Mischief Always Managed

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Джен
Перевод
В процессе
R
Mischief Always Managed
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
История, рассказывающая о Джеймсе, Сириусе, Ремусе и Питере со дня их встречи и до самой смерти, повествующая о дружбе, которая навсегда изменила волшебный мир.
Примечания
От автора: все персонажи, действия и все остальное, используемое в этой работе, принадлежат Дж.К. Роулинг и Warner Bros., не мне! События фанфика проходят в период с 1971 до 1998 гг.
Посвящение
Всем, кто любит мародеров.
Содержание Вперед

Глава 11: Ремус и Лили

Когда школьный год подкрадывался все ближе и ближе к концу, уроки становились сложнее, а домашние задания — длиннее, профессора пытались втиснуть последние крупицы информации в головы студентов. К середине мая студенты уже были настолько подавлены и напряжены, что все только и могли думать о зубрежки к экзаменам (кроме Джеймса и Сириуса, конечно, которые настаивали, что им просто не нужно учиться). — К началу следующего урока, я хочу, чтобы каждый из вас написал эссе на тему «Как правильно использовать обезоруживающее заклинание» на пять листов, — в конце последнего урока по ЗоТИ в этом году сказал профессор Берн. Он поднял руку, чтобы класс прекратил недовольные стоны. — От вас ожидают, что вы покажете отличное заклинание Экспеллиармуса на экзамене, поэтому вам необходимо тщательно изучить его. Это для вашего же блага, — обведя взглядом весь класс, его глаза остановились на Ремусе, как и всегда. Ремус сглотнул. Этот предмет был тем самым, в котором он больше всего хотел преуспеть, только чтобы доказать профессору Берну, что ему действительно место в Хогвартсе. Он бы показал ему, как усердно он практиковал все, чему научился на занятиях, насколько серьезно он относился к защите себя и других от Темной магии — и темных существ. Поэтому, когда кабинет опустел, Ремус остался и подошел к столу профессора. Берн сузил глаза, когда тот приблизился. — Мне было интересно, есть ли что-нибудь еще, что я мог бы изучить, профессор, — кротко спросил он, — для экзамена. Я, конечно, прочитал весь учебник, но могу взять еще книг в библиотеке. — Хм, — Берн задумался ненадолго, что-то написав на куске пергамента. — Хорошо, я всегда думал, что в ваших учебниках слишком мало полезной информации о базовых контр-сглазах. Я бы порекомендовал «Защита от сглазов для чайников». Возможно, еще «Теорию защитной магии». — Отлично. Спасибо, сэр, — профессор Берн даже не взглянул на него, намеренно сконцентрировавшись на своем пергаменте. Поэтому Ремус развернулся, уходя и повторяя в голове названия книг, чтобы не забыть. В библиотеке было больше народа, чем обычно, повсюду сидели студенты со взлохмаченными прическами, окруженные книгами и тетрадями. Ремус прошелся вдоль стеллажей, пока не нашел необходимые книги, затем попытался найти место, где можно сесть и почитать. Обычно, Ремус мог занять весь стол, но сегодня они все были заняты. Но в глубине зала был маленький столик, занятый только одной девушкой — Лили Эванс. Глубоко вздохнув, Ремус заставил себя подойти к ней. — Привет, Лили, — спокойно поздоровался он; прошло пару секунд, прежде чем Лили оторвала взгляд от чтения и посмотрела на него, ее зеленые глаза немедленно покрылись коркой льда. — Могу я присесть здесь? — Конечно, — односложно ответила Лили, возвращаясь к своей книге. — Мне-то какое дело? Ремус занял место напротив нее и начал листать «Защиту от сглазов для чайников». Но ему было сложно сконцентрироваться — он остро ощущал на себе взгляд Лили, настороженно изучавшей его. Наконец-то, он поднял взгляд и попытался улыбнуться. — Что ты изучаешь? — спросил Ремус. Лили быстро отвернулась от него. — Чары. — О, — Ремус моргнул. — Ну, тебе не нужно так много учить заклинания. Ты лучшая на нашем курсе, думаю. Лили фыркнула. — Лучше, чем Джеймс и Сириус? — О, определенно, — заверил ее мальчик. — Профессор Флитвик тоже так думает, и проявляющие чары, которые ты показывала однажды, были просто потрясающими. — Спасибо, — щеки Лили слегка покраснели, и она перевела взгляд на Ремуса. — Ты намного милее своих друзей. — Я знаю, — Ремус криво улыбнулся. — Окей, тогда почему ты водишься с ними? Мысли Ремуса вернулись к их множественным ночным приключениям, незабываемый трепет, который он испытывал всякий раз, когда ему удавалось убедить свой рациональный разум позволить ему это. Он думал о долгих вечерних разговорах в спальне и играх в плюй-камень, время тогда тянулось почти до рассвета. — Они мои соседи по комнате, — просто ответил он. — Но это не значит, что вы должны быть лучшими друзьями. — Полагаю, нет. Но разве Мэри не твоя лучшая подруга? Она твоя соседка. — Но она на самом деле милая, — возразила Лили. — И она не моя лучшая подруга; это Северус, — ее глаза снова покрылись льдом, когда она обвинительно посмотрела на Ремуса. — Которого твои друзья, похоже, никогда не смогут оставить в покое. Ремус помедлил. Он хотел защитить своих друзей, сказав Лили, что Северус первым начинал ссору почти всегда. Он хотел объяснить, каким Северус был слизеринцем, и какая ужасная у Сириуса слизеринская семья настроила его против всего факультета. Но он не мог; он знал, что это приведет только к еще большим неприятностям. — Возможно, мы не должны говорить о моих друзьях, — вместо этого предложил Ремус. — Я пришел сюда, чтобы побыть в тишине. Губы Лили дернулись. — Ладно, — согласилась она. — Но только если ты поможешь мне с Экспеллиармусом. — По рукам. И к концу их учебы Лили и Ремус сидели рядом друг с другом, вместе листая книги и смеясь над шутками друг друга. Она нравилась Ремусу, какой умной и свирепой, и решительной она была; но он знал, что не мог рассказать об этом друзьям, учитывая, что она представляла себя как лучшая подруга их нелюбимого Слизерина. Тем не менее, когда пришло время ужина и они вдвоем, наконец, собрали свои вещи, чтобы уйти, Ремус знал, что это не последний раз, когда они были партнерами по учебе.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.