Новый Непревзойдённый

Мосян Тунсю «Благословение небожителей»
Гет
В процессе
NC-17
Новый Непревзойдённый
автор
бета
Описание
Лишь с новой жизнью приходит возможность оставить позади старые заботы и тревоги. Но так ли это хорошо? По мере того как воспоминания о тех, кто когда-то был рядом с вами, начинают тускнеть, вам может быть трудно помнить и удерживать их. С каждым проходящим столетием возникает ощущение, что все, что вы делаете, будет бесполезным и бессмысленным. Все потери и душевная боль, гнев и радость - все забыто, осталось в прошлом. Они не возродились с тобой на горе Тунлу, а сгорели вместе с прежним тобой.
Примечания
Это история про еще одного Непревзойдённого князя демонов. О ее жизни и смерти, о близких людей которые она потеряла... В том числе и саму себя. Действия начинаются за много лет до событий канона, примерно в одном и том же столетии когда пало государство Уюн. Мне очень не хватало подобных историй с ОЖП или ОМП, так что приветствуйте мое произведение. Этот фанфикшн не идеален, разумеется... Однако я стараюсь самосовершенствоваться и в этом всегда можете помочь и вы – пб доступна всем. Также буду рада увидеть хоть какие-то комментарии насчет этой работы, не важно, будь это критика или благодарность Мой тгк: https://t.me/ThenewUnsurpassed
Содержание

Часть 23. Встреча с давним приятелем

—Бессмертный Яньло-ван! Бессмертный Яньло-ван!       Послышался вдали запыхавшийся голос младшего служащего дворца, Фан Шана. Двух недельный отпуск Бога Смерти подходил к концу, а это значит пора ввести в курс дела небожителя. За то время он ни разу не появлялся в духовной сети общения и не знал какие беды произошли на небесах.       Под ярким, заливающим все вокруг алым солнцем Шан Чжицзян стоял в центре рисового поля, окруженный вздымающимися зелеными стеблями. На нем была легкая, ничем не примечательная накидка, которая не привлекала к себе внимания. Его ноги утонули в воде, отражая мерцающие солнечные лучи. В руках он держал собранный урожай, сочные, еще блестящие от росы колосья, которые с трудом помещались в его ладонях.       Он глубоко вдохнул, чувствуя аромат мокрой земли, который смешивался со сладким запахом риса. Работа на поле была тяжела, но в эти моменты он чувствовал особую связь с этим миром       Встав ровно, небожитель устремил взгляд вдаль, прислушиваясь к голосу Фан Шана, который раздавался где-то впереди. В туманном горизонте начала прорисовываться фигура младшего служащего, его голос становился все ближе и отчетливее.       Послышались испуганные речи между собой, когда множество глаз обратили свои взоры на эту странную сцену. Как кто-то неистово выкрикивал имя Бога Смерти.       Наконец, совершенно вымотанный и с каплями пота, стекающими по лицу, Фан Шан добрался до Янь Вана. В его руках был свиток, а сам он пытался перевести дух, чувствуя, как тяжело бьется его сердце после долгой пробежки.       Легкая улыбка, едва заметно тронувшая уголки губ небожителя, делала Бога Смерти совершенно неузнаваемым. В моменты исполнения своих обязанностей он походил на бездонную тьму, скрывающую в себе бесчисленные тайны и загадки. Однако в этот тихий миг, он совсем не выделялся среди обычных людей, работающих в поле. Разве что бледное лицо, неестественного оттенка, отличало его от рабочих с пшенично-золотистым оттенком кожи.       Небесное светило ласково пригревало его плечи, создавая на лице игру теней, которые едва уловимо менялись с каждым его движением. Бог Смерти поднял глаза к горизонту, где в мерцающем свете бескрайних рисовых полей виделись очертания деревни. Сейчас его взгляд был наполнен умиротворённой задумчивостью, а рука, сжимающая стебель риса, казалось, впитывала все жизненные силы земли.       Он вздохнул глубоко, словно вдыхая ароматический эликсир из смеси запахов росы, влажной почвы и свежесрезанного риса. Затем, Янь Ван скинул рисовые колосья в плетёную корзинку, освободив тем самым свои руки       Однако, в один миг, когда он обратно повернулся к Фан Шану, его выражение лица стало серьезным. Он осознал, что этот молодой человек не стал бы искать его просто так, и понял, что за этим стоят намного более серьезные причины. Он внутренне напрягся, готовясь услышать новости, которые могли оказаться куда хуже тех, что он слышал, будучи в «отпуске» —Выкладывай, что там у тебя?       Очнувшись и придя в себя, младший служащий немедленно передал небожителю свиток. Бог Смерти безмолвно взял свиток, и, развернув его, начал читать.       «В небесной столице сейчас царит полный хаос. Гора Тунлу снова открылась и в этот раз мы не смогли сдержать поток демонов. Повелителя Вод убили, а Повелитель Ветров пропал . Генерал Сюаньчжэнь исчез. Его Высочество Циин также бесследно пропал. Дворец главного бога литературы остался без своего божества, а духовная сеть общения рушится. Убедительно прошу бессмертного Яньло-вана немедленно вернуться к своим обязанностям и восстановить порядок среди заплутавших душ. Ваше незамедлительное вмешательство внесет вклад в восстановления спокойствия и гармонии в небесных чертогах. Бессмертный Владыка Цзюнь У»       Шан Чжицзян оставался совершенно невозмутимым, читая такую ошеломляющую новость. Хотя его и охватывала легкая дрожь. За последние несколько дней информации было слишком много. Строчка за строчкой, абзац за абзацем, слова со свитка падали, словно камни на его сердце. В голове прокручивались сценарии данных событий, и каждые из них казались ему всё более мрачным.       Раз уж сам небесный Владыка передал ему эти известия, значит, дело чрезвычайно важно, и необходимо незамедлительно возвращаться в небесную столицу. Когда Цзюнь У берет на себя труд передать весть лично, это значит только одно - события грядут грандиозные и непредсказуемые, и от его своевременного возвращения может зависеть многое       Вдруг Янь Ван ощутил странное беспокойство в своём теле. Внезапная, острая боль пронзила его голову, словно в ней заревели десятки мучительных голосов. Могущественная духовная энергия бешено ворвалась в его меридианы, причиняя сильную боль и разрушая их изнутри. Без сил, он рухнул на колени, выронив из рук свиток от небесного Владыки, судорожно прижимая руку к голове в попытке хоть немного облегчить мучение.       Казалось, время застыло в этом моменте, и все вокруг потеряло значение. Каждая клетка его тела кричала от боли, словно оглушительная буря бушевала внутри него. Боль не прекращалась, а становилась сильнее с каждой секундой, и он чувствовал, как сознание начинает затуманиваться —Бессмертный Яньло-ван! Что с вами!? — издал тревожный голос Фан Шан, но небожитель не слышал его. Эти мучительные крики затмили его разум, и все вокруг казалось находящимся в вакууме.       Каждая клеточка его существа было в небытие будто поглощенна этой кромешной тьмой, заполняющей пространство. Мир вокруг потерял свои очертания, сделавшись туманным и прозрачным, а попытки уловить реальность лишь усиливали его замешательство.       Фан Шан продолжал звать изо всех сил, надеясь достучаться до сознания небожителя, тем временем осязание и восприятие бога Смерти плутали в неизвестности, где было место только эху тревоги и боли       Такое он ощущал всего пару раз в жизни и это не сулило ничего хорошего...

Гора Тунлу зовет...

      Шан Чжицзян очнулся только через некоторое время, на следующий день. Боль и неистовая энергия постепенно утихли, однако голова все еще слегка покалывала. Как выяснилось позже, его на своих плечах кое-как донес Фан Шан к домику, где проживала Повелительница Дождя.       Открыв глаза, он погрузился в мягкий свет, льющийся через окно. Вокруг стояла тишина, нарушаемая лишь шелестом деревьев и нежным бормотанием ручейка неподалеку. Он медленно поднялся, пытаясь собраться с мыслями и восстановить цепочку событий. У порога, подперев собой дверной проем, стояла фигура, и, судя по всему, это был его спаситель, Фан Шан. Младший служащий чем-то глубоко задумался, на его лице появилось мрачная тень, вероятно, за то короткое время, пока он спал, что-то уже произошло. Увидев, что Бог Смерти проснулся, парниша немедленно подошел к нему и, слегка волнуясь, спросил: —Бессмертный Яньло-ван, как вы себя чувствуете? Ничего не болит?       Потерев голову, Шан Чжицзян, чуть ухмыльнувшись, ответил: —Благодарю за беспокойство, А-Фан, но со мной все в порядке       Глубоко пораженный новым прозвищем, Фан Шан с недоумением смотрел на небожителя. Его мысли метались, пытаясь понять истинный смысл сказанного. Младший служащий попытался подобрать слова, но, не найдя нужных, остался лишь молча стоять. —Как он там? — раздался тихий и неторопливый, льющийся, словно ручей, женский голос.       Молниеносно развернувшись, Фан Шан тотчас же поспешил преклонить колени перед Повелительницей Дождя. Ее уважали многие, и он не был исключением.       Тем временем Бог Смерти, не показывая свою слабость перед другими, натянул на лицо вежливую улыбку. Без капли лжи, он спокойно ответил Повелительнице Дождя —Благодарю за ваше беспокойство. Мне уже намного лучше       Безусловно, Шан Чжицзян так же питал большое уважение к Юйши Хуан. Общение с ней всегда складывалось удачно, что позволило ему получить от нее разрешение на временное проживание в этой деревушке. Это дало ему возможность отвлечься от мирских забот и суеты. Деревня, которой покровительствовала Повелительница Дождя, находилась неподалеку от горы Тунлу, и Шан Чжицзян надеялся воспользоваться этим шансом для сбора информации о Непревзойдённом демоне, Цзяо Яншэне... Его Высочестве...       