
Автор оригинала
ScottishSunshine
Оригинал
https://archiveofourown.org/works/24231487/chapters/58382632
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Изуку Мидория собирается стать героем, а где он может научиться этому лучше, чем в Юэй? Конечно, это будет непросто, но его полностью поддерживает его довольно... необычная семья, и он будет учиться вместе со своими ближайшими друзьями!
Кроме того, Все За Одного ушёл на покой много лет назад и ясно дал понять, что не вернётся к преступной жизни, пока Изуку будет его обнимать. Если самый опасный злодей официально мёртв, что может быть хуже?
Зайдите в примечание.
Ищу бету жду всех желающих.
Примечания
https://ficbook.net/readfic/0192f41f-8a85-73aa-a569-517327dd7159
Сначала прочитайте это.
https://ficbook.net/collections/01932ef5-1324-7e2d-b2b3-976c6bdd8bac сборник работ от этого автора а так же много зарисовок по этой работе.
Глава 77: ...Нет, Хисаши не фанат Дестро.
11 декабря 2024, 11:58
Все для США.
Шотландский солнечный свет
Глава 77: ...Нет, Хисаши не фанат Дестро
Краткие сведения:
У Тойи есть несколько вопросов к Хисаши по поводу новой книги. А Курогири кормит (снова) каких-то злодеев.
Примечания:
(Примечания приведены в конце главы.)
Текст главы
— Доброе утро, дядя Хисаши, — зевает Тоя, плетясь на кухню. — Курогири. Привет, Деку!
— Тоя! — скулит Изуку, когда Тоя взъерошивает его волосы и пытается отмахнуться от руки своего двоюродного брата.
Тоя смеётся. Это такой знакомый жест; Шото каждый раз делает то же самое, и сходство между его младшим братом и Изуку настолько велико, что он мог бы легко поверить, что они действительно родственники. Но, конечно, это не имеет значения; если он и научился чему-то, так это тому, что семья — это не только люди, с которыми у тебя общая ДНК. Нравится ему это или нет, но Изуку — младший двоюродный брат Тойи, а значит, ему всю жизнь придётся терпеть взъерошенные волосы, смущение и периодические напутствия.
— Доброе утро, Тоя, — улыбается дядя Хисаси, откладывая газету. — Хорошо спалось?
— Как и следовало ожидать, — пожимает плечами Тоя. По сути, это означает, что он провёл половину ночи, размышляя о том, что, возможно, Хоукс просто... устал от Тои. Воспользовался Комиссией и Лигой как предлогом, чтобы порвать с ним. Жить так далеко друг от друга непросто, и... Два года — это долгий срок. Герою было бы логично устать от ожидания и захотеть более... доступного партнёра. Готов поставить их отношения на первое место. Не израненный полицейский с чрезмерной опекой и серьёзными проблемами с отцом...
— Что ж, возможно, сегодня не стоит перенапрягаться, — предлагает дядя Хисаси, пока Курогири ставит перед Тоей миску с едой. — Я слышал, что расставания — это тяжело...
— ...Чьи полномочия? — слегка растерянно спрашивает Тойя.
«В интернете», — признаётся мужчина. «Я погуглил в постели».
— ...Тебе просто нужен повод, чтобы посмотреть «Мандалорца», не так ли, — вздыхает Изуку.
— Это называется культурой, — фыркает дядя Хисаси, смертельно оскорблённый. — Только потому, что ты не ценишь классику...
«Я прекрасно их понимаю, но я также знаю, что существуют и другие фильмы, кроме «Звёздных войн», которые тоже хороши!...»
Тоя и Курогири обмениваются удивлёнными взглядами. Затем Исказитель возвращается к приготовлению упакованного ланча, и Тоя решает вмешаться.
Он старший. Он привык разнимать драки.
— Вообще-то, когда Кейго... позвонил... я уже был в пути, — говорит он, прежде чем Изуку успевает сделать что-то по-настоящему непростительное, например, оскорбить Дарта Вейдера. — На работе кое-что случилось, и... ну...
...Дядя Хисаси, по его мнению, является гораздо более надёжным и исчерпывающим источником информации обо всём, что связано со злодеями, чем кто-либо из старших коллег Тойи. Теперь это имеет гораздо больше смысла, хотя иногда это немного неловко, когда начальство ругает какого-то конкретного злодея или организацию, а Тойе приходится сидеть и знать, что есть немалая вероятность того, что дядя Хисаси мог быть причастен к этому в недавнем прошлом.
— Что это было? — дядя Хисаши хмурится. — И вы здесь из-за моего опыта в работе с причудами или из-за профессиональной подлости?
Изуку закатывает глаза.
— ...Наверное, и то, и другое, — признаёт Тоя, пытаясь понять, как сформулировать свои вопросы. — Мы заметили небольшой рост числа преступлений, связанных с причудами, и мой начальник считает, что это может быть связано с какой-то книгой злодея по имени... Десо? Десул? Разрушитель?...
«Дестро», — со стоном поправляет его дядя Хисаши.
— ...Ладно, я буду считать, что вы с ним знакомы.
— К сожалению, — мужчина вздрагивает. — Он был, как бы это сказать… идеалистом.
— ...Разве ты сам когда-то не был идеалистом? — совершает ошибку, спрашивая это, Изуку.
“Да, но я не был тупицей, которая думала, что неограниченное использование Причуд будет прекрасным!” Восклицает дядя Хисаши. “Я имею в виду – представьте, что все, у кого есть крылья, просто… летят, куда хотят! А как насчет логистического кошмара, заключающегося в том, чтобы позволять людям с отклонениями от скорости пользоваться ими – ответьте мне вот на что: если Тенсей опаздывает на свидание и поэтому едет со скоростью семьдесят миль в час, считается ли он дорожным движением или пешеходом? Или...
— Ладно, — Тоя поспешно перебивает дядю Хисаши, пока тот не начал разглагольствовать. — Значит, Дестро был за неограниченное использование причуд.
— Его ведь больше нет, да? — хмурится Изуку. — Потому что я думаю, что у нас и так достаточно бессмертных злодеев…
— Чёрт, нет! Я сам пошёл на его похороны, просто чтобы убедиться, что этот ублюдок мёртв! — фыркает дядя Хисаси. — Он покончил с собой после того, как закончил свою дурацкую книгу. В тюрьме. Потому что он начал претворять в жизнь свои нелепые планы, и несколько человек погибли. В том числе несколько моих последователей!
Тоя не может сдержать улыбку, потому что — как же он доверяет дяде Хисаши, который даже на пике своей злодейской власти всё ещё ценит людей. В каком-то странном смысле это причиняет боль, когда он слишком много об этом думает.
— Когда именно он был здесь? — спрашивает он. — И как вы думаете, стоит ли мне читать его книгу?
— Если только ты не хочешь потратить своё время на черновик, отчаянно нуждающийся в редакторе, — ворчит дядя Хисаси. — Но если ты настаиваешь, я могу одолжить тебе свой экземпляр. Если ты не против, что я на нём написал.
— Это было бы здорово, — ухмыляется Тоя. У него есть смутное подозрение, что заметки дяди Хисаси, вероятно, будут интереснее самой книги.
— А что касается того, когда он был здесь… Кажется, он умер около ста двенадцати лет назад. Или сто двадцать…
“Подожди, тогда кто стоит за его книгой?” Спрашивает Изуку.
— У него были дети, — объясняет дядя Хисаси. — Наверное, это тот выскочка Ёцубаси.
“Кто?" Тойя хмурится.
«Генеральный директор Детнерата. Сэр регулярно мучает его детскими фотографиями».
Все они поворачиваются и смотрят на Курогири, который даже не отрывается от приготовления онигири.
— Что я могу сказать? — наконец отвечает дядя Хисаси. — Я мелочный.
***
“Эй!… Срань господня, что, блядь, здесь произошло?!”
— Язык! — кричит Курогири, не отрываясь от раковины. — А что касается произошедшего, я решил воспользоваться своим мастерством в древнем и мистическом искусстве, известном в просторечии как уборка.
— Хар-де-хар-хар, — отвечает Спиннер, и Курогири почти слышит, как у него закатываются глаза. — Есть новости?
— От сэра ничего, — вздыхает Курогири, заканчивая мыть посуду и поворачиваясь лицом к собравшимся злодеям. — И он бы мне сказал. Я подумал, что если у вас нет зацепок, может, я мог бы попросить Томоко — Рэгдолла — о помощи.
— ...Разве она не героиня? — нерешительно спрашивает мистер Компресс.
Курогири неприятно напоминает себе, что это злодеи. Отбросы общества, те, кого считают расходным материалом. Они привыкли к тому, что властям нет до них дела, что они не хотят тратить время и силы на их пропавших друзей. И да, Курогири понимает, что, скорее всего, если бы он пришёл в полицейский участок, офицер скорее рассмеялся бы ему в лицо, чем записал бы данные Гирана, но…
«Мы друзья», — объясняет он, потому что это легче понять, чем то странное осознание, которое пришло к нему несколько лет назад, — что некоторым героям действительно не всё равно. «И в худшем случае я всегда могу подкупить её банановыми маффинами».
— Ладно, — стонет Веритас, бросаясь на диван, и Курогири вздрагивает, увидев его грязные ботинки. — Я один думаю, что это действительно странно?
Курогири поворачивается, чтобы наполнить чайник и включить его.
— Ну да, но… Он тоже беспокоится о Гиране!
“И он накормил нас!”
— Кстати, я принёс карри. И немного онигири, которые ты можешь оставить на потом… Немного салата, шоколадные маффины…
Курогири бросает взгляд на разношёрстную компанию злодеев и с удовлетворением замечает, что в уголке рта Спиннера что-то похожее на слюну.
— Вот, держите, — улыбается он, поднимая большой пакет. — Угощайтесь. И ещё раз… Пожалуйста, старайтесь жевать с закрытым ртом.
“...Прекрасно"… КАК СКАЖЕШЬ, ЧУВАК!
— Итак… — Веритас наклоняется вперёд и одаривает Курогири странно знакомой улыбкой. — Откуда ты знаешь предателя?
О, конечно, Курогири узнаёт этот взгляд. Точно такой же взгляд был у Хитоши, когда его уговаривали использовать свою причуду для покупки булочек. Однако, к несчастью для Веритас, он не милый и не слегка травмированный ребёнок со странными заскоками, связанными с его причудой, которому нужно напоминать, что (пока он не использует её во вред) ему разрешено использовать эту причуду в присутствии друзей и семьи.
Курогири с невозмутимым видом нивелирует злодея.
Веритас продолжает улыбаться.
Тога неловко сдвигается.
Улыбка Веритас становится немного шире.
Мистер Компресс прочищает горло.
Улыбка Веритас тускнеет.
— ...Не думаю, что это сработает... — наконец нарушает молчание Спиннер.
— Ой, да ладно! — фыркает Веритас. — Я просто разговаривала…
Курогири поворачивается и начинает рыться в шкафу в поисках тарелок.
— ...Да, он не ведётся на это, — хихикает Тога.
— Конечно, я не ведусь на это! — улыбается Курогири. — Я знаю Хитоши почти десять лет!
— Правда?! — оживляется Веритас. — Какая его любимая еда?!
Курогири качает головой.
“ЧЕРТ ВОЗЬМИ!”
Примечания:
Нет, Курогири на самом деле никогда не влюблялся в Хитоши с помощью «промывания мозгов». Скорее, время от времени он отвечал, а когда его освобождали, вздыхал, качал головой и возвращался к своим делам. Цель состояла в том, чтобы Хитоши привык к тому, что его не наказывают за использование причуды. (Конечно, в разумных пределах.)
И да... Мне кажется, что «Все за одного» и Дестро не поладят. Один выступает за полный контроль над причудами (в каком-то смысле, потому что у него есть полный контроль), а другой — за полную свободу.
Спасибо вам за все комментарии и похвалу!