Узы

Очень странные дела
Джен
Завершён
R
Узы
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Мир Билли переворачивается, когда из-за болезни бабушки их с Макс родители вынуждены уехать, оставив отпрысков на попечении богатой бездетной родственницы. Как ему уживаться с внезапной тёткой, которая так напоминает о временах, когда рядом была мама? И самое главное, как пережить осознание неотвратимости возвращения к суровой повседневности?
Содержание Вперед

Глава 1

      Городок Хоукинс, штат Индиана. Суббота. 7 утра. Большая часть жителей ещё спит, восстанавливая силы после очередной рабочей недели. Но не семья Харгроув. В этом доме уже вовсю кипит жизнь.       Сьюзен Харгроув, мать семейства, носится с чемоданами и рюкзаками. Нет, они не едут все вместе в отпуск, как можно было бы подумать. Причина сборов намного более печальная: мама её мужа Нила серьёзно заболела. И тот запросил временный перевод назад в Калифорнию. Женщина же уволилась с работы, чтобы ухаживать за свекровью. Не то чтобы ей очень нравилась эта затея, но ты попробуй поспорить с мистером Харгроувом — можешь получить по самое не балуй.       Детей с собой было решено не брать. Нил сказал, что те будут только мешать и крутиться под ногами со своими проблемами. Макс не сильно расстроилась, так как в Хоукинсе уже нашла друзей, привыкла к школе, окружению и ритму жизни провинциального городка. А вот Билли был в ярости! Он так надеялся, когда узнал о болезни бабули, что их с сестрой заберут из этой дыры! Парень скучал по прошлому дому, про тусовкам, солнцу, морю, загорелым красоткам и постоянному нахождению в центре культурной жизни. И теперь, когда появился повод вернуться в самое лучшее место в стране, его оставляют в этой заднице!       И ведь это было не самым поганым в сложившейся ситуации. Просто кинуть его дома с сестрой, о нет, этого, похоже, отцу-тирану было мало. Он, судя по всему, решил ещё и максимально унизить сына. Билли бы спокойно стерпел то, что его обязали бы пару месяцев присматривать за Макс без взрослых. Не радует, но, в целом, пасти эту малявку и так было его обязанностью. Но куда там, после очередного побега мелкого гремлина из дома, выдав подростку хорошую порцию живительных люлей, мистер Харгроув заявил, что больше не может ему доверять. И в присмотре за «двумя детьми» мачеха попросила помочь свою двоюродную сестру. Узнав об этом, уязвлённый по самое не хочу парень не сдержался и закатил семье сцену, за что был избит ремнём по попе и кулаком по лицу до такой степени, что несколько дней не выходил из комнаты.       А сейчас юноша стоял в дверях кухни и мрачно наблюдал за происходящим. Синяки с лица уже сошли, всё же скандал произошёл почти неделю назад. А вот сидеть было до сих пор некомфортно: отец переборщил и пробил кожу до крови, рубцы ещё не затянулись до конца. Билли и не думал помогать в сборах, в отличии от Макс, проверяющей сумки. Это бабье дело. И вообще, брат был на неё очень зол. Не сбегай девчонка из дома в самые неудобные моменты, отец бы не «разочаровался» в нём и точно так сильно бы не побил!       Сьюзен и не смела просить пасынка о чём-то. Она до сих пор испытывала где-то в глубине души чувство вины за то, что не нашла в себе сил вмешаться в издевательства. Прекратить их. Остановить мужа. Но ведь тогда жертвой агрессии могла бы стать она сама, или, что намного страшнее, её дочь. И если себя было не так жалко, то подставлять под удар Максин женщина не собиралась. За Билли обидно, конечно, но своя дочь важнее. — Чего встал на проходе? — глава семейства спустился с последним рюкзаком и бросил на сына гневный взгляд. Билл содрогнулся и немного вжал голову в плечи. Жестокое наказание было ещё весьма свежо в памяти. — Помоги загрузить вещи в машину, бездельник. Почему мать с сестрой тут корячатся, пока ты прохлаждаешься? — Я… — парень пытался подобрать слова, которые не обеспечат ему новую порцию избиений, но в голову ничего не шло. Глаза Билли всё больше округлялись от страха и осознания того, что сейчас отец выпишет ему «прощальных». С виска побежала капелька пота, а ладони намокли. Тело пробила мелкая дрожь. Пульс подскочил, дыхание участилось. — Что «ты», паразит? — мужчина замер. Макс сосредоточено впилась взглядом в застёжку чемодана, Сьюзи открыла было рот, но осеклась. Все понимали, что сейчас будет. Харгроув-младший попытался что-то сказать, но слова не шли, язык заплетался, а всё его существо уже подготовилось к неотвратимой боли.       