Шан Чжицзян стремился узнать как можно больше о таинственном прошлом Цзяо Яншэня, исследуя мифы и легенды, окружающие эту фигуру. Его желание выяснить истину было подкреплено стремлением узнать, что же произошло с Его Высочеством за все два тысячелетия. Возможно, его пребывание в этом уединенном месте и близость к горе Тунлу могли бы предоставить ему доступ к скрытым тайнам и обрывкам истории, о которых ходили слухи среди немногих посвященных.       Чуть приподнявшись на локтях, Шан Чжицзян попросил рядом стоящего младшего служащего: —А-Фан, не мог бы подняться и ты подать мне тот свиток от Владыки. Мне нужно еще раз перечитать его...       Быстро поднявшись с колен так же, как и упал, Фан Шан, порывшись в карманах, извлёк из мешка цянькунь слегка влажный свиток. Во время приступа, небожитель уронил его в воду, и свиток немного намок. Младший служащий уже успел его немного подсушить, но, так как время поджимало, полностью высушить свиток не удалось.       Капли воды всё ещё блестели на краях свитка, создавая лёгкое мерцание при лучах солнца. Шан Чжицзян быстро развернул свиток, волнуясь, не пострадала ли содержимое от воды. Однако, текст был чётким и без видимых повреждений. Младший служащий, стоящий рядом, с тревогой наблюдал за действиями Бога Смерти, понимая важность каждого мгновения.       Поправив свиток, чтобы было удобно читать, небожитель сосредоточенно посмотрел на строки перед ним. Ему было важно еще раз прочитать содержимое, чтобы потом построить план действий. Каждая секунда промедления могла стоить дорого.       Конечно, ему непременно нужно было вернуться в небесную столицу и привести порядок хотя бы в своей части. Однако есть что-то, что его беспокоит именно сейчас       Янь Ван неожиданно осознал, что лицо Фан Шана, с самого момента его пробуждения, выражало легкий страх. Осознав это, небожитель не смог сдержать своего любопытства и задал вопрос: —Фан Шан, что беспокоит тебя? Почему ты выглядишь таким встревоженным с самого начала нашего разговора?– спросил Бог Смерти, стараясь, чтобы его голос звучал мягко, но в то же время твёрдо.       Фан Шан вздрогнул от неожиданности, но, взглянув в глаза небожителя, медленно вздохнул и начал делиться своими мыслями. —Понимаете ли, Бессмертный Яньло-ван. За то время, пока вы были в отключке, с небес спустился еще один ваш младший служащий дворца и поделился свежими новостями. Генерал Наньян был сильно ранен в ведущую руку, из-за чего на юге образовалась огромная бреш. Сейчас небеса ищут подходящую кандидатуру, которая отправится останавливать демонов по пути на гору Тунлу. Конечно, об этом не говорят на прямую, но все уже давно все поняли.       На лице Янь Вана появилась тень напряжения, когда он глубоко задумался перед тем, как заговорить. Однако внезапно с улицы раздались беспокойные крики, которые привлекли его внимание. Он замер, прислушиваясь к нарастающему шуму, и, понимая, что что-то не так, поспешно отложил свиток в сторону и поднялся. Фан Шан тоже не смог остаться равнодушным к тревожному крику, а Повелительница Дождя сразу же покинула домик и устремилась в направлении шума.       Сердце Фан Шана колотилось, как будто предчувствуя неладное. Бог Смерти, в спешке натянув сапоги, поспешил следовать за Повелительницей Дождя. Опомнившись, младший служащий, обнаружив себя одного в доме, немедленно отправился догонять небесных чиновников       Пока они шли, где-то вдалеке слышались встревоженные голоса жителей деревни. Очевидно, произошло что-то серьёзное, раз уже многие собрались возле выхода из поселения.       Чем дальше они продвигались, тем громче становились звуки обеспокоенных разговоров. У последнего дома, перед самым выходом из деревни, они увидели большую толпу людей. Ощущение тревоги и беспокойства витало в воздухе, словно густой туман. Время от времени кто-то выкрикивал обрывки фраз, которые только добавляли неясности, усиливая их беспокойство. Не останавливаясь, они подошли ближе, намереваясь выяснить, что же случилось. —Что произошло? — первой вмешалась в беседу Повелительница Дождя и люди мгновенно замолкли в её присутствии. Никто не осмеливался больше выкрикивать слова, но и объяснять происходящее никто не торопился. Её голос звучал, как тихий ручеёк, плавно струившийся по землистой поверхности.       Она обвела собравшихся суровым взглядом, её глаза словно отражали силу стихии, которая ей подчиняется. —Что здесь происходит? — спросила она еще раз, и её слова эхом разнеслись в тишине, наполняя пространство чувством настороженности и уважения. Люди переглядывались, не решаясь заговорить первыми.       