Безумный принц, воспитанный рабом

Honkai: Star Rail
Слэш
В процессе
NC-17
Безумный принц, воспитанный рабом
автор
бета
Описание
«Только такой раб, как первый наложник, может воспитывать ребенка из борделя, вот так дуэт!» Каждый знает, что пятый принц безумен. Он уважает только первого наложника, своих старшего брата и учителя. Даже император и наследный принц не могут найти на него управу, что уж говорить о правилах и порядках. Подождите, что значит «императора убили, а на престол взошел пятый принц?!»
Примечания
На улице теплеет, а в голове появляется желание написать что-то о теплом и грустном… С момента появления Авантюрина я не могу оторвать от него глаз, так что… Я решила себя порадовать, заодно немного переключиться с того, что пишу на данный момент. Возможно, по ходу сюжета я буду добавлять других персонажей с хср по мере необходимости. Пожалуйста, чекайте ТЭГИ! Основные пейринги - Авантюрин/Рацио и Блэйд/Дань Хэн, все остальные указанные пейринги будут описаны исключительно в экстрах, им значительное внимание в основном сюжете уделяться не будет. https://t.me/+g-2CkAFoLVM1Mjcy - тут будут зарисовки, невыложенные обложки к ФФ и прочее.
Содержание Вперед

Часть 13

Цзин Юань был двенадцатым сыном отставного генерала Лофу Сяньчжоу. Он был внебрачным сыном, его отец никогда не считал нужным даже взглянуть на него. Слуги в доме тоже делали вид, что его не существует. Отец всегда считал, что от бастарда ожидать чего-то грандиозного не имеет смысла и это пустая трата ресурсов. Его обучили базовым вещам: читать, писать и, в общем-то, на этом всё. Когда ему было слишком невыносимо вести однообразную и праздную жизнь, он украдкой пробирался в библиотеку, чтобы в тишине почитать несколько книг, а затем, так же тихо возвращался к матери. Цзин Юань не мог жаловаться на свою судьбу. У него было много того, что было недоступно детям из других семей: жилье, еда, одежда, собственная комната и служанка. Самое главное, у него была любящая мать. Иногда у него, конечно, проскальзывали мысли о том, что его обижает высокомерие его старших братьев и сестер и холодность отца по отношению к нему. Но Цзин Юань по природе своей рос спокойным и рассудительным ребёнком, понимающим, когда нужно отступить и промолчать. Так проходили его года вплоть до его восемнадцати лет. Его горячо любимая матушка скончалась в своей маленькой комнате от какой-то пустяковой болезни. Тогда его отец, может быть, чувствуя вину, а, может, больше не хотел с ним возиться, выделил ему небольшой дом с прилежащей деревней. Цзин Юань подчинился указу и отправился в путь. Несмотря на то, что деревня была небольшой, в ней было всё, чтобы порадовать нового господина. Первое время, конечно, люди относились к нему настороженно, но позже, поняв, что их новый господин — спокойный и рассудительный молодой человек, они неосознанно прониклись к нему уважением и теплом. Деревня эта была отделена большой горой и словно жила своей жизнью, здесь было спокойно. Дни проходили одинаково мирно: с утра юноша просыпался от лучей солнца, завтракал, затем прогуливался по своему небольшому саду. Днем он занимался делами дома и всей деревни, разбираясь с документами, в чем его наставляла добрая тетушка Ли. Затем он направлялся в свою небольшую библиотеку, которая постепенно пополнялась новыми книгами. Вечерами он наслаждался игрой в настольные игры вместе с жителями деревни за чашкой чая или чего покрепче. В один из таких вечеров он повстречал Цин Янь. Она была дочерью одного из купцов, с которыми Цзин Юань коротал вечера в игре. Цин Янь была обычной скромной девушкой, она была хорошо воспитана, миловидна и очень добра. Цзин Юань полюбил её с первого взгляда и принялся ухаживать за ней. Настолько, насколько у него хватало смелости, ведь он и сам был довольно скромным и робким юношей, когда дело касалось таких вещей. Год спустя они поженились. Вся деревня праздновала в этот день, ведь эта пара была словно создана на небесах. Ещё спустя год у них родился ребенок. Мальчик унаследовал золотые глаза своего отца и пшеничные волосы своей матери. Тетушка Ли тогда непрестанно повторяла о том, каким красивым вырастет этот ребёнок. Их семья из трёх человек была гармоничной, в ней никогда не было ссор. Зная свой опыт, Цзин Юань никогда не планировал обзаводиться другими женщинами, хоть многие вокруг и настаивали: как это так — у