Понимающее сердце

Куин Джулия «Бриджертоны» Бриджертоны
Смешанная
Завершён
R
Понимающее сердце
автор
Описание
Очередной сезон, но в этот раз он обещал стать не таким как остальные. Во всяком случае, это было верно для Бенедикта Бриджертона, который спустя столько лет кратких и страстных интрижек решил всё таки стать чуть более серьезным и найти "ту самую". Сможет ли он? Быть может это будет любовь с первого брата, а может холодный расчёт?
Примечания
Я просмотрела 2 сезона и решила, что слишком влюбилась в этих персонажей, чтобы отпустить их. А потом родилась эта идея)
Посвящение
Прекрасной Алине, которая убедила меня посмотреть этот сериал.
Содержание Вперед

Утренний кофе

— Он невероятный, — произнесла Диана, когда поровнялась с братом. — Только не говори мне, — заметил Генри, — что влюбилась с первого взгляда. — Может и так, — спокойно ответила Диана. — Кстати, он тоже рисует. И я рассказала ему, что у вас есть общее хобби. — Как мило с твоей стороны, — улыбаясь ответил брат. — Герцогиня Де Гиз, — к девушке подошёл какой-то рыжеволосый британец, чье имя, если честно, она не собиралась запоминать. — Разрешите пригласить вас на танец? Девушка согласно кивнула и ушла с кавалером, а её брат тем временем решил поближе познакомиться с Бенедиктом Бриджертоном. Он нашел его у стола с коктейлями. Рядом с ним стояла молодая девушка с короткими темными волосами. Возможно, одна из его сестер. — Мистер Бриджертон, — произнес он. — Моё имя Генри Шарптон. Позвольте украсть вас у этой милой леди на несколько слов. — Уверен, Элоиза сможет прожить пару минут без меня, — произнес он. Элоиза прекрасно поняла намёк и оставила брата. — Что вы хотели, мистер Шарптон? — Моя сестра сказала вам, что я рисую, — начал Генри, на что Бенедикт кивнул. — И сообщила мне, что вы тоже, — ещё один кивок. — У вас есть своя студия здесь в Лондоне? — К сожалению, нет, — ответил Бенедикт, не совсем понимая, куда идёт этот разговор. — Я довольствуюсь углом с мольбертом в моей комнате. Генри немного помолчал. — В нашем доме есть прекрасная студия, — произнес он наконец. — Если хотите, можете приходить порисовать и посмотреть мои работы, — ещё одна пауза. — В любое время. И Генри протянул Бенедикту карточку, на обратной стороне которой значился адрес дома графа Шарптона. — Я польщён вашим приглашением, граф, — произнес Бриджертон. — Как-нибудь непременно загляну. — В любое время, Бенедикт, — повторил граф и, взяв со стола бокал с шампанским, удалился по направлению к своей сестре, которая как раз закончился очередной танец. — Быть может, — произнес он приблизившись, — ты и рассказала ему о живописи. Но зато я пригласил его в нашу студию. — О! — воскликнула Диана. — Похоже, братец, мы делаем успехи. Как думаешь, через сколько он сделает предложение? — Будем надеяться, что раньше, чем разгадает наш обман. — Разве это обман, Генри? — Диана взглянула на брата. — Если честно, мне не хотелось бы обманывать такого человека как мистер Бриджертон. Он кажется хорошим. — Вот как, — произнес Генри. — Кто знает, может нам, и не придется его обманывать. Может, мы сможем найти другое решение. Музыканты заиграли вальс — последний танец этого вечера. — Позволишь? — Генри предложил руку своей сестре. — Почему бы и нет, — ответила та. И брат и сестра закружились в вальсе, как делали это часто дома, во Франции. В это время Бенедикт Бриджертон стоял у стены вместе с Колином и Элоизой. Старший из этой тройки пристально следил за девушкой с алыми перьями. — Ещё чуть-чуть, — заметила Эл, — и ты съешь её взглядом. — Справедливо, — согласился Колин. — Ничего подобного, — возразил Бенедикт. — Просто она великолепно танцует. — Как и все здесь, — вставила Элоиза. — И прекрасно выглядит, — продолжил Бенедикт. — А ты, — продолжил подкалывать брата Колин, — как художник не можешь отвести взгляд от такой прекрасной леди. — Даже если и так, — согласился Бенедикт. — Разве я не заслуживаю немного радости в этой жизни? — Да, — согласился Колин. — Но не в том случае, если она герцогиня. Найди себе оперную певицу, модистку или модель и радуйся себе жизни. Элоиза подавила смешок. — Что-то хотела добавить, Эл? — резко спросил Бенедикт. — Просто представила, какой был бы скандал, если бы ты провернул какую-нибудь шутку с прелестной герцогиней. — Боюсь, я устал это слушать, — твердо произнес Бенедикт. — Если вы двое не можете понять и разделить моё восхищение этой девушкой, то я поищу тех, кто сможет. И Бенедикт покинул бальную залу не потрудившись сказать хоть кому-нибудь, куда он направляется. — Где Бенедикт? — спросил Энтони, когда после вальса он с Кейт присоединились к семье. — Ушел в неизвестном направлении, — призналась Элоиза. — Похоже, это его увлечение герцогиней де Гиз вполне серьезно. — Бенедикт и серьезность не сочетаются в одном предложении, — заметила Дафна, которая слышала ответ сестры. — Полагаю, — произнесла Кейт, — мы узнаем наверняка к концу сезона. А сейчас нам пора отправляться домой. Никто ничего не ответил, но каждый из членов семьи где-то в глубине души волновался за Бенедикта. Возможно, он и не был самым безрассудным из них, но он точно был способен на какую угодно глупость.       

***

      

6 утра, дом графа Шарптон

Кто-то отчаянно стучал в дверь. Конечно, в это время не принято наносить визиты, но он был готов рискнуть. Дверь открыл пожилой швейцар. — Знаете ли вы который час? — произнес тот строго. — Граф приглашал меня посмотреть на его работы, — немного неуверенно произнес Бенедикт. Генри Шарптон особенно подчеркнул, что Бенедикт может приходить в любое время, но, возможно он на самом деле не имел это ввиду. — Следуйте за мной, — произнес швейцар. И Бриджертон вошёл в дом. Пожилой мужчина проводил юношу на верхний этаж. — Красная дверь в конце коридора, — произнес тот. — Вы не доложите о моём приходе? — Прислуге запрещено входить в эту комнату. Но если хотите, можете постучать. Швейцар отправился вниз, а Бенедикт немного помедлил и направился к дверям, осторожно постучал. Никто не ответил, так что Бенедикт просто вошёл. В первую секунду он заметил Генри, который стоял у мольберта. После этого — прекрасную модель, которая сидела спиной к двери. Ее черные волосы были частично подобраны наверх, но несколько прядок невинно спадали на спину. Бенедикт поднял взгляд со спины девушки и увидел зеркало на стене, а в нем отражение модели. Ему понадобилась секунда, чтобы отвернуться. — Бросьте, Бриджертон, — произнесла девушка. — Проходите, вам нечего стесняться. — Боюсь, я не могу с этим согласиться, герцогиня. Да, именно так. На помосте сидела обнаженная до пояса Диана де Гиз, именно её отражение он увидел в зеркале. — Здесь все свои, Бенедикт, — продолжала девушка. — А я сегодня всего лишь модель. Нет ничего постыдного в том, чтобы лицезреть обнаженную модель, не так ли? Так в чем же дело? — В том, герцогиня, что обычно у этих моделей нет имён. Или мы узнаем их, когда картины уже готовы, — ответил Бенедикт. — Боюсь, — произнес Генри, — тебе всё же стоит одеться, сестра. Мистер Бриджертон и так уже смущён, не будем усугублять ситуацию. — Вы такие скучные, — произнесла Диана, надевая сорочку и халат. — Всё, мистер Бриджертон. Теперь вы можете повернуться. Бенедикт бросил взгляд на зеркало и, убедившись что герцогиня действительно одета, прошел вглубь комнаты. — Надеюсь, — произнес Бриджертон, — я вас не слишком потревожил. — Вовсе нет, — заметил Генри. — Я же сказал вам, Бенедикт, что вы можете заходить в любое время. — Я немного поссорился со своими братом и сестрой, — признался Бенедикт, — так что гулял всю ночь и, в конце концов, решил заглянуть. Простите, что застал вас в такой ситуации. — Не переживайте, Бенедикт, — хитро улыбаясь произнесла Диана, — я часто позирую брату, так что вы не застали ничего такого. Кроме того, всё что происходит в этой комнате, остаётся в этой комнате. Запомните это хорошенько, ладно Бриджертон? — И мысли не было рассказывать об этом кому бы то ни было, — искренне воскликнул он. — Не думаете ли вы, что я настолько безрассуден, что стану компрометировать себя и Вас, говоря кому-то о том, что был у вас в доме в шесть утра. — После этого, — философски заметил Генри, — кто-то обязательно заставит вас жениться на моей сестре. — В нашей семье плохая традиция свадеб, вызванных скандалом или попытками предотвратить таковой, — признался Бриджертон. — Не хотелось бы становиться таким же, как мои брат и сестра. — Может быть хотите кофе? — спросила де Гиз. — Я могу распорядиться. А вы пока посмотрите те работы Генри, что он здесь хранит. — Будь так добра, — согласился брат, Бенедикт кивнул, — для нас троих. И Диана, думаю, тебе стоит переодеться в более приличное