
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
Психология
Романтика
Флафф
Ангст
Фэнтези
Счастливый финал
Развитие отношений
Элементы юмора / Элементы стёба
Согласование с каноном
Минет
Незащищенный секс
Стимуляция руками
Запахи
Упоминания жестокости
Первый раз
Анальный секс
Нежный секс
Здоровые отношения
Влюбленность
Воспоминания
Признания в любви
Разговоры
Явное согласие
Аристократия
Эротические фантазии
Принятие себя
Соблазнение / Ухаживания
Отношения на расстоянии
Зрелые персонажи
Эмпатия
Условное бессмертие
Свидания
Политика
Флирт
Взаимопонимание
Всезнающий рассказчик
Пари
Высшее общество
Прощение
Искусство
Письма
Искупление
Передача магических способностей
Историзмы
Описание
История о драконе, который впервые полюбил человека, и о человеке, ищущем взаимности чувств; история про нежные встречи, долгие разговоры и преодоление прошлого.
Примечания
События происходят после сюжета Фонтейна и Заданий Легенд Нёвиллета и Ризли.
Глава 4
21 июля 2024, 07:00
“Если у Вас будет возможность прийти раньше, сможете кое-что увидеть. Не обещаю, что Вам понравится.” Так было написано в письме от Церберуса. Он пригласил Нёвиллета, чтобы обговорить один проект. По его словам он поможет сделать жизнь в Фонтейне лучше. Юдекс нашел это заманчивым, ведь Ризли всегда отличался острым умом. Хотя странное приглашение не предвещало чего-то хорошего, все же он сдвинул свое расписание, освободив еще полчаса для их встречи.
Когда Верховный судья прибыл в крепость, секретарь растерянно пробормотал:
- Его светлость еще не может принять вас. Он сейчас на Панкратионе.
Юдекс строго посмотрел на служащего и попросил проводить к герцогу, чтобы разобраться. Пусть Меропид и суверенная территория, но стража подчиняется законам Фонтейна. К тому же разгуливать в одиночку в тюрьме, куда он посадил всех ее обитателей, чревато последствиями не столько для него, сколько для Ризли. Уже на подходе к блоку, где проходят кулачные бои, начали слышаться азартные возгласы зрителей. Нёвиллет предпочел не идти к арене вглубь толпы, остался на помосте у входа с сопровождающим его стражником. Дракон воды уже забыл пыл битвы, - это было так давно, еще до его перерождения, - и хотя опыт судьи показывал, что насилие приводит только к бо́льшему насилию, он все еще мог оценить навыки воина. К тому же, месье никогда не видел как сражается Ризли.
С помоста открывался хороший вид на бой, который вот-вот должен был начаться. Спиной к юдексу стоял Пустынник внушительного роста и телосложения. В углу напротив него был Ризли. Он, по пояс раздетый, разминал руки и пружинисто прыгал на месте, разгорячаясь перед боем. Нёвиллет обладал достаточно острым зрением, чтобы позволить себе удовольствие рассмотреть - в общих чертах - мускулистую, пышущую здоровьем фигуру герцога. Соперники прошли к середине ринга. Ризли двигался хорошо, уверенно, наносил быстрые точные удары, в отличие от противника. Тот явно не привык сражаться на кулаках и все же пара его ударов попала в цель. Юдекс увидел резкий выпад герцога, отправивший крупного бойца на лопатки. Толпа ликовала. Тут Ризли окликнул один стражник у ринга и что-то сказал. Он, подняв взгляд на Нёвиллета, замер на долгую секунду; подойдя к противнику, справился о его состоянии, крепко пожал руку и покинул ринг, накинув рубашку и не забыв свое форменное пальто.
- Ваша честь, добрый день. Не ожидал вас так рано. - Затем Ризли обратился к сопровождающему, сказав, что тот может идти.
- Добрый день, герцог. Еще вчера вы должны были быть проинформированы, что я перенес нашу встречу на полчаса раньше. Вы знаете, что время дорого, а дела необходимо выполнять в срок.
- Мне не докладывали. Если позволите, я разберусь с этим позже, а сейчас пройдемте в кабинет, - и жестом показал на выход.