господина всего одна жена. Но Цзин Юань любил и уважал свою жену, а также любил своего маленького сына, Цзин Яня. Цин Янь тоже безумно любила своего мужа и ребёнка, она заботилась о них со всей нежностью. Цзин Юань считал себя самым счастливым человеком на свете и мечтал так и состариться: в спокойствии и гармонии. Но счастье никогда не будет длиться вечно. Если ты ощущаешь себя полностью довольным своей жизнью, то она обязательно покажет тебе обратную сторону. Ведь без горя не познать счастья, так? В деревне началась череда похищений. Маленьких детей выкрадывали ночами из собственных кроватей, никто не мог уловить преступника. Родители принялись заколачивать на ночь двери и окна, детей укладывали на кровати вместе с собой, но всё было тщетно — стоило им открыть глаза, а место, где спало их дитя — пустое. Цзин Юань был очень обеспокоен этой ситуацией. Он тщательно занялся расследованием, но всё было тщетно. Цин Янь старалась не подавать виду, но она безумно беспокоилась и тревожилась так сильно, что перестала высыпаться. Девушка не отходила от своего четырёхлетного сына, а тот, не понимая настроения матери, был счастлив, что она так много проводит с ним времени. Цзин Юань не мог унять беспокойство своей жены, ему оставалось лишь усилить свои поиски, но итог всегда был один — все следы обрывались. В отчаянии он принял решение лично обыскать каждый угол деревни и строящей рядом горы. Он собрал всех молодых мужчин и ушёл, оставив часть из них защищать поочередно каждую ночь их жён и детей. В этот раз поиски не были безрезультатными: им удалось отыскать таинственный ход, замаскированный травой и кустами. И здесь он предстал перед выбором: продолжить рискованный путь или вернуться в деревню и подготовиться более тщательно. Посовещавшись с другими мужчинами, он выбрал второй вариант. Но кто мог знать, что, когда они вернутся, их будут встречать не их жены и родители, а объятая пламенем деревня. Тут и там слышались крики ужаса, отвратительно пахло жареным мясом. Цзин Юань бросился к своему дому, молясь всем богам, чтобы с его семьёй всё было в порядке. Дом был полностью поглощен огнём. Цзин Юань не мог не представлять самые ужасные исходы. Он бросился прямо в пламя, выкрикивая имя своей жены и ребёнка. Голыми руками он отбрасывал горящие вещи, все его руки были в ожогах, но он продолжал пробираться внутрь. Он услышал голос Цзин Яня. Мальчик громко плакал. Цзин Юань со всех сил, что у него были, бросился в сторону звука. В детской комнате стоял мужчина с маской на лице и облаченный в черные одежды. Он держал на руках Цзин Яня и направлялся в сторону окна. — Отпусти моего сына! — закричал Цзин Юань, ощущая леденящий ужас по всему телу. Мужчина обернулся. Спокойно продолжая идти в сторону окна, он усмехнулся: — Молодой господин Цзин. Если бы ты сидел тихо, мы бы не стали трогать твоего ребёнка. Продолжишь копать под нас — он умрёт, так же, как и твоя жена. — Сказав это, он взглянул куда-то в сторону, затем сделал шаг из окна и растворился в гнетущей темноте. Цзин Юань проследил за его взглядом и в ту же минуту почувствовал, как его душа рассыпается на осколки. В углу лежало… то, что осталось от его жены. Это был обугленный труп, вокруг была кровь: она была размазана по стенам, были даже видны следы от пальцев. Девушка, очевидно, боролась до самого конца за свою хрупкую жизнь и жизнь своего сына. Но её убили. Убили с особой жестокостью. Где-то даже лежали части её тела, похоже, отрубленные до её сжигания. В ту ночь среди многочисленных криков жителей деревни раздался самый раздирающий. Крик боли, ненависти, отчаяния и бессилия. Оставшиеся в живых люди, которых можно было пересчитать по пальцам, разбрелись кто-куда, поспешно бросая всё, что было в деревне, не в силах каждый день сталкиваться с тем, что напоминало о самом ужасающем событии в их жизни. Похоронили останки жителей в полной тишине. Были лишь маленькие дощечки с указанием имен умерших — больше у них ничего не было, всё сгорело в дьявольском пламени. Полные ненависти и отчаяния оставшиеся в живых мужчины направились к найденному туннелю. Терять им было уже нечего, они сходили с ума в своем безумном желании пролить кровь убийц. Но и здесь и ждал неприятный сюрприз: похитители прознали о намерениях разгневанных жителей. К моменту их прихода в подземном помещении уже никого не было. Зрелище было не самым