Безумный принц, воспитанный рабом

Honkai: Star Rail
Слэш
В процессе
NC-17
Безумный принц, воспитанный рабом
автор
бета
Описание
«Только такой раб, как первый наложник, может воспитывать ребенка из борделя, вот так дуэт!» Каждый знает, что пятый принц безумен. Он уважает только первого наложника, своих старшего брата и учителя. Даже император и наследный принц не могут найти на него управу, что уж говорить о правилах и порядках. Подождите, что значит «императора убили, а на престол взошел пятый принц?!»
Примечания
На улице теплеет, а в голове появляется желание написать что-то о теплом и грустном… С момента появления Авантюрина я не могу оторвать от него глаз, так что… Я решила себя порадовать, заодно немного переключиться с того, что пишу на данный момент. Возможно, по ходу сюжета я буду добавлять других персонажей с хср по мере необходимости. Пожалуйста, чекайте ТЭГИ! Основные пейринги - Авантюрин/Рацио и Блэйд/Дань Хэн, все остальные указанные пейринги будут описаны исключительно в экстрах, им значительное внимание в основном сюжете уделяться не будет. https://t.me/+g-2CkAFoLVM1Mjcy - тут будут зарисовки, невыложенные обложки к ФФ и прочее.
Содержание Вперед

Часть 11

Авантюрин раздраженно тер виски, слушая новости об очередной выходке своего сына. Тщательно подобранная девушка для первой ночи пятого принца была выброшена за пределы покоев, даже не успев ступить за порог. Он устало вздохнул и направился к сыну. Слуги увидели главного наложника в редком для него дурном настроении, в страхе поприветствовав его, они открыли двери в покои принца. Когда Авантюрин вошел внутрь, перед ним предстала прекраснейшая картина: в комнате стоял густой запах вина, а пятый принц в позе звезды развалился на кровати, крепко посапывая и морщась от лучей солнца, попадающих ему на лицо. — Выйдите все, — спокойно сказал Авантюрин. Следовавшие за ним слуги мгновенно испарились из комнаты, надеясь, что праведный гнев их хозяина достанется только нерадивому принцу. Авантюрин медленно подошел к своему уже крупному и высокому ребенку, после чего нежной кистью изящно взял стакан с холодной водой и вылил на лицо Блэйду. Парень мгновенно вскочил с руганью, ещё не совсем понимая происходящего: — Кто, блять, такой смелый! — Угадай, — в ответ послышался нежный и спокойный голос. Вернее, обычно нежный, но сейчас в нем чувствовался холод. Настолько сильный, что им впору было замораживать всех в радиусе ста акров. Блэйд сразу же проснулся и принял виноватый вид, словно побитый пёс. Уж кого он точно никогда в жизни не посмеет обидеть, так это своего отца. Тем более, его гнева он опасался больше всего. — Отец! Простите, я думал, что это… — Мне это не интересно. — Авантюрин откинул волосы, после чего сел на диван напротив, — потрудись объяснить вчерашнее. — А-а, та девчонка, — Блэйд почесал затылок и зевнул, — я вчера был слишком пьян, чтобы с ней возиться. — Я не об этом говорю, — лицо мужчины было всё таким же спокойным, но его взгляд прожигал парня до самых костей. Блэйд весь съёжился и непонимающе смотрел смотрел на своего горячо любимого родителя, который, казалось, через пару секунд одарит его не просто холодным душем, а чем-нибудь покрепче. Рядом стоящая ваза выглядела тяжелой… — Отец, я не понимаю, о чем вы говорите… — Ох, я смотрю, вино тебе весь ум вымыло и память хорошо пострадала. Ничего, страшного, я напомню тебе о твоих похождениях с учеником генерала. Ну что? Уже понимаешь, о чем я говорю? Или мне рассказать подробности? — Я понял, не надо, — Блэйд надул губы и потупил взгляд. От его отца вообще невозможно что-то скрыть. — Отец уже и сам всё знает, мне нечего добавить. Авантюрин встал с дивана, схватил сына за подбородок и заставил его смотреть себе в глаза: — Я понимаю, что тебе всё позволительно и ты можешь делать всё, что тебе угодно, но, кажется, ты кое о чем забываешь, — он нажал пальцами сильнее, — генерал Цзинь Юань — твой самый сильный союзник сейчас, а Дань Хэн должен стать твоим самым верным подчиненным, когда ты взойдешь на престол. Но вместо этого что ты вытворяешь? Ты не подумал о том, что лишишься их обоих после своих неразумных действий? — Отец, я… — Блэйд растерянно залепетал, словно ему снова восемь лет и он делает свои первые шаги во дворце. — Меня не волнует, с кем ты спишь. Но ты должен знать, когда вовремя остановиться. Ты понял меня? — глаза мужчины сверкнули.- Ты сегодня же должен с этим разобраться. — Да, отец. — Вот и отлично, — выражение лица Авантюрина с пугающего внезапно вернулось к своему спокойному и обворожительному виду. Он улыбнулся, похлопал сына по плечу, затем выпрямился, — приведи себя в порядок. После этих слов Авантюрин вышел из комнаты, запуская слуг, чтобы те помогли Блэйду собраться и позавтракать. Его отец редко поднимал вопрос престолонаследия, всегда аккуратно и ненавязчиво касаясь этой темы. Но Блэйд давно понял, что если он не взойдет на трон, то и он, и, что ещё хуже, его отец окажутся в опасности. Несмотря на то, что император благоволил своему главному наложнику, не запуская больше никого в свою спальню вот уже много лет, его здоровье и состояние не становились лучше. Как бы ни мерзко это было признавать, единственная их опора сейчас — это император и генерал Цзинь Юань. Но что признавать хотелось ещё меньше — Блэйд не был готов отказаться от преследования Дань Хэна. Даже малейшее воспоминание о той ночи возбуждало в нем каждую клеточку тела, не давая успокоиться. Он был настолько поглощен событиями того вечера, что сам не понял, как напился до беспамятства. Даже девчонку из гарема в пьяном угаре прогнал. Но, даже так, отец был прав. Пока что он не может себе позволить подобные выходки. Когда-нибудь Дань Хэн сам склонится перед ним, может быть, уже после того, как Блэйд взойдет на престол. Тогда-то ему уж точно никто не сможет отказать. В таком состоянии он кое-как привел себя в подобающий вид и направился к своему учителю. Генерал лениво пил чай, растянувшись за столом в беседке. Его явно мучало похмелье, он даже не донимал в этот раз Дань Хэна, чтобы тот играл с ним в настольные игры. Увидев приближающегося принца, Цзинь Юань вымученно улыбнулся, борясь с головной болью: — Выглядишь бодро, молодость так прекрасна. Дань Хэн лишь молча посмотрел на Блэйда и коротко кивнул, даже не утруждая себя, чтобы поздороваться. Блэйд унял внутри себя разгорающийся пожар при виде этого человека и сухо сказал: — И вам доброе утро, учитель. — Он перевел взгляд на Цзинь Юаня, затем немного замялся, но всё же сказал, — я украду у вас ненадолго Дань Хэна. — Ох, делай с ним всё, что пожелаешь. Никаких сегодня занятий, — генерал очень неблагородно плюхнулся головой на руки, лежавшие на столе, — меня нет. Дань Хэн хотел возразить, но понял, что упираться бессмысленно. Он медленно встал из-за стола, поправив свой привычный халат изумрудного цвета, после чего отошел от беседки на приличное расстояние. — Если будешь в очередной раз нести бред, то лучше иди, откуда пришел. «Так хочется заткнуть этот рот». — Нет, — Блэйд скрипнул зубами, — я хотел извиниться. Я был неправ, видимо, перепил. «Определенно, неправ. Надо было тогда сразу затащить тебя в кровать». — Славно, — Дань Хэн облегченно выдохнул, принимая это оправдание. Он не представлял как вообще дальше находиться рядом с Блэйдом, если он продолжит эти свои выходки. «Славно будет, когда ты будешь подо мной». — Мир? — Блэйд протянул руку, миловидно улыбаясь. Дань Хэн на него странно посмотрел, но неохотно протянул руку.

***

Поскольку из-за состояния «нестояния» генерала тренировки были отменены, а старший брат куда-то в очередной раз бесследно исчез, тем самым отменив и обучение, то день у Блэйда на редкость выдался свободным. Первую половину дня он составлял компанию своему отцу. Авантюрин разлил чай в чашки, отпустив своих слуг, наблюдая за своим скучающим сыном: — Если тебе нечем заняться, то сходи вечером в город. Празднование продолжится ещё пару дней, у тебя есть возможность повеселиться. Это предложение заинтересовало юношу, он посмотрел на отца: — Хорошая идея! Отец, пойдемте со мной? Вам ведь тоже скучно здесь. — Вечером я иду к императору, — не меняясь в лице, ответил мужчина. Настроение Блэйда мгновенно испортилось. Он прекрасно понимал, что происходит за закрытыми дверьми той спальни. Но он ничего не мог с этим поделать, поэтому оставалось злиться только на себя и свою слабость. — Воспользуйся этим, чтобы наладить отношения с учеником генерала. Возьми его с собой. — Авантюрин пододвинул чашку сыну, — не делай такое лицо. — Жду не дождусь, когда этот собачий император испустит последний вздох, — нетерпеливо выругался принц, выпивая чай. — Следи за своими словами. Ну, умрет он, что дальше делать будешь? Не забывай, что ты ПЯТЫЙ принц. Перед тобой ещё три человека — претендента на трон. Хорошо, забудем о втором и третьем принцах. Но что ты противопоставишь наследному принцу, у которого в руках основная власть в виде совета? Что, кроме твоих амбиций, по-твоему, у тебя есть? Я буду для тебя бесполезен после смерти императора, генерал не сможет выйти против всего совета. Блэйд, опустись уже на землю и вспомни своё место. — Авантюрин посмотрел на своего сына, который в очередной раз лишь обиженно надул губы на его слова. — Веди войска, собирай заслуги, подчини всех, кто с тобой не согласен. Тогда ты сможешь выступить вперед. А сейчас, прекрати выделываться. Ты услышал меня? — Отец, как и всегда, мудр. — Я понимаю твоё нетерпение, но иногда нужно замедлиться, понимаешь? Продумать всё тщательно и только после этого мчаться к победе. Сколько лет я тебе пытаюсь это вбить в голову, — мужчина погладил Блэйда по голове, — сходи, развейся вечером. Не забудь замаскироваться.

***

Дань Хэн очень неохотно принял предложение о прогулке. Но заняться действительно было нечем, поэтому он не успел и глазом моргнуть, как уже стоял возле прилавка, пока Блэйд с особой тщательностью выбирал закуски. — Что ты хочешь? Это или это? — юноша был очень сосредоточен, — ай, дядюшка, дайте мне все. — Куда тебе столько? — Дань Хэн вовремя очнулся от своего замешательства и схватил Блэйда за руку, — собираешься всё это съесть? — Правильный выбор, молодые господа! — купец рассмеялся, — всё свежее, вкусное — даже не заметите, как съедите! Пока Блэйд не опомнился, мужчина быстро всё упаковал и сунул ему в руки: — Такой день хороший, в честь праздника можно и себя побаловать! — Вы правы, — широко улыбнулся юноша и взял всё купленное с собой, утаскивая Дань Хэна к площади, где должны были идти выступления уличных артистов. Дань Хэн уныло плёлся за ним, раздраженный таким количеством людей вокруг. Он не очень любил шум и массовые скопления, поэтому уже мечтал о том, чтобы вернуться домой. Но, казалось, Блэйду очень нравилось происходящее, его глаза светились в восторге, он постоянно смотрел по сторонам и тыкал куда-нибудь со словами: «смотри-смотри!» Словно маленький ребёнок. Выступления артистов были далеко не лучше тех, кого приглашали во дворец, поэтому Дань Хэн равнодушно смотрел на них, ожидая окончания. Но пятый принц был словно заворожен происходящим, поэтому юноша не стал ничего говорить, просто давал возможность ребёнку наиграться. Когда празднование уже подходило к концу, на улице стемнело. Двое товарищей молча