Как тут кто-то выкрикнул: —Ваше Превосходительство! Какая-то стайка ненормальных въехала на повозке в деревню, украв прямо у нас на глазах наших товарищей! один из них заразился хохотом, а под пазухой у него выглядывал ребенок! Прошу, сделайте что-нибудь, верните нам наших друзей, родственников и детей... — упав на колени, парень взмолился.       И тут же вмешался сам Бог Смерти: —В какую сторону отправилась повозка?       Небожитель источал ауру серьезности и холодного безразличия. Как только он задал вопрос, мгновенно раздался хоровой ответ: —В сторону горы Тунлу       Стоило ему взглянуть в глаза всех присутствующих, так этого было достаточно, чтобы заставить каждого закинуть рот и скромно потупить взор. Величие его присутствия внушало страх и трепет даже самым смелым. Небожитель окинул собравшихся ледяным взглядом, и казалось, что воздух в зале стал более тяжелым и напряженным. Каждое его слово напоминало раскат грома, пробуждая в душах неуверенность и почтение.       И пусть только совсем недавно он вместе со всеми пахал на рисовом поле, но тогда он был простым Шан Чжицзяном, а сейчас он небожитель верхних небес, Яньло-ван.       Обменявшись многозначительными взглядами с Юйши Хуан, они пришли к единому мнению. Похоже, какой-то демон, решивший проверить свою удачу в стремлении получить статус Непревзойдённого, захватил в заложники несчастных людей. У Бога Смерти возникали смутные догадки о причинах этого акта, но он не желал верить в то, что у демона могут быть такие зловещие намерения.       Пока они размышляли о ситуации, вокруг нарастало напряжение. Окружение наполненное тревожными шепотами и взглядами полный ужаса, казался таким же внезапным, как и сама угроза. Юйши Хуан испытала холодний пот на лбу — если их предварительные предположения подтвердятся, последствия могут оказаться катастрофическими. Она знал, что демоны, стремящиеся к высшим рангам, часто использовали человеческие жизни как свои пешки в опасной игре.       Тут к ним подошёл усталый младший служитель дворца Бога Смерти. Едва он смог перевести дыхание, как на него сразу посыпались мольбы о спасении бедных потерянных душ. Наблюдая за происходящим, Фан Шан осознал всю тяжесть положения, в котором оказались несчастные. —Я отправлюсь следом — раздался тяжелый, но уверенный голос Повелительницы Дождя       В мгновение, когда крики и мольбы о помощи замолкли, все глаза обратились к небожительнице, излучающей твердость своих слов и бесстрашие. —В-Ваше Превосходительство ... Мне кажется вам не стоит идти по пятам демона на гору Тунлу. Это может быть очень опасно — неожиданно для себя, набравшись смелости, произнес Фан Шан — Я с вами — твердо отчеканил Шан Чжицзян, пройдя чуть вперёд —Бессмертный Яньло-ван! Так нельзя! — схватившись за голову, попытался остановить небожителя младший служащий.       Однако, если Бог Смерти уже принял решение, переубедить его было невозможно. Поэтому единственное, что оставалось Фан Шану, это вздохнуть с тяжелым сердцем и принять неизбежное. Он посмотрел вокруг, осознавая, что дальнейшие попытки повлиять на ход событий будут напрасны. Внутри него разгорелось чувство беспомощности, но он знал, что должен смириться. —Ваше Превосходительство, я тоже хочу отправится с вами — внезапно раздался юношеский голос —И я       Выйдя из толпы это оказались бывший младший генерал Пэй и Советник Баньюэ       Повелительница Дождя, одобрительно кивнув, оглянулась вокруг, сложила два пальца ко рту и протяжно свистнула. Вдалеке раздались гулкие удары копыт, и земля, казалось, задрожала. На её зов явился чёрный бык, священное животное богини.       На своей спине, черный бык притащил духовное оружие небожительницы, меч Юйлун.       Окинув прощальным взглядом на обеспокоенные лица крестьян, Юйши Хуан одним плавным движением взобралась на спину быка. Она протянула руку Бань Юэ, чтобы помочь той забраться       Прежде чем вскарабкаться на спину быка, Шан Чжицзян подозвал к себе Фан Шана: —А-Фан, послушай, сейчас ты должен вернуться на небеса и передать им, что я отправился на гору Тунлу вместе с Ее Превосходительством, Повелительницой Дождя. Позаботься о том, чтобы дворец Янь Вана смог еще чу-чуть продержаться без божества. Я на тебя надеюсь — положив руку тому на плечо, небожитель едва заметно улыбнулся и быстро забрался на спину черного быка. Оттуда он мог обозревать окрестности, чувствуя себя уверенно. Ветер развевал его волосы, а бык, послушно фыркая, медленно направился вперед, пересекая холмы и долины.       Под восторженные возгласы и радостные насвистывания местные жители провожали героев. Солнце медленно склонялось к горизонту, окрашивая небо в яркие оттенки оранжевого и красного.       