All For U.A.. (Все для U.A)

Boku no Hero Academia
Джен
Перевод
В процессе
R
All For U.A.. (Все для U.A)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Изуку Мидория собирается стать героем, а где он может научиться этому лучше, чем в Юэй? Конечно, это будет непросто, но его полностью поддерживает его довольно... необычная семья, и он будет учиться вместе со своими ближайшими друзьями! Кроме того, Все За Одного ушёл на покой много лет назад и ясно дал понять, что не вернётся к преступной жизни, пока Изуку будет его обнимать. Если самый опасный злодей официально мёртв, что может быть хуже? Зайдите в примечание. Ищу бету жду всех желающих.
Примечания
https://ficbook.net/readfic/0192f41f-8a85-73aa-a569-517327dd7159 Сначала прочитайте это. https://ficbook.net/collections/01932ef5-1324-7e2d-b2b3-976c6bdd8bac сборник работ от этого автора а так же много зарисовок по этой работе.
Содержание Вперед

Глава 61: Приготовься к Фестивалю культуры!

Все для ОАЭ ScottishSunshine Глава 61: Приготовься к Фестивалю культуры! Краткие сведения: Класс 1-А решает, что они будут делать на Фестивале культуры, и Эри получает персональное приглашение. Примечания: (Примечания см. в конце главы.) Текст главы После ошеломляющего открытия, что злодей, зацикленный на нём, по-видимому, является его братом, неудивительно, что Хитоси хватается за относительную нормальность, которую предлагает школьный фестиваль. Он приветствует решение своего класса нарядиться в дом с привидениями (снова — нормально), а когда наступает время обеда, он извиняется и идёт туда, где может увидеть класс 1-А. Его друзья определённо не нормальные, но… Хитоши всё равно их любит. — Итак, — начинает он, поставив поднос на стол. — Что вы, ребята, делаете для фестиваля? Изуку стонет. — Мы не знаем, — со вздохом признаётся Шото. — У нас есть несколько идей, но… мы не можем ни на чём остановиться. Ваш класс уже что-нибудь придумал? — Дом с привидениями, — пожимает плечами Хитоши и, поскольку это его самые близкие друзья, которые видели его в самый неловкий момент, добавляет: — Я хотел предложить потанцевать, но… — О, ты танцуешь, Синсо?! — восклицает Ашидо, сидящий дальше по столу. — Конечно, я танцую, — фыркает Хитоши. — Мой другой родитель — ведущий, помнишь? Не то чтобы папа не танцевал, но Хитоши почему-то сомневается, что он хотел бы, чтобы его класс узнал, что, если его как следует уговорить, он позволит Мику водить его по гостиной, покачиваясь в такт какой-нибудь дурацкой песне о любви. — Не говоря уже о танцах, — смеётся Изуку. — Хитоши бесподобен в караоке! Хм, может, они могли бы собраться на выходных для участия в караоке-турнире? Музыка всегда поднимает Хитоши настроение… — Вообще-то, Хитоши, не могли бы мы позаимствовать твою идею? — оживляется Тенья. — В конце концов, танцы дали бы нашим гостям прекрасную возможность выпустить пар! — Но ведь мы, по сути, будем просить выступить любителей. Разве это не будет стрессом? “Я могу научить их!” Ашидо становится волонтером. — Что ж, если вам, ребята, нужна музыка, вы можете попросить Мика. Или попросить меня попросить Мика, — предлагает Хитоши, не желая упускать шанс потанцевать бесплатно. Особенно если это будет происходить в таком безопасном месте, что даже папа не сможет возразить. — Если только вы не хотите живую музыку… — Я об этом не подумал, — хмурится Изуку. — Эй, а кто-нибудь из вас умеет играть на инструменте?.. “Я играю на барабанах”. Все оборачиваются и смотрят на Бакуго. — Что?! — выпаливает он. — У меня могут быть увлечения! — Ну, — Яоярозу улыбается и поднимает руку. — Если это может быть полезно, то в детстве я увлекалась игрой на фортепиано… “Певец – нам нужен певец ...” “Дзиро!...” “Спасибо, Хитоши”, - улыбается Изуку. — Эй, ты же меня знаешь — я никогда не отказываюсь от бесплатного концерта, — ухмыляется Хитоши. — К тому же дедушка Рео придёт, и ему не помешает взбодриться. — О, как поживает господин Ямада?! — тут же спрашивает Тенья. — Расстроен, — Хитоси хихикает при мысли о своём дедушке. Теперь, когда он выписался из больницы, над ним гораздо легче смеяться. «Доктор запретил ему перенапрягаться, поэтому бабушка заставила его бросить любительские спектакли». — А, — улыбается Изуку. — Да, в этом есть смысл. "О, становится лучше!" Хитоши смеется, вспоминая драматические жалобы своего дедушки прошлой ночью. К счастью, упомянутые жалобы длились всего полчаса, после чего его бабушка (которая является абсолютной святой) напомнила им о предстоящем фестивале, после чего дедушка решил достать семейные альбомы и вспомнить школьные годы Мика. "Видишь, он особенно расстроен, потому что их следующая пьеса - HMS Pinafore!" "HMS что?" Хитоси в ужасе смотрит на своих друзей. «Это пьеса — Гилберта и Салливана?» Шото пожимает плечами. — ...Помнишь ту странную песню, которую он всегда поёт на английском? — спрашивает Хитоси. — С овощами, минералами и сумасшедшим генерал-майором? «О», — все они кивают, и Хитоши решает никогда не говорить дедушке Рео, что его друзья не знают Гилберта и Салливана. Он хмурится и откусывает кусочек от своего обеда. ... Может быть, его семья тоже не такая нормальная. *** Когда Изуку и Шото приходят в больницу после школы, они с удивлением обнаруживают, что палата Эри пуста. Добрая медсестра указывает им на кафетерий, и они приходят туда и видят, что маленькая девочка сидит за столом, вцепившись в коробку сока, а Эпплджек лежит на столе. Папа сидит напротив неё, спокойно попивая кофе и просматривая какие-то документы. — Привет, Эри! — улыбается Изуку, жестом показывая Шото, чтобы тот немного подождал. И папа, и Фуюми ясно дали понять, что нужно быть осторожными, знакомя Эри с новыми людьми. — Как дела? — Эйс! — тут же оживляется девочка. — Я скучала по тебе! — Я тоже скучал по тебе, Эри, — смеётся он. — Но мы это уже обсуждали — я не в костюме героя, так что ты должна называть меня Изуку. Это был… странный разговор. По какой-то причине Эри ахнула и спросила у папы, действительно ли Инко (откуда она вообще взяла это имя?) самая красивая девушка в мире, даже красивее Фуюми. А на следующий день на подоконнике появилась фотография мамы Изуку. Не то чтобы Изуку собирался возражать, потому что у его мамы самая ободряющая улыбка на свете, но всё равно это было довольно странно. “Прости ...” Эри немного замыкается в себе. — Всё в порядке, Эри, ты ещё учишься, — поспешил успокоить её Изуку. — Я привёл кое-кого, кто хочет с тобой познакомиться. — Привет, Эри, — улыбается Шото, делая шаг вперёд, и, кажется, не замечает, как маленькая девочка съёживается. — Приятно наконец-то с тобой познакомиться. Я Шото. Эри машет рукой, а другой хватается за рубашку Изуку. — Сото ходит со мной в школу, — продолжает Изуку, надеясь развеять её страхи. — Он один из моих лучших друзей, и… Кажется, вы знаете его брата и сестру… — Тоя и Фуюми, — гордо улыбается Сёто. — Лучшие старшие братья и сёстры в мире. “... Правда?” Эри немного ослабляет хватку. — О да, — слышат они и смотрят, как папа откладывает свои документы. — Тоя, Фуюми, Нацуо и Сёто. Хотите посмотреть фотографию? Эри кивает. — Это мой любимый фильм, — улыбается папа, разблокируя свой телефон. И Изуку, и Шото улыбаются, когда он протягивает им устройство. Это знакомая фотография с выпускного Тойи, которая, как знает Изуку, тоже висит на видном месте у Юкиямы. Он до сих пор помнит, как сидел на корточках рядом с Шото, и на их лицах были одинаковые улыбки; Тойя, конечно же, гордо стоит в парадной форме, а по бокам от него сияют два его младших брата. А позади него с одинаковыми гордыми улыбками стоят папа и тётя Рей. — Это было до того, как Тоя пострадал, — тихо объясняет Изуку, указывая на своего старшего двоюродного брата. — Это он. “... Что с ним случилось?” Эри с любопытством спрашивает. — Он защищал нас, — улыбка Шото становится грустной. — Тоя всегда был очень храбрым и… он всегда пытался помогать другим, он просто… на мгновение потерял контроль над своей причудой. — Но это нормально, потому что мы всё равно его любим, — быстро добавляет Изуку, а затем пытается сменить тему. — Эй, Эри, что ты здесь делаешь? “Тренируюсь!” “Практикуешь что?” “Быть храбрым!” «Постепенное приучение», — с улыбкой объясняет папа. «Эри всё ещё часто пугается, поэтому мы пытаемся приучить её выходить на улицу. Она уже многого добилась». Эри оживляется от комплимента. — О, — Изуку и Шото переглядываются. Шото немного сдувается, а Изуку вздыхает и признаётся: — Дело в том, что мы собирались предложить ей прийти на фестиваль… “Не понимаю, почему бы и нет”, - пожимает плечами папа. “У нас есть несколько недель, чтобы она привыкла к этому. И, - он немного наклоняется вперед, чтобы обратиться непосредственно к маленькой девочке. “Ты бы не была одна, Эри, помнишь? Я буду там, и Рей, и Тоя, и Фуюми, и Изуку, и Шото...” “... И Хронос, и Каччан...” - добавляет Изуку. — И вы могли бы прийти заранее, и мы бы вам всё показали, — предлагает Сёто. — Некоторые из наших одноклассников помогали вас спасать — я уверен, они бы хотели с вами познакомиться! Эри прижимается к Эпплджек, но та кивает. “... Хорошо”. Примечания: За столиком в противоположном конце кафетерия сидел пожилой мужчина, который очень старательно притворялся, что читает газету, но на самом деле наблюдал за Эри. Да, это был её дедушка; Хисаси предупредил его, что они придут. Мне нравится представлять, что Мик унаследовал свою любовь к музыке от отца. Просто Рео Ямада больше любит мюзиклы, чем его сын. Гилберт и Салливан писали комические оперы в период с 1871 по 1896 год; генерал-майор — отсылка к песне из другой их пьесы «Пираты Пензанса». Спасибо за все комментарии и похвалу!
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.