взяло верх над инстинктом самосохранения, и Гермиона уверенно повернулась в правую сторону. — Может, не стоит туда ходить? — одернула ее Марит. — Почему же? Кажется, это прямо над моей комнатой. — Гермиона сделала шаг навстречу тьме. — Идем же, пора раскрыть тайны, которые скрывает хозяин дома. — Не уверена, что это хорошая идея. Меня только взяли на работу, я не хочу вылететь в первый же день. Но не поймите меня неправильно, я и сама не восторге от нахождения здесь, но мне нужно кормить семью, а домовик обещал неплохие деньги. — Ладно. Я пойду одна. — Я скажу эльфу, что вы отправились в свою комнату. — Спас… — Считай, что ты уже уволена, — раздался ледяной голос из-за угла. Томас появился из ниоткуда и стальным взглядом смерил Гермиону. Марит испуганно захлопала глазами, и казалось, она вот-вот расплачется. — Не переживай. Мистер Раделли тебя не уволит, ведь ты моя служанка, а значит, я решаю твою судьбу, — сказала Гермиона, не сводя взгляда с Томаса. — Вот как вы решили начать наши отношения. Что ж, мисс Грейнджер, я надеюсь, вы об этом не пожал… — Отношения? Насколько мне известно, отношения строятся на общении. Конечно, не только на нем, но это одна из важных составляющих. А вы, Томас, не слишком уж разговорчивы. Так что боюсь, как бы вам не пришлось жалеть, — отчеканила она на одном дыхании. — Идем, Марит. — Приходите сегодня после заката. За домом есть беседка, попросите Фила, чтобы проводил вас, — кинул он вслед, а затем быстрым шагом направился во тьму.