приятным. Стены были испачканы в крови и испражнениях, по бокам туннелей располагались решётки и клетки. Похоже, что здесь держали похищенных детей. Цзин Юань с каждым шагом ощущал, как холодело его сердце. Никаких зацепок. Мужчины разгневанно бросили свои орудия (кто что нашел, лопаты, грабли, палки) и не в силах более находиться здесь, поспешили покинуть пугающее место. Цзин Юань собирался сделать то же самое, но внезапно в его поле зрение попало что-то блестящее. Он остановился и посмотрел в сторону объекта: это была маленькая брошь в виде белого лотоса. Любой другой деревенский мужчина никогда бы не обратил внимания на такую безделушку. Сам Цзин Юань бы тоже этого не сделал, но он был сыном отставного генерала. Он прекрасно знал, что эта брошь выдавалась всем приближенным храма белого лотоса. Храма, принадлежавшего семье императора. Он схватил брошь и сжал её в своей ладони. В этот момент он ощутил внезапное спокойствие. Не было гнева, страха или боли. Только медленно бьющееся сердце, покрывающееся ледяной коркой. Солдаты с подозрением отнеслись к новобранцу ощутимо старше них. Он был высоким, стройным и равнодушным. Его пепельные волосы, символ благородного происхождения, выделяли мужчину из толпы. Большинство солдат сторонились его, мужчина не отвечал ни на какие вопросы, касательно своей жизни. Некоторые пытались нарваться на драку с ним, но были уложены в секунду на лопатки. После нескольких таких случаев никто не хотел подходить к нему. Но ему это и не было нужно. Цзин Юань пришел сюда не заводить друзей. В это время началась война. Для людей война — это самое настоящее несчастье. Они боятся потерять своих близких, потерять свою собственную жизнь. Для Цзин Юаня же война стала благословением, если так вообще можно сказать. Ему было нечего терять. Он бросался в бой, не раздумывая, оттого был идеальным солдатом. В моменты страха товарищей именно он бездумно нёсся вперёд и пользовался замешательством противников, проникая вглубь и уничтожая всех на своём пути. Его сердце было глухим к чужой боли, а ум расчетливым, не запачканным дрожью. Это позволило Цзин Юаню в кратчайшие сроки подняться вверх по службе. Его хладнокровное и образованность помогали в сложные минуты просчитывать потрясающие стратегии и на месте идеально менять тактику боя. Его не волновало будущее Лофу Сяньчжоу. Если страна сгорит — так тому и быть, возможно, он даже на костях императора заварит и выпьет чаю. Но он не мог так просто отказаться от сидящей в подсознании мысли, что где-то там всё ещё жив его сын. Прошло столько времени, его надежда угасала с каждым днём, но кусочек её крепко сидел в его сердце, продолжая ранить. В редкие спокойные ночи он просто надеялся погибнуть на поле боя и больше ни о чем не думать. Воссоединиться со своей семьей. Но вот солнце снова вставало, очередная битва была выиграна, а он отчего-то не мог просто сдаться врагу на радость. Его чувства и мысли были столь противоречивы, что он просто решил сдаться на волю судьбе. И вот, судьба, казалось, всё же решила указать ему путь. Уже будучи генералом ему так и не удалось приблизиться к тайне храма белого лотоса. Он встречался с императором, даже бывал приглашен на чайную церемонию во дворец, но зацепок не находилось. Даже его отец внезапно вспомнил о существовании своего бастарда, он порывался встретиться с ним и посылал много писем. Но все эти бумаги ждала одна и та же участь — сгореть в пламени свечи. В день очередной битвы ему пришлось встретиться лицом к лицу с самим правителем Амплийской империи. Цзин Юань, будучи единственным генералом, что всегда вел войска лично и участвовал в сражении, оказался на поле боя с императором, разделяющим подобную идею. Вот только было различие: Цзин Юань не относился к своей жизни всерьёз, а вот император… просто был безумен. Все солдаты вокруг Цзин Юаня гибли с ужасающей скоростью, что полностью уничтожило дух армии. Солдаты принялись бежать.