для встречи платье. Слуги будут говорить. — А если они заговорят, — вставил Бенедикт, — то заговорит и леди Уислдаун. И тогда это будет действительно поразительный скандал. Герцогиня согласно кивнула и покинула комнату, оставляя двух мужчин наедине. И девушка могла только гадать, действительно ли о картинах пойдет речь. Через двадцать минут Диана сидела в гостиной. На столе остывал кофе джентльменов, а герцогиня приступила к питью своего. Через пару минут Генри и Бенедикт спустились. — У вашего брата действительно прекрасная коллекция, — произнес Бенедикт входя в зал. — Думаю, всё дело в практике. Ну и может быть немного таланта, — шутливо ответила Диана. Мужчины заняли свои места и взяли по чашке кофе. — Пьете без сахара? — поинтересовался Бенедикт. — Во-первых, сахар вреден для фигуры, — ответила герцогиня. — А во-вторых, во Франции все пьют кофе без сахара, потому что он портит вкус напитка. Бенедикт остановил ложку с сахаром, которую уже почти опустил в чашку, и вернул порошок в сахарницу. — Вам необязательно подстраиваться под наши традиции, — заметил Генри. — Отнюдь, — согласился Бриджертон, — но мне интересно. И он сделал глоток, а потом ещё один. — Так вкус действительно намного богаче, — произнес он. — Благодарю за эту находку. Сестра и брат улыбнулись. Когда кофе был допит, часы показывали без пятнадцати восемь. — Боюсь, мне пора бежать, — грустно произнес Бенедикт. — Наша семья завтракает в восемь, будет ужасно, если я не появлюсь. Все трое встали. — Герцогиня Де Гиз, — произнес Бриджертон, — не позволите ли просить вас пообещать мне первый танец на сегодняшнем вечере? — С удовольствием дам вам такое обещание, — произнесла Диана. Генри отошёл куда-то в дальний угол комнаты, так что Бенедикт позволил приблизиться на шаг ближе к герцогине и прошептал: — То, что ваш брат сделал там наверху — Останется там наверху, — перебила его Диана. — Я надеялась, вы усвоили это, Бенедикт. — Конечно, — Бенедикт отступил на шаг и поклонился — Герцогиня Де Гиз. — Мистер Бриджертон, — Диана присела в поклоне. — Граф Шарптон. — Мистер Бриджертон. Бенедикт покинул комнату и пошел домой так быстро, как только мог, но, конечно, опоздал к завтраку. Когда он вошёл в столовую, вся семья уже была за столом. И если судить по тарелкам, они решили не ждать его. — Ты соизволил появиться, — строго произнес Энтони. — Не потрудишься объяснить, где тебя носило всю ночь? — Я гулял, — запросто ответил Бенедикт. — Садись, позавтракай с нами, — примирительно произнесла леди Вайолетт. — Сегодня тебе предстоит навестить несколько милых леди и найти ту, что согласится станцевать с тобой первый танец. — Благодарю вас, мама, — немного резко ответил Бенедикт, — но я уже посетил леди, которая мне нужна, и она дала свое согласие. — Что?! — воскликнули одновременно Кейт и Элоиза. — Ты же не имеешь ввиду, брат, — решил уточнить Энтони, — что ты пришел сюда от нее? — Именно это я и имею ввиду, — согласился Бенедикт. — Но не волнуйтесь, — поторопился добавить он, смотря на лица членов своей семьи, — ничего такого не произошло: её брат всё время был рядом. Я не собираюсь создавать ещё один скандал. А сейчас прошу меня простить, но я совсем не голоден, так что пожалуй пойду в свою комнату и немного вздремну. Бенедикт развернулся и вышел из комнаты. Уже на лестнице он слышал, как Энтони звал его, но Бриджертон не собирался возвращаться. Сейчас его мысли были заняты совсем другими людьми.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.