По дороге он извинялся за причиненное неудобство:
- Прошу простить, мне нужно будет оставить вас одного на несколько минут, чтобы привести себя в порядок. К сожалению, Сиджвин сейчас занята и не сможет составить вам компанию. Вы в это время можете выбрать любой чай из моей коллекции. Дарю.
Спутник красноречиво молчал.
Когда они зашли в кабинет, герцог запер дверь. Он с хитрой улыбкой посмотрел на Нёвиллета:
- Вы хорошо играете, я почти поверил.
Месье заверил, что не нуждается в комплименте, ведь он понимает к чему был этот спектакль: Ризли не мог просто пригласить его на свой бой в качестве зрителя. Это посчитали бы неподобающим отношением к Верховному судье. Обставить все так, будто он случайно оказался в Панкратионе было неплохим решением.
- Красивая победа. Я предпочитаю среднюю дистанцию в бою, но вам, похоже, нравится быть в непосредственном контакте с противником.
- Да. На этом строится честная схватка. Высок риск быть атакованным, но и шанс нанести точный удар - тоже. - Герцог прислонился плечом к двери.
В незастегнутой рубашке, взмокший после боя, он казался Нёвиллету чересчур открытым. Месье старался не опускать глаза ниже его лица. Во взгляде Ризли промелькнуло что-то неуловимо интимное, когда он продолжил:
- Мне нравится такой физический контакт, когда есть только ты и партнер по спаррингу. Важно умение читать и предугадывать движения, вовремя реагировать на них. В какой-то мере это напоминает танец.
- Вы так увлеченно рассказываете о панкратионе.
- Хотите как-нибудь попробовать? - в его голосе чувствовались заигрывающие нотки.
- Звучит заманчиво, но боюсь, я могу навредить вам. Я сильнее, чем кажется.
- Ха, вы меня только заинтриговали, Нёвиллет. Я все-таки лучший боец панкратиона. - Герцог широко улыбнулся, на что юдекс снисходительно покачал головой. Он отлип от двери: - Я собирался не только покрасоваться перед вами, есть еще кое-что. Пойдемте.
Герцог позвал его спуститься на пару этажей вниз.
- Мне действительно нужно привести себя в порядок. Любой чай из коллекции - ваш, но это потом.
Они подошли к запертой двери. Нёвиллет видел ее много раз, но никогда не бывал в том помещении.
- Это мой дом, - сказал герцог, отпирая замок.
В этот момент у юдекса перехватило дыхание. Он выразил свою признательность, зная насколько это широкий жест для скрытного и недоверчивого человека. Мужчина на это криво улыбнулся и отвел глаза, столкнувшись с трепетной мягкостью во взгляде напротив.
Когда Ризли занял должность управляющего, он первым делом позаботился о личном пространстве: никогда не имея своего угла из-за несчастного нищего детства и отбывания срока в общей камере, он ощущал острую потребность обладать местом, которое будет только его. Комната бывшего хозяина Меропида оказалась как нельзя кстати. Про себя он шутил, что выкупил ее вместе с должностью. Он обустроил ее по своему вкусу так, что спальня и личная ванная комната, которых раньше у него никогда не было, выглядели как жилые интерьеры с надводного мира. Единственное, что здесь напоминало о крепости - отсутствие окон.
Нёвиллет осмотрелся: мебели было достаточно, за обманчивой простотой и добротностью скрывались дорогие детали, добавляя интерьеру богатого уюта. Несколько светильников давали приятное неяркое освещение, сильно контрастирующее с фонарями Меропида - даже в кабинете герцога горели зеленоватые холодные лампы. На полу лежали мягкие ковры с замысловатыми узорами. Было непривычно ходить разутым в крепости и не слышать металлическое эхо шагов.
- Располагайтесь. Я быстро. - Он взял в охапку одежду из шкафа и направился в соседнюю комнату.
Скоро оттуда послышался шум воды. Нёвиллет заметил, что дверь осталась немного приоткрыта. Он не знал, случайно ее не заперли или специально из опасений, что в личном пространстве без присмотра чужой человек.