возвращались обратно во дворец, бродя по переулкам. Блэйд первым нарушил тишину: — Когда я был ребёнком, моя мать никогда не брала меня с собой на такие праздники. — Пятый принц редко когда рассказывал о своем прошлом. Дань Хэну стало немного интересно, поэтому он внимательно вслушивался в каждое слово. Блэйд тем временем продолжал, — я мог только сидеть в комнате и издалека наблюдать за площадью. Тогда это было моей главной мечтой — стать взрослым и сходить на этот праздник. Кто бы мог подумать, что я здесь окажусь и весь праздник будет в честь моего же дня рождения. Жизнь действительно непредсказуема. Дань Хэн ничего не ответил, лишь молча кивнув. — А что насчет тебя? О чем ты мечтал, когда был маленьким? Вопрос поставил Дань Хэна в тупик, он не ожидал такой заинтересованности в его прошлом. Он задумался, затем тихо ответил: — Я был единственным ребёнком в своём окружении, поэтому тогда я просто хотел, чтобы у меня были друзья. — Тогда, будем считать, что наши детские мечты исполнились. Я побывал на фестивале, а у тебя есть я, — Блэйд ухмыльнулся и слегка нагнулся, чтобы заглянуть юноше в глаза. В его взгляде таились сложные эмоции, которые Дань Хэн не мог прочитать. Он отступил назад, но уперся в стену. Эта ситуация напомнила ему о прошлом вечере и заставила почувствовать себя неуютно. Блэйду нравилось замешательство на лице товарища, он шагнул ему навстречу. Расстояние между ними резко сократилось до неприличия. Он мог видеть, как дыхание Дань Хэна участилось. Хоть он и пообещал отцу, что не будет выходить за рамки, сделать это было сложнее, чем сказать. Они были одни в этом переулке, никто не сможет сказать, что здесь происходило, более того, никому и в голову не придет, что пятый принц может оказаться в таком месте и в такое время. Это развязывало ему руки. В какой-то момент лицо Дань Хэна резко изменилось. Блэйд подумал, что тот просто испугался его напора и усмехнулся, но в следующую секунду Дань Хэн со всей силы, что у него была, отбросил принца на землю и пригнулся сам. На месте, где они только что стояли, красовался нож, вонзенный в стену. Блэйд сразу пришел в себя и огляделся, увидев несколько мужчин напротив них. Они были одеты во всё черное и маски скрывали их лица. — Принц, вам лучше пойти с нами по-хорошему! — сказал один из мужчин на ломаном языке. Судя по всему, он был иностранцем. — Как они узнали, что я здесь? — процедил Блэйд. Он вскочил с земли и нанес удар одному из приближавшихся мужчин. — Кто это? — Не знаю. — Дань Хэн не отставал от него, он вынул меч и нацелился на другого нападавшего. — Сзади! Блэйд обернулся, но не успел среагировать, один из мужчин уже занес кинжал над ним, ничуть не колеблясь, нацелившись на горло принца. Дань Хэн пнул Блэйда в сторону, но сам попал под удар. — Идиот, его нельзя ранить! — сказал мужчина на другом языке. Дань Хэн нахмурился, этот язык… — Принц, пойдемте с нами по-хорошему, и ваш друг не пострадает, — продолжал говорить человек в маске на другом языке. — Что они несут? Дань Хэн? — Блэйд был озадачен, он собирался подойти к своему раненому другу, но несколько человек навалились на него, не позволяя двинуться. — Если я уйду с вами, вы обещаете оставить его в покое? — Дань Хэн остановился и оглядел количество нападавших, понимая, что вдвоем они не смогут ничего против них сделать. — Дань Хэн? О чем вы говорите? Что им нужно?! — Блэйд начинал выходить из себя. Один из похитителей наступил ему на спину, не позволяя сделать ни единого движения. — Так и есть. Он нам не нужен, — по видимому, эти люди не понимали настоящей личности Блэйда. Дань Хэн опустил меч и одним движением ударил Блэйда в шею, так, что тот потерял сознание, перестав сопротивляться. Последнее, что помнил Блэйд — удаляющуюся спину Дань Хэна в окружении похитителей.

***

Блэйд очнулся всё в том же переулке, он сидел, прислонившись к стене.У него раскалывалась голова и боль пронзала всё тело при каждом минимальном движении. Ощупав себя, он понял, что не хватает только мешка с деньгами и закусок, которых он накупил до этого. Он быстро вспомнил произошедшее и осмотрелся вокруг: Дань Хэна нигде не было. Место, куда его ударил его же товарищ, обжигало. Это была не физическая боль, словно невидимое горячее кольцо продолжает сжимать его шею. Он, пошатываясь, встал. Побродив вокруг, он не нашел никаких улик и следов Дань Хэна. Ему лишь оставалось с видом побитого пса вернуться во дворец. Проскользнув мимо сонных охранников, юноша тотчас направился к своему отцу. Авантюрин уже не спал, он медленно перебирал какие-то бумаги, как двери в его покои резко открылись и с порывом ветра внутрь влетел весь грязный и побитый пятый принц, заставив мужчину от шока выронить всё из рук. Он мгновенно вскочил из-за стола и подлетел к Блэйду: — Что произошло?! Почему ты выглядишь так? Где ты был всё это время?! — он принялся осматривать своего сына, боясь увидеть какие-нибудь более серьёзные повреждения. — Отец! — Блэйд схватил его руки и посмотрел практически со слезами на глазах, — они! Они забрали Дань Хэна! После осмотра лекаря (по настоянию главного наложника) Блэйд сидел в кабинете вместе с Авантюрином, генералом и вторым принцем. Он в деталях рассказал о произошедшем, наблюдая, как меняется выражение лица у всех присутствующих. Но, если его отца и брата больше волновало состояние Блэйда, то эмоции на лице генерала был многим сложнее. — Они сказали «принц», но при этом оставили тебя там и ушли с Дань Хэном? — Авантюрин вовремя ухватился за «пробел» в этой истории. — Говоришь, и они, и Дань Хэн общались на другом языке? Блэйд кивнул, всё ещё находясь в растерянном состоянии. Лицо Цзинь Юаня побледнело, он сжал руки в кулаки так сильно, что суставы его кистей хрустнули, отозвавшись эхом в тишине комнаты. Авантюрин улыбнулся и посмотрел на генерала: — Генерал Цзинь Юань, не хотите нам что-то сказать?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.