Тогда юный генерал решил, что этот день всё же станет его последним. Он до сих пор помнит эту картину: по кровавому полю среди трупов мчится на величественном белом коне статный мужчина, его распущенные волосы синего цвета с красными концами развеваются от встречного ветра, а в его кровавых радужках плещется лишь безумие. Мужчина, словно он сам — всадник конца света, размахивает длинным мечом, рассекает всех на своём пути. Кровь попадала на его одежду и лицо, ничуть его не смущая. Складывалось ощущение, что он наслаждается этим, питается страхом и кровью солдат. Император громко смеялся. Среди криков боли и ужаса его смех разносился, казалось, на сотню миль вперед. Цзин Юань спешился и отправил своего коня в лагерь. Он стоял среди этого моря трупов и ожидал свой смертный час. Внезапно император остановился и заинтересованно посмотрел на юношу перед ним. Ему даже тридцати лет не было, но он уже носил форму генерала, а в его глазах была просто завораживающая пустота. — Твоё имя? — мужчина стоял в паре метров от него. — Цзин Юань. — Сколько тебе лет? — Двадцать шесть. — Потрясающе! — император внезапно спрыгнул со своего коня и подошел к юноше. — Ты уже генерал? Цзин Юань решил, что большой кот захотел лениво поиграть с мышью в его лапах, поэтому лишь равнодушно кивнул, не собираясь удовлетворять чувства хищника перед ним. Он не испытывал страха. Лишь малая часть сожаления, что он так и не смог выяснить и уничтожить убийц его семьи, в этот момент многократно усиливалась. Он медленно закрыл глаза, готовясь принять свою смерть. Бежать было некуда. — Великолепно! — мужчина продолжал громко смеяться. Затем он замолчал и изучающим взглядом окинул своего врага. В этой тишине они простояли какое-то время, затем мужчина сказал, — пойдем со мной. Стань моим мечом. Эти жалкие трусы не годятся для такого талантливого генерала. Когда в руках опытного война лишь жалкая ветка бамбука, он никогда не сможет реализовать свой потенциал. Но я могу предоставить для тебя оружие высшего класса. Цзин Юань удивлено раскрыл глаза: — Император не боится, что я просто воткну ему нож в спину? — он совершенно недоумевал. Мужчина вновь громко рассмеялся: — По тебе не скажешь, что ты патриот. — Безумец приблизился к его уху, — ну же, скажи мне, чего ты так отчаянно желаешь? Я дам тебе это. Хочешь лично перерезать глотку своему императору? Цзин Юань не знал, что им руководило в этот момент. Отточенное хладнокровие, казалось, испарилось. Он вновь почувствовал, как его давно застывшее сердце ускоряет ритм. Юноша со всей решимостью взглянул в кровавые радужки напротив него и медленно ответил: — Я хочу найти и уничтожить убийц моей жены и… моего сына. — Отлично, Цзин Юань! Превосходная цель! Насладись своей местью сполна: возьми свой меч, подними голову и иди со мной. Ты волен делать всё, что тебе вздумается! — император был в безумном восторге от бесстрашного пленника. — Разорви глотки всем, кто обидел тебя и приведи мою империю к победе! — Да, Ваше Величество. Так в полку императора Амплийской империи появился новый генерал. Уже за несколько сражений им удалось пробиться намного дальше, чем за все предыдущие. Никто не знал, откуда этот человек взялся, но все беспрекословно подчинились ему и его способностям. Не удивляло никого и происхождение этого человека. Амплийская империя всегда славилась своим разнообразием в гражданах. Император был равнодушен к национальности других людей, его интересовали только реальные способности человека перед ним. Одним словом он мог возвысить раба до небес, а другим — низвергнуть богатейшего министра в самый ад. Цзин Юань не забыл о своей цели, он посвятил всего себя войне и поиску следов убийц. С возможностями императора ему удалось узнать многим больше, чем когда ему приходилось самостоятельно выискивать информацию по крупицам. Более того, ему даже удалось отловить нескольких служителей храма и выудить у них некоторые сведения. Так он узнал, что в храме есть старейшина. Этот человек был настолько влиятелен, что, словно ядовитый паук, распространил свою паутину по всему Лофу Сяньчжоу. Его последователи были везде, они беспрекословно подчинялись каждому его слову, даже сам император прислушивался к его мнению и не смел выступать против него напрямую. Он узнал и о происхождении старейшин этого храма. Среди множества детей выбирался один — тот, кто был в состоянии пройти определенный ритуал от начала до конца. Подробности ритуала были настолько скрыты, что о нем знал лишь действующий старейшина и несколько его приближенных. Старейшина всегда находился внутри основного храма и его лицо было скрыто завесой тайны. Считалось, что увидеть лицо действующего старейшины — это великая милость, которой достойны лишь единицы. Чаще всего действующим старейшиной становился кто-то родившийся в стенах храма. Но, бывали исключения, поэтому, если ребёнок из храма мог по каким-либо причинам не справиться с испытанием — детей похищали из обычных семей. Если они не справлялись — их возвращали к семьям, предварительно стирая память. — Так и должно было произойти в ту ночь. Если бы один молодой господин не возомнил себя богом и не полез туда, куда не следует! — рассмеялся служитель храма во время пыток, узнавший лицо Цзин Юаня. Голова мужчины мгновенно была снесена мечом и покатилась по полу. Этот мерзкий звук эхом раздавался в ушах юного генерала. Лишь добравшись до столицы и разрушив весь дворец до самого основания, он смог наконец-то попасть в стены запретного храма, находившегося в самой глубине территории дворца. Служители храма бежали, убивая всех взрослых и детей, находящихся во служении. Цзин Юань медленно шёл по уже знакомым туннелям среди детских трупов в клетках. Он боялся, но продолжал рассматривать мертвые лица, застывшие в гримасах боли и ужаса. Если здесь его сын, он должен убедиться в этом. Обойдя всю местность, он так и не увидел знакомых черт лица. С одной стороны, это доводило до бесконечного отчаяния, а с другой — маленькая надежда в его сердце разрасталась, разрывая его изнутри. В самом конце туннеля была небольшая неприметная дверь. С трудом протянув руку, Цзин Юань медленно открыл её. Внутри было очень темно, лишь одна маленькая свеча мерцала где-то в углу, слабо освещая пространство. Как и во всем храме и его комнатах, здесь были мертвые служители, с уже остановившейся кровью. Их тела были бледными и холодными, на некоторых из них виднелись трупные пятна. Главным отличием было то, что на полу этой комнаты было изображено множество узоров, в центре которых лежал очередной ребёнок, покрытый кровью. Его одежда немного отличалась от той, во что были одеты дети в клетках. «Видимо, это результаты того секретного ритуала», — заключил про себя Цзин Юань и медленно направился в центр, чтобы взглянуть на лицо ребёнка. Он опустился на колени и развернул его к себе, уже делая всё это на автомате, понимая, что это явно не его сын. Лицо ребёнка было бледным, а волосы — темными, контрастирующими с белой мраморной кожей. Испустив тяжелый вздох от осознания потери последней зацепки, Цзин Юань собирался встать, чтобы уйти. В этот момент ребёнок внезапно закашлялся, брызнув кровью. Юноша оцепенел от шока. Единственный выживший ребёнок. Не тратя больше времени на раздумья, он поднял его на руки и забрал с собой. Осмотрев помещение в последний раз, генерал с ребёнком на руках вышел из этого проклятого помещения и приказал своим подчинённым сжечь всё, что было связано с этим пристанищем дьявола. Спустя время ребёнок всё-таки выжил. Он не мог вспомнить о событиях того дня, лишь своё имя. Дань Фэн. Генерал взял Дань Фэна с собой, изменив его имя на «Дань Хэн» и сделал его своим учеником.

***

От такого впечатляющего рассказа вся комната погрузилась в тишину. Нужно было время, чтобы переварить полученную информацию. Молчание первым нарушил Блэйд: — Подождите, учитель. — Его голос был напряженным. Все посмотрели на него, очнувшись от своего состояния оцепенения. — Вы сказали, что он помнил только своё имя? — Да, я множество раз пытался узнать у него что-то ещё, но так и не смог. В конце концов я просто сдался. — Не понимая, к чему принц клонит, ответил Цзин Юань. — Когда вы привели его с собой, были ли в его окружении сверстники? — продолжал спрашивать юноша. — Конечно, я считал, что для него необходимо научиться контактировать с ровесниками, тем более, среди моих подчиненных было достаточно детей его возраста. Я часто оставлял его с ними, только вот, он был не особо разговорчивым. Сначала они сторонились его, но потом он смог с ними найти общий язык. Насколько мне известно, с некоторыми из тех детей он до сих пор поддерживал связь. — Цзин Юань почти ударился в воспоминания, внезапно остановившись. — К чему это сейчас всё? — Когда мы разговаривали вчера, он сказал, что в детстве у него не было детей в его окружении и он хотел с кем-нибудь подружиться, — сквозь зубы процедил Блэйд. Цзин Юань замер, его лицо стало бледным до неузнаваемости. — Нашего мудрого генерала обманул ребёнок, — медленно, растягиваясь в улыбке, сказал Авантюрин. — И всех нас, — закончил Рацио, вставая с места.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.