Внезапно раздался звонок в дверь. — Как раз вовремя. — Сьюзен выдохнула с облегчением. — Ты не мог бы её впустить? — Хорошо. — Нил выполнил просьбу без особой радости. Семью со стороны жены он в целом любил, они воспитали хорошую и послушную жену. Но вот её кузина, Долорес, симпатий не вызывала. Но, увы, больше обратиться было не к кому. — Вай-вай-вай, какие люди, Нил Харгроув, давно не виделись. Ты подкачался? Или это любовь крошки-Сью тебя так красит? Сьюзи, дорогая моя, рыба моя, красоточка, шикарная дама, как же я скучала! Совсем уж про меня позабыли, не приезжаете. А где моя маленькая племянница? Какая красавица выросла, Боже мой, мальчики, небось, штабелями складываются! А племянник, вы только посмотрите, какой статный джентльмен, вау, вы не включили кондиционер, или это из-за него так жарко? — невысокая полная женщина, немногим старше матери семейства, буквально залетела в дом. Обалдевший от уровня шума Нил мог только отойти с пути. Миссис Харгроув подошла к родственнице и заключила её в объятия. Макс тоже бросилась к тёте и начала увиваться рядом, явно чего-то ожидая. Билли же опешил и просто не знал, как реагировать на обрушившийся ураган. Да при этом ещё и так, чтобы не получить от все-знают-кого обвинения в неуважении и прощальную порцию горячих. — Я тоже по тебе скучала, Лори. Спасибо, что согласилась присмотреть за домом. — Да без проблем, мне нужно было развеяться. Хоть немного поживу вдали от шумного города. Я буду только рада помочь семье. — Особенно вот за этим засранцем смотри. — мистер Харгроув живо переменился в поведении: он улыбнулся и как-то очень непринуждённо указал на сына. — Он у нас тот ещё шкодник. Хулиганьё. — Я не сомневаюсь. В конце концов, у него есть, в кого быть взбалмошным. В хорошем смысле. — Долорес улыбнулась хозяину дома. Нил подавил глухой раздражённый рык.       Их гостья, Долорес Дэвис, была сорокапятилетней бездетной старой девой. Грузной полной женщиной с каштановыми волосами, карими глазами. И весьма непростым характером. А так же очень состоятельной. Владелица огромной федеральной сети магазинов игрушек, она могла за день потратить столько, сколько вся семья Харгроув тратит за несколько месяцев.       Максин хорошо помнила свою тётю Лори. Хоть большую часть жизни они и проводили порознь. Женщина жила последние 20 лет в Нью-Йорке и много работала. Имея в своём распоряжении шикарную виллу на побережье Калифорнии, появлялась она там всего пару раз в год, когда позволяла себе недельку отдохнуть на море. Но всегда проводила отпуск вместе с племянницей, гуляя с ней по городу, загорая на пляже, задаривая девочку подарками и вниманием, которого не хватало в полной мере дочери работающей матери. Макс ждала каждого приезда тётушки как праздника, коим, если быть честно, он и был. Неделей счастья, когда всё время взрослого посвящено только тебе. К тому же, любимая родственница каждый раз водила девочку в Диснейленд, что добавляло ей очков крутизны.       Но когда в жизнь Сьюзен пришёл Нил, встречи прекратились. Отчим всегда находил причины, по которым Макс не могла увидеться с тётей. Мама не сопротивлялась. Билли так вообще никогда Долорес до этого дня не видел. Глава семейства считал, что его детям общение с такой «расточительной и неправильной» женщиной не полезно. Будто это избалует их. Зато сам мужчина без проблем принимал от богатой родственницы подарки и финансовую помощь. На что рассчитывал, если честно, и в этот раз. Надеялся, что Лори просто пришлёт им денег на лечение его матери и наём няньки. С медицинскими расходами всё удалось, как ему и хотелось: семья получила очень приличную сумму, а так же обещание оплачивать до 50% счетов. Если бы мистер Харгроув не был так против сиделок, когда речь шла о любимой маме, можно было бы и остаться в городе. А вот с няней вышел облом. О нет, решив будто бы наверстать все упущенные отпуска за последние годы, женщина заявила, что раз сложилась такая экстренная и, разумеется, стрессовая для всех ситуация, то, чтобы крошки не остались одни с совершенно чужим человеком, она передаст временно все дела доверенным лицам и приедет лично присмотреть за племянниками. Заволновавшись, что при отказе с их стороны, мисс Дэвис может и отозвать перевод вместе со своими обещаниями, Нил был вынужден согласиться на её условия. Деньги были на самом деле очень нужны, и нужны были срочно. Так что отпираться он не стал. Как говорится, у богатых свои причуды.       