Спустя несколько дней они, наконец, покинули околицу населённых людей и углубились в горы, густо покрытые зелеными лесами, которые казались бескрайними.       Чем дальше они продвигались в лес, тем чаще на их пути возникали различная нечисть, а плотность групп демонов становилась всё больше. Путники, сидя верхом на черном быке, двигались неторопливо, стараясь избегать встречи с демонами и оставаться незамеченными в дремучих зарослях.       Лес вокруг них был полон жизни — от таинственных звуков до мерцания огней, пробивающихся сквозь листву. Каждый шорох или шипение заставляли их насторожиться, но они знали, что их путь лежит дальше, в глубь этой неизведанной территории.       По мере их продвижения, иногда они сталкивались с одиночными демонами, которых Шан Чжицзян без труда ликвидировал своим мечом.       Вскоре долгий путь привел их к огромной отвесной скале. У ее подножия собралась небольшая группа нечисти. Поскольку было чрезвычайно сложно затеряться среди этих существ, группа была вынуждена выжидать удобного момента в тени лесных зарослей. Слезая со спины быка, Янь Ван осторожно приблизился к группе нечисти, приложив руку к рукояти своего меча, приблизившись к группе нечисти, но все еще оставаясь скрытым в тени лесной чащи. Он напрягся и навострил уши, пытаясь уловить обрывки разговоров среди монстров. —Да что же не так с этой горой?! Кто-нибудь пытался не обойти или перелететь? Если нет, то сделайте это прямо сейчас! —Эй, ты тут не командуй, тоже мне, нашелся тут! — Постойте на мгновение! — Чего нас заставляют ждать?       Один из присутствующих высказался с некоторой неуверенностью: — Почему у меня ощущение, что тут что-то странно пахнет? И это, кажется, запах живого человека! Нет, опять не то!.. Похоже на… Это же запах, который исходит от небесных чиновников!!!       Эти слова стали будто камнем, упавшим в воду, от которого разошлись множество волн. Демоны начали кричать: — Что ты несёшь?! Не говори ерунды! Откуда здесь взяться небесному чиновнику? — Стойте! Кажется… я тоже чувствую этот запах! — А я нет, чем я хуже? — Вот вы сказали об этом, и мне тоже кажется… Может, в наших рядах и вправду затесался небожитель?! — Да это невозможно… Какой небесный чин осмелился бы прийти в такое место?       Несколько коротких реплик, и толпа мгновенно забурлила, словно кипящее масло в котле. Бог Смерти , глядя на эту картину из зарослей леса, сохранил хладнокровное выражение лица, ни один мускул не дрогнул. Его спокойствие было непоколебимо. Он уже был готов атаковать такую небольшую группу демонов, но решил еще немного подождать.       Тем временем нечисть обсуждали всё громче, и подозрения превращались в настоящую панику. — Нет-нет, это не может быть правдой, — голос демона дрожал от страха. — Если здесь действительно небесный чиновник, то это конец для нас всех! — Может, стоит обыскать всех? — предложил один из демонов, глядя по сторонам подозрительным взглядом.       Тут раздались новые крики: — Хватит паники! Раз уж небесный чиновник действительно здесь, он уже попался! — громко заревел предводитель, стараясь восстановить порядок в хаотичной толпе.       Все замерли, перебирая глазами друг друга, но и тот не мог избавиться от нарастающего чувства тревоги.       Внезапно один из демонов, беспокойно оглядываясь по сторонам, неожиданно заметил пару глаз, выглядывавшихся из глубокой тени кустов и тут же издал громкий рев. —Там кто-то есть!— его крик эхом разнесся по лесу, распугав птиц и заставив мелких животных разбежаться в страхе       Остальные демоны обернулись к нему, готовясь к возможной угрозе. Тишину, которая снова воцарилась, прорезал только тяжелый шум дыхания и легкий шелест ветра в листве.       И тут Янь Ван, наконец, не выдержал ожидания и словно тучей промелькнул среди нечисти, освещенный лишь холодным блеском своего меча в руках. Лезвие отражало блики света, прежде чем окраситься в алое. Глухой лес наполнился криками ужаса, поднялась суматоха. Кто-то пыпытался сбежать подальше, кто-то спрятаться в лесу, но все так или иначе попадали под влияние холодной ауры небожителя и, едва успев ступить пару шагов, оказывались окровавленными на земле. Кому-то отрубали голову, кому-то пару конечностей, а потом добивали. Все это небожитель делал с абсолютно бесстрастным лицом       Вскоре Янь Ван стоял на тропе в окружении окровавленными телами десятков демонов. Его глаза без жалости смотрели на своих поверженных врагов, руки спокойно сжимали меч, а на лице не было ни капли эмоций. Несколька капель крови попали ему на лицо, а также запачкали одежду. Он холодно смотрел на лес, за секунду до этого наполнившийся криками ужаса, теперь же погруженный в мрачную тишину. —Вы можете выходить. Все чисто — достав тряпочку, небожитель начал спокойно вытирать окровавленное лезвие       Со стороны раздался шорох, и спустя несколько мгновений из тени леса медленно появился черный бык. На его спине, всё так же непринуждённо, восседала Повелительница Дождя, а подле неё двигались Бань Юэ и Пэй Су       Небожительница ничего не сказала, лишь окинула взглядом окровавленную фигуру Бога Смерти и обвела взором алое месиво вокруг него. Внезапно в тишине раздался хриплый звук — похоже, Шан Чжицзян либо случайно оставил одного демона в живых, либо не завершил расправу с ним.       