Он подошел к граммофону посмотреть коллекцию пластинок. Бо́льшая часть композиций оказалась ему известна, но кое-что заинтересовало. Он решил позже сказать об этом Ризли, чтобы вместе послушать. Его взгляд окинул книжные полки у кровати. Видимо герцог читает перед сном. Многие названия были знакомы: несколько книг в качестве формальных подарков на праздники от администрации, были и тексты, которые они обсуждали в письмах. Он аккуратно взял потрепанный безымянный том. Бережно пролистав его ветхие страницы, Нёвиллет распознал древние легенды Ремурии, пару отрывков можно было отнести ко временам еще более древнего Фонтмера. Настоящее сокровище. Он не знал, что Ризли увлекается историей.
Шум душа прекратился. В комнате стало некомфортно от тишины.
На комоде месье обнаружил рамку с фотографией и взял ее в руки. Тот самый их общий снимок. Неожиданно для человека, держащего фотографии в сейфе. Он посчитал это милым. Вдруг Нёвиллет услышал из ниоткуда резкий звук громкоговорителя, - объявили конец смены, - и рефлекторно дернулся от испуга, выронив рамку. Она с грохотом упала на пол.
Ризли тут же появился в комнате, спрашивая, что случилось. Он выскочил полуобнаженным, даже не успел застегнуть брюки. Нёвиллет, принося извинения, поднял, что уронил. Он посмотрел на герцога: вид у него был напуганный, будто забыл убрать фоторамку с видного места.
- Хорошее фото. Приятно, что вы не спрятали его в сейф. - Произнес месье, желая смягчить неловкость.
Сейчас, стоя почти нагим, герцог чувствовал себя глупо. Ему было нечего сказать, но и молча уйти в ванную дальше одеваться было бы странно.
- Простите еще раз. Я испугался и испугал вас. Надеюсь, вы не подумали, что я это намеренно.
- Я вообще не успел подумать, - признался Ризли.
Нёвиллет на это усмехнулся и тому стало легче.
- Оказывается, вы немного ниже меня. Непривычно.
Тот поднял на него глаза. Действительно. В обуви они были одного роста.
- А я еще удивлялся высоте ваших каблуков. Чья бы корова мычала. - Он почесал горячую щеку, к которой прилипла мокрая прядь волос.
Месье снова улыбнулся. Он заметил красные сбитые костяшки его пальцев и разбитую губу.
- Вы очень сильны, Ризли, и одновременно хрупки. Позвольте заживить ваши раны. - Произнес юдекс, коснувшись его ладони.
Мужчина сильнее покраснел, заверил, что в этом нет необходимости:
- Само пройдет, - и инстинктивно облизнул трещину на губе.
Тот настоял, что хочет так позаботиться о нем:
- Ведь вы помогли мне в прошлую встречу.
Он накрыл его ладони своими, едва касаясь. Пальцы чуть засветились магией. Ризли почувствовал, будто на его руки пролили прохладную воду, которая тут же впиталась. Костяшки перестало саднить, повреждения затянулись. Затем Нёвиллет нерешительно потянулся к его лицу. Он держал ладонь на расстоянии нескольких сантиметров от кожи. Герцог краем глаза видел яркий голубоватый свет Гидро и снова испытал это странное ощущение, будто намок и тут же высох. Ризли благодарно прижался губами к внутренней стороне ладони месье. Нёвиллет сдавленно выдохнул и замер. Его почти обожгло сквозь перчатку тепло разгоряченной кожи.
- Простите, - прошептал герцог, устыдившись своей несдержанности.
Румяный, без серег, бинтов, уложенных волос, Ризли выглядел очень домашним и по-простому милым. Нёвиллет не удержался.
- И вы простите, что позволю себе лишнее, - так же тихо произнес он.
Юдекс шевельнул фалангами, поглаживая скулу, и нежно мазнул по щеке тыльной стороной пальцев, осторожно провел рукой по его мокрым волосам, снимая с них лишнюю влагу, которая тут же растворилась в воздухе. Пальцы чуть коснулись красного уха и легко легли на шею. Он ощутил под ними сильно бьющуюся артерию. Юдекс был так увлечен интимностью момента, что только сейчас обратил внимание, что спутник смотрит на него со смесью смущения, удивления и недоверия.
Он отдернул руку и поспешил избежать еще большей неловкости:
- Спасибо, что показали свою комнату. Пожалуй, мне стоит подождать вас в кабинете.
Нёвиллет, стараясь успокоить сердце, колотящееся о грудную клетку, принялся изучать коллекцию чая в буфете кабинета. Это помогло отвлечься. Скоро послышались тяжелые гулкие шаги Ризли. Он уже запомнил этот звук за несколько лет их знакомства. Чуть румяный, спокойный, герцог поинтересовался какой чай возьмет юдекс.
- Мне нравится “Белый пион”. У него мягкий вкус. - Месье показал изящную баночку.
Тот похвалил выбор, упомянув, что Клоринде тоже нравится этот сорт.
- О чем вы хотели поговорить со мной? - Нёвиллет решил, что сейчас ничто так не отвлечет его как работа.
Ризли подал ему папку с рабочего стола и карандаш.
- У меня есть предложение создать учреждение для социальной адаптации осужденных легкой и, в некоторых особых случаях, средней степени тяжести. В Меропиде свои порядки, у вас, на поверхности, - свои. Я проводил опросы, - не лично, - выяснилось, что бывшим заключенным тяжело вновь возвращаться к нормальной жизни. Мы сможем делать это постепенно, с психологической поддержкой, организацией быта, самостоятельной жизнью, обучением профессии. Так молодые люди не захотят оставаться здесь после отбытия заключения. К тому же, это поможет заверить семейные пары не заводить детей в крепости: у них все получится в наземном мире, без головной боли для меня. Что касается завода меков, он не ощутит нехватку рук - найму рабочие бригады с поверхности. - Управляющий высказал основную мысль проекта, что был в руках Нёвиллета.
Тот ответил, что это отличная идея и замолчал.
- Ризли, ваш проект и то, что было между нами в вашей комнате… - неловко начал он.
- Я бы не посмел, - пылко перебил герцог, подозревая к чему клонит месье. Он выглядел изумленным и сердитым.
- ...Я хотел сказать, что отношусь к работе беспристрастно и личные мотивы ни в коем случае не будет влиять на принимаемые решения относительно моих обязанностей. Что бы вы не посмели?
Ризли, хоть и осекся, но честно ответил:
- Когда я… поцеловал вас, я не имел дурных намерений. Мне известно, какую власть вы имеете. Я не стал бы использовать личные отношения с вами как инструмент для достижения целей.
Нёвиллет сказал, что думал об этом еще пару лет назад, когда они стали сотрудничать и поддерживать деловое общение:
- Я еще тогда успешно проверил вас на добросовестность. С тех пор у меня не возникает недоверия к вам.
- Совесть в Меропиде неслыханное явление, - с усмешкой заметил герцог.
- Вы хранили и взращивали эту драгоценность среди зла. Не поддались соблазну понятного и простого насилия. Стойкость вашего духа восхищает, Ризли.
- Вы слишком хорошего мнения обо мне. Разве не помните как я оказался в крепости?
- Сказал тот, кто проявил благородство, заверив меня, что не воспользуется моим положением. Или это была ложь?
- Нет, я не врал, - герцог присел на край своего стола. - Вы стали часто льстить мне. Причем без необходимости.
- Мне кажется, вы путаете лесть с комплиментами.
- И в чем же разница?
- Комплиментами подчеркивают положительные качества, они искренни и не ищут благосклонности, - Нёвиллет чуть наклонился к спутнику. - Мне легко и приятно делать вам комплименты и хвалить. Я никогда не льстил, но вы, судя по всему, расценивали мои слова иначе.
- Вы всегда держали дистанцию со мной, а теперь щедры на добрые слова. Это сбивает с толку.
- И иногда заставляет вас смущаться. Вам редко делают комплименты?
- Как видите, положительные слова в свой адрес я воспринимаю однозначно, потому что раньше сам льстил другим.
- А что же сейчас?
- Сейчас мне это не нужно. Я уже имею поддержку, власть и авторитет.
- Мне вы тоже льстили?
- Однажды, - виновато улыбнулся Ризли. - Но это не возымело эффекта, и я больше не пытался.
- Разумеется, ведь вы были не искренни.
- Справедливо. Вас так просто не обаять.
- Тем не менее, вам это удается, - тихо произнес юдекс и с поддельным интересом заглянул в папку проекта.
Герцог приподнял брови, не веря тому, что услышал. Совладав с собой, он сказал, что нужно ненадолго отлучиться по делам крепости. Нёвиллет кивнул и направился к софе у чайного стола. Он начал быстро и внимательно читать написанный от руки текст, иногда делая пометки карандашом.
Юдекс закончил как раз к возвращению хозяина Меропида. Тот пришел с закусками и десертами из купонной столовой и принялся заваривать чай. Ризли спросил месье о своей идее.
- Проект хорош, хотя есть недочеты. Лучше устранить их сейчас, потому что Палата Жестьон отклонит его на других этапах процедуры.
- Палата? Я думал, что мы с вами решим это дело между собой, - недоуменно произнес управляющий, разливая чай по чашкам.
- Вы забыли, что Фонтейн - государство справедливости? Ее нет в единоличной власти. Даже за ваш титул мне пришлось побороться. О нас тогда прошла бурная волна слухов, даже мелюзины переживали за меня. К счастью, это быстро закончилось.
- Вы не рассказывали об этом. Я решил, что вы сделали меня герцогом из прихоти, или чтобы купить мое доверие.
- Я видел ваши успехи и нашел справедливым дать вам второй шанс. Если вы считали это решение моей прихотью, почему согласились? Вы долго переносили вручение документов, но не отказались.
- Я расценивал титул не только как расчетливое предложение, но и очень лестный жест с вашей стороны, Нёвиллет, - тихо сказал Ризли, опустив глаза и потирая кольцо на большом пальце.
- Если сомневаетесь в моих словах, можете запросить стенограммы заседаний. У вас для этого достаточно полномочий. Повторюсь, я, Верховный судья и нынешний правитель, могу только предложить закон или проект на рассмотрение, но не единолично принять его. В отличие от вас.
- Думаете мне тоже стоит разделить полномочия?
- Я управляю государством и судом, а вы - ее независимым институтом. Не в моем праве указывать вам, что делать. На мой взгляд, вы очень хорошо справляетесь. Лучше, чем кто-либо. Ваш проект тому подтверждение. - Судья чуть помолчав, добавил: - Это похвала, не лесть, Ризли.
- Я ценю вашу похвалу, Нёвиллет. Спасибо, что посмотрели проект. Поддержите? - Ризли налил гостю горячий свежезаваренный напиток.
- По мере возможностей. Повышенное внимание с моей стороны будет выглядеть подозрительно. Палата Жестьон это не оценит.
Судья пригубил чай и удовлетворительно о нем отозвался. Управляющий подвинул поближе к гостю угощения. Чаепития в компании всегда пробуждали в нем щедрого хозяина, от которого никто не уйдет голодным.
Ризли сел рядом, почти вплотную, положив руку на изголовье софы позади него. Он оказался куда ближе, чем планировал:
- Не возражаете? Мне так лучше видно текст и ваши пометки.
Нёвиллет ответил, что тот может остаться так, если хочет. И как бы между прочим добавил, что ему нравится тактильность, что к людям у него крайне редко проявлялось желание прикоснуться, в отличие от милых добрых мелюзин: их он гораздо чаще гладит по голове и приобнимает.
- Значит, вам приятно касаться меня, человека? - Ризли вспомнил, что недавно было в его комнате.
Юдекс повернул к нему голову. Лицо герцога было так близко, что стоило немного потянуться вперед - ткнулся бы носом в его щеку.
- У вас мягкие густые волосы и горячая кожа. Мне понравилось. - Тихо и вкрадчиво сказал юдекс.
- Ваши комплименты звучат как флирт, месье, - прошептал Ризли, не сводя глаз с его лица.
- Я не… - он потерял дар речи от смущения. - Вы просили быть честным и открытым с вами…
“О Архонты, он еще и не специально,” - подумал Ризли, отвернув чуть покрасневшее лицо. Все эти письма, прикосновения, похвалы, нежные взгляды, - неужели это просто искренность? Неужели ему только казалось, что он нравится Нёвиллету?
- Вы поцеловали мою руку, а сейчас почти обнимаете. Разве это не флирт, Ризли? - Юдекс снова владел собой.
- Вы против?
- Мне это приятно. А вам?
- Тоже, - он облегченно улыбнулся.
- Раз мы разобрались с этим, пора вернуться к вашему проекту.
- Да, вы правы. Что стоит доработать?
- Вот здесь вы указали, что финансирование будет производиться за счет бюджета Фонтейна. Согласно вашей пояснительной записке и нашему закону, лица, состоящие в учреждении социальной адаптации, все еще заключенные тюрьмы. Значит их содержание на вашей совести. Справедливо будет указать, что Меропид намерен покрывать половину затрат.
- Доходы крепости значительно меньше бюджета Фонтейна, к тому же Меропид - ваш налогоплательщик. Мы не в равных условиях. Кроме того, если я не смогу выделять больше средств, вы тоже будете давать их меньше, что приведет к недостатку финансирования. Дайте мне, вашему поставщику меков и Архиума, скидку.
- Резонно, хотя вам не со мной придется торговаться.
- Ладно, допустим. А вот это?
Нёвиллет прошелся по остальным замечаниям. Ризли кивал, когда был согласен и оспаривал, когда считал комментарий ошибочным. Юдекс в таких случаях не продолжал дискуссию, а зачеркивал пометку: тот имел право защищать свой проект.
Уже откладывая папку на столик, Верховный судья произнес:
- Будет лучше, если вы предоставите проект в печатном варианте.
- Эти писчие машины… - произнес Ризли перед тем как допить чай. - Написать пером быстрее.
- Если уж я привык к ним, вы тоже справитесь. Даже быстрее.
- Говорите так, будто вы уже старик. Сколько вам лет, Нёвиллет? - Спросил герцог, развернувшись к нему полубоком и подперев голову кулаком.
-Не могу точно ответить. Честно говоря, уже давно перестал считать.
- Каждый раз забываю, что намного младше вас. Я мальчишка, по сравнению с вами.
- Вы молодой мужчина, таким я вас и воспринимаю. Я и сам не старый. В этом обличье для своего вида я, можно сказать, юный.
- Надеюсь, вы уже совершеннолетний? Мне не нужны проблемы с законом. - Ризли произнес это серьезным тоном, но его глаза улыбались этой абсурдной шутке.
Лицо Нёвиллета вдруг застыло на секунду, а затем он, прикрывая рот ладонью, рассмеялся. Он извинился за несдержанность.
- Впервые слышу как вы смеетесь, - довольно произнес Ризли. - Почему вы извиняетесь?
- Моя должность обязывает соблюдать определенный регламент и сохранять беспристрастность во всех вопросах. Мне бывает смешно, но я, как правило, держу себя в руках.
- Значит, со мной вы расслабились?
- Вы умеете расположить к себе, Ризли.
- И как часто на самом деле я вас смешу?
- Мне лучше не говорить об этом, иначе вы будете слишком часто шутить, - Нёвиллет очаровательно улыбался искренним весельем и герцог не могли отвести глаз от него.
- Поздно, месье Нёвиллет. Мне хочется слышать ваш смех как можно чаще.
- Тогда мне придется принять соответствующие меры.
- Может как-нибудь поужинаем вместе или сходим куда-нибудь? - вдруг предложил герцог.
Лицо спутника слегка вытянулось от удивления. Его ни разу не звали вот так, по-простому, без официального письменного приглашения, без длинных высокопарных речей. Более того, это явно приглашение на свидание. Он согласился и посмотрел на часы: через 10 минут ему нужно уходить.
- У нас еще есть время? - спросил Ризли.
- Совсем немного.
- С вами оно так быстро летит. Не зря говорят, что счастливые часов не замечают.