И вот она была здесь. Такая родная и любимая для Максин, предвкушающей полные радости и похожие на сказку дни без отчима-самодура. И такая чужая и непонятная для Билли. Парень бросил мимолётный взгляд на отца, по мимике и позе которого ясно понял: тот стал только злее. Юноша не понимал, как себя вести. Обольстительно улыбаться, как Билл привык, при родителях, и уж тем более в сторону родственницы, было бы подобно самоубийству. Отнестись открыто враждебно тоже нельзя. Раз Нил притворяется дружелюбным, то любой намёк на неуважение со стороны Билли был бы равносилен приглашению ремня на внеочередное страстное свидание с мягким местом. Не сейчас. Бросаться с радостными приветствиями — ха, смешно. Во-первых, парню не хотелось этого делать по отношению к незнакомому, по сути, человеку. Во-вторых, показные гостеприимство и доброта «папы» после такого «пидорского» поведения наедине быстро превратятся в очередные ругательства, унижения и побои. Да уж, что ни сделай — везде быть битым. В таком случае безопаснее будет не делать ничего. Так что бедняге оставалось только стоять на месте и наблюдать со стороны. — Я расскажу тебе, где у нас что лежит. — Сьюзен повела кузину знакомиться с домом. Макс, которая так и не дождалась того, чего хотела, немного надула губы, но решила, что, возможно, это у тёти в машине. И она порадует их, когда родители уедут. Мистер Харгроув, как только женщины скрылись из виду, моментально убрал с лица улыбку и обратился к сыну: — Тебе повезло. Не буду при тётке позорить. Вещи в руки — и бегом. Чем быстрее уедем — тем меньше я буду вынужден слушать её трёп.       Без лишнего промедления, Билли взял сразу два чемодана и отнёс их в машину, после чего вернулся за оставшимися. Макс помогла погрузить рюкзаки, после чего Нил с грохотом захлопнул багажник. Рефлекторно переглянувшись, дети сделали небольшой шаг назад, не желая попадать под горячую руку. Но взгляд мужчины был направлен мимо ребят, прямо им за спины. В гараже, рядом с Шевроле Билла, стоял совершенно шикарный Линкольн Континентал нового поколения. Машина класса «люкс», которую мистер Харгроув не смог бы позволить себе никогда. Нила бесил успех этой женщины. Его выводило то, что деньги, которые его семья получала за год, эта богатая стерва могла даже не заметить в потоке прибыли за месяц. Все нутро переполняли гнев и зависть. Не будь кузина жены так добра и полезна в трудную минуту, можно не сомневаться, что мистер Харгроув перерубил бы супруге все контакты с ней. Кулак сжался. Ярость и агрессию нужно выпустить.       Злым взглядом он окинул первого, кто попался на глаза — Билли. Парень нервно сглотнул, уже готовясь стерпеть в свою сторону целый ушат оскорблений, но случилось кое-что намного хуже: отец протянул руку и посмотрел сыну в глаза. — Ключи от авто. Быстро. — Но… Я же на нём… — Ничего. Макс спокойно доедет в школу на скейте, а ты и пешком прогуляешься. Не развалишься. Зато перестанешь со шлюхами пропадать, будешь дома сидеть, тётушке помогать. — Нил знал, как сильно юноша любил свою машину. Ни у кого такой не было в его районе даже в Калифорнии, а уж тут — тем более. На «модную тачку» клевали доступные девушки, и даже женщины. Ну и повышенный комфорт поездок, конечно, было не отнять. С истинно садистским наслаждением мужчина проследил за тем, как молодой парень, скрепя сердце и стараясь скрыть своё расстройство, полез в карман куртки и вынул требуемую вещь. Очень не хотелось снова по лицу, особенно при постороннем человеке. Брелок с ключами, грустно звякнув, опустился в руку взрослого. Было заметно, что цели деспот достиг — ужалил весьма и весьма больно. — Получишь назад, когда мы вернёмся. Если вести себя будешь прилично. Напомни, как именно? — Уважительно и ответственно. — со стеклянными глазами произнёс заученную фразу Билли. Эти слова были буквально вбиты в парня. И, что логично, давно потеряли для него всякое значение, превратившись в пустой звук, который нужно издать, чтобы не делали больно. Будто Харгроув-младший был не человеком, а выдрессированным цирковым животным. — Надеюсь, что ты будешь помнить об этом всё время. — Милый, мы закончили. — Сьюзен вышла из дома вместе с Долорес. Кинув взгляд на пасынка, женщина вздохнула. — Что-то случилось? — Что ты, как можно? Просто наш сын опечален. И будет очень по нам скучать. Верно? — Да, сэр. — Билл механически кивнул. Сью решила сделать вид, что поверила. Так было проще. Лори же выгнула бровь, после чего улыбнулась как-то слишком ласково. — Разумеется. Он ведь хороший парень. Разве мог отец обидеть своего ребёнка, сестрёнка? — слова источали едва-заметный яд в сторону мужчины. — Всё в порядке, он переживает из-за вашего отъезда. Это нормально. Ладно, вам пора. Иначе опоздаете на самолёт. — И то верно. — Нил напряжённо пожал женщине руку, после чего сёстры обменялись прощальными поцелуями. — Мы позвоним, когда доедем до мамы. — Будем ждать. Счастливого пути и мягкой посадки. — Пока, мама. — Макс обняла мать. — Пусть бабушка выздоравливает побыстрее.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.