Услышав этот хрип, все также бесстрастно, даже не закончив протирать свой клинок от крови, Яньло-ван воткнул его в голову выжившего, окончательно добивая его       Как только он совершил это действие, небожитель мгновенно осознал, что перенесся в другое место. Ему показалось, будто его телепортировали. Недавно он видел скалу за своей спиной, но теперь, казалось, эта же скала находится перед ним, хотя образ оставался таким же. —Похоже, эта отвесная скала и была первым испытание горы Тунлу — медленно сделала свой вывод Повелительница Дождя       Стирая кровь с лезвия клинка с упорной безжалостью, Бог Смерти осторожно отошел немного в сторону от небожительницы и внимательно вгляделся вдаль. Лицо его оставалось неподвижным, никакие мысли или эмоции не проскальзывали через холодную маску       На этот раз небожитель продолжил путешествие пешком. Немного спустя они вошли в густой лес. Всё это время они двигались молча, не говоря ни слова. Однако, когда вдруг из самой глубины леса, слышались звуки сражения, а после послышался голос, говорящий на непонятном языке, Бог Смерти заметил, как удивленно переглянулись Бань Юэ с Пэй Су.       В этот момент Бог Смерти сделал знак остальным остановиться. Лес, казавшийся таким безмолвным, теперь наполнялся звуками чуждой речи. Причудливые звуки эхом окутывали деревья, создавая атмосферу тревожного ожидания. Бань Юэ осторожно сделала шаг вперед, прислушиваясь к таинственным словам, пытаясь уловить их смысл, в то время как Пэй Су вдруг заговорил: —Ваше Превосходительство, Бессмертный Яньло-ван, мы услышали, как кто-то зовет Бань Юэ. Думаю, нам следует отправиться посмотреть кто там...— задумчиво потерев подбородок, парень замолчал       На что Шан Чжицзян бросил: —Это территория горы Тунлу, неизвестно, что ждет нас в этом лесу. Не думаю, что разделится это хорошая идея. —Кажется, это был голос Генерала Хуа... Да, это точно был он! — вдруг осенило Советника Баньюэ и она тут же подбежала к Повелительнице Дождя — Ваше Превосходство, я непременно должна отправиться туда. Там точно находится Генерал Хуа, можете не беспокоиться за нашу безопасность.       Размеренным тоном, Юйши Хуан медленно проговорила: —Отправляйтесь с Пэй Су туда, на этом мы разделился.       Ребята, развернувшись спиной, вдвоем отправились на зовущий их голос. Бань Юэ, мигом подпрыгнув, взобралась на верхушку дерева. Пэй Су, немедля, последовал за ней, и они продолжили передвигаться по деревьям.       Тропинка, по которой они двигались, становилась всё запутаннее, и деревья казались всё выше. Каждый шаг требовал максимальной осторожности и ловкости. Листва шумела под их ногами, и каждый раз треск веток отзывался эхом в тишине леса. Они внимательно прислушивались к каждому звуку, стараясь не упустить важное.       Снова оседлав могучую спину чёрного быка, Повелительница Дождя и Бог Смерти наблюдали за удаляющимися фигурами, отправляясь в путь, продолжая искать украденных крестьян       Плотный лес привлекал своей таинственной атмосферой, звуки наполняли его со всех сторон, не давая ни мгновения покоя. С одной стороны доносились эхо сражения, в другой же раздавались звуки более ожесточённой битвы.       Проходя сквозь тёмные заросли, каждый шаг казался преодолением неизвестности. Деревья, как стражи, обступали, их кроны скрывали небо. Шёпот листьев смешивался с криком ночных птиц, создавая симфонию таинственности.       Чем глубже они уходили в лес, тем ощутимее становились эти звуки. Путь становился всё более заковыристым, переполненным корнями и кустами, скрывающими опасности. Лес будто жил своей жизнью, и каждый его уголок хранил свои тайны.       Не успели они далеко отойти, как мимо них промелькнула фигура в черном. Она двигалась не слишком быстро, так что Янь Ван успел разглядеть ее лицо. От удивления его глаза расширились, а рот приоткрылся. Он не мог поверить своим глазам: —Цзе-мэй?!       Конечно, мимо них пронесся молодой парень, однако не ему ли знать как выглядит Линвэнь в своём мужском обличии. Конечно же он узнал Первого Бога Литературы       И тут уже Юйши Хуан задала вопрос: —Вы знаете его? —Да, знаю... Ваше Превосходство, можем ли мы догонять его, мне нужно задать ему пару вопросов...       Янь Ван помнил послание Владыки: Богиня Литературы исчезла в неизвестном направлении, разрушив духовную сеть связи и оставив множество неразрешенных задач на плечах нерадивых богов Литературы, которые и приблизительно не могли сравниться с ней по мастерству и мудрости.       С исчезновением Богини Литературы ситуация стала еще сложнее. Нерадивые боги, не способные брать на себя такую ответственность, начали осознавать масштаб проблемы. Решения старых вопросов, развитие новых направлений и поддержание гармонии на небесном пантеоне теперь казались почти невыполнимыми задачами без ее руководства. Паника и ощущение безысходности охватили небеса, так как никто не мог предугадать дальнейшее развитие событий и найти способ восстановить разрушенную духовную сеть, обеспечивавшую гармонию и взаимодействие в мире небожителей.       После короткого размышления, небожительница что-то быстро прошептала на ухо быку, и они немедленно устремились в погоню за убегающей Линвэнь. Взбудораженный бык нес ее с невероятной скоростью, и вскоре они скрылись из виду, оставив за собой только пыльное облако. Богиня Литературы же, услышав шум погони, обернулась и ускорила бег, чувствуя, как адреналин заполняет все ее тело. Она знала, что ей необходимо придумать план, чтобы оторваться от преследователей и найти безопасное место для укрытия. Вдали виднелся ещё более густой лес, и Линвэнь надеялась, что сможет затеряться среди его деревьев и наконец-то получить передышку. —Цзе-мэй, постой!—крикнул ей Бог Смерти, на что лишь только ускорила бег.       Увидев, что они уже приближаются к Богини Литературы, Шан Чжицзян, без малейших колебаний, стремительно соскочил с черного быка и решил, что будет продолжать путь пешком, уверенный в своих силах. Он не ошибся в своих расчетах и действительно догнал небожительницу       Как только его рука коснулась ее плеча, Линвэнь моментально остановилась и отмахнулась от него. Ее лицо выражало решимость, а движения были рефлекторными и уверенными. Она мгновенно заняла боевую позицию, чем вызвала у Янь Вана неподдельное удивление. Он не ожидал, что она покажет такие навыки и уверенность. Богиня Литературы, словно опытный боец, была готова к любым действиям, и это заставляло его по-новому взглянуть на нее. Немного растерявшись, он попытался понять, что повлияло на такую быструю смену ее настроения и поведения.       Бог Смерти также отстранился от нее на шаг и остановился. Развернув голову, небожитель прикрикнул Повелительнице Дождя: —Ваше Превосходство, оставьте меня здесь, отправляйтесь за похищенными крестьянами! Повернув голову обратно к Линвэнь, Шан Чжицзян обратил внимание на выражение неуверенности и сомнений, отразившееся на ее лице. С каждой попыткой сделать шаг ей приходилось преодолевать все новые и новые трудности, и на лбу уже начали выступать первые капли пота. Она медленно поднимала руку, стараясь удержать равновесие, но ноги, казалось, не слушались. Взгляд устойчиво фиксировался на цели, но внутренний дискомфорт терзал её, вызывая лёгкое чувство паники. Каждое движение давалось ей с невероятным усилием, как будто она сражалась не только с физическими преградами, но и с собственными страхами. Собравшись с силами, она сделала шаг вперёд, ощущая, как холодный пот скатывается по затылку.       Бог Смерти насторожился. Конечно, желание применить силу против Богини Литературы у него отсутствовало, но иного выбора не оставалось. Он собрал всю свою волю, и рука его неосознанно потянулась к рукояти меча. Меч он намеревался использовать лишь в крайнем случае, а пока собирался только защищаться.       Его пурпурные глаза встретились с проницательным взглядом Линвэнь       Настороженно, он ещё раз шагнул назад, протянув другую руку вперёд, и небожитель слегка напрягся. Ситуация становилась всё более напряжённой, воздух был как будто насыщен невидимыми искрами. —Цзе-мэй... Ты как-нибудь можешь мне объяснить, что произошло? —В этом нет необходимости — бросила Богиня Литературы.       Линвэнь, двигавшаяся со скоростью, трудно постижимой очам, нанесла свой первый молниеносный удар ладонью. Если бы ее атака удалась, она бы пронзила ребра Бога Смерти, но он был достаточно проворен, чтобы отразить этот удар. Заставленный обороняться одной рукой, в то время как другой он держал рукоять меча, он оказался в неудобной позиции. Это обстоятельство сильно затрудняло его защиту, требуя от него удвоенных усилий, чтобы парировать атаки небожительницы       Яньло-ван, стиснув зубы, мобилизовал все свои силы для следующего шага. Линвэнь, не снижая темпа, непрерывно меняла направление своих атак, становясь похожей на ураган из разрушительного ветра. Ее глаза, которые всего несколько мгновений назад выражали сомнение, теперь пылали непреклонной решимостью, и каждый ее движущийся изгиб был точным и смертельно опасным.       Небожитель, воспользовавшись кратким мгновением после отраженной атаки, сконцентрировал всю свою мощь и стремительно нанес контрудар. Линвэнь едва успела увернуться, чувствуя, как поток энергии прошел в опасной близости от ее лица, всего в нескольких долях дюйма.       Каждая секунда напряжённой битвы казалась вечностью, но его решимость была непоколебима.       После еще нескольких обменов ударами, истощенная долгой битвой, Богиня Литературы снова отступила. Ее дыхание стало неровным, и на лбу появилась испарина, свидетельствующая о значительном напряжении. Она остановилась на мгновение, чтобы собраться с мыслями и оценить свою следующую стратегию. Времени на отдых почти не оставалось, но каждое мгновение, посвященное отдыху, могло стать решающим в этой бесконечной схватке. Сквозь зубы она тихо процедила: —Бежим...       И это услышал Бог Смерти. Не поняв, к кому небожительница сказала слово "бежим", он на мгновение задержал взгляд. Едва успел он моргнуть, как заметил, что Линвэнь уже начинает уносить ноги.       Уже уставший от боя, Шан Чжицзян не стал преследовать беглянку и остался на месте, с грустью глядя ей вслед. В его глазах отражалось разочарование и усталость, и он понимал, что дальнейшая погоня ничего не принесет ему. Он осознавал, что сделать больше ничего не сможет, и, с тяжелым вздохом, опустил руки, позволив себе успокоиться после долгой ожесточённой битвы.       Удрученно опустив голову, небожитель шепотом, еле слышимо произнес: —Цзе-мэй...       Так как сражение завершилось, Богу Смерти осталось лишь несуще покинуть поле боя пешком, питая надежду нагнать Повелительницу Дождя. С каждым шагом его мысли возвращались к событиям битвы, размышляя о том, как всё могло бы сложиться иначе.       Однако его продолжало мучить, как Богиня Литературы, никогда не обучавшаяся боевому искусству, могла так ловко нападать на него. Он попытался проанализировать её движения, вспоминая каждую деталь битвы. Возможно, в ней крылась скрытая сила, о которой никто не знал? Или она при мирской жизни обладала особыми способностями, недоступными обычным людям?       Медленно продвигаясь по узкой, заросшей тропинке, Шан Чжицзян почувствовал, как расслабляется. На мгновение он забыл, что находится во внешнем круге горы Тунлу, месте, где на каждом шагу ведутся битвы. Это было опасное место, совсем не подходящее для чиновника из верхних небес.       Но куда бы его ни завела эта дорога, он не мог позволить себе терять бдительность. Яркие воспоминания о недавних сражениях всё ещё были свежи в его памяти, и Шан Чжицзян знал, что враг может появиться в любой момент.       Вдали послышались приглушённые звуки борьбы, словно эхо прошлых боёв. Шан Чжицзян на минуту остановился, прислушиваясь к далеким крикам. Он мысленно приготовился к худшему, но тропинка, очень странно, оставалась спокойной. Подобные моменты давали ему редкую возможность передохнуть и собрать свои мысли, но он прекрасно понимал, что расслабляться здесь можно лишь на свой страх и риск.       Внезапно, из глубины теней к спине Бога Смерти устремилась какая-то неясная фигура. Она двигалась настолько незаметно, что Янь Ван лишь спустя мгновение осознал её присутствие. Однако было слишком поздно. Тень, словно призрак, ловко подобралась к нему сзади и внезапно нанесла удар по шее. Небожитель заметил, как мир вокруг него начал становиться неясным и размытым. Постепенно темнота окутала его полностью, погрузив в неизвестность.       Когда свет окончательно исчез, он почувствовал, как падает в пустоту, словно время и пространство потеряли своё значение.       Находясь в состоянии полудремоты, Шан Чжицзян вновь увидел перед собой картину, которая когда-то запечатлелась в его памяти: встречу с Его Высочеством спустя два тысячелетия. Его сердце, как будто попавшее в ловушку времени, вновь забилось учащённо, вызывая смешанные чувства тревоги, грусти, тоски и разочарования в себе. Прошло множество лет с тех пор, как закончилась его смертная жизнь, но воспоминания о тех людей, которые когда-то были ему дороги, все еще причиняли боль. Особенно громким эхом звучали слова человека, что был для него смыслом жизни, когда тот посмотрел на него с недоумением и сказал: «Вы ошиблись». Эта фраза словно ножом разрезала его душу, напомнив о безвозвратной утрате.       Шан Чжицзян чувствовал, как время стирает границы, но не воспоминания. Каждый визит в прошлое, каждый взгляд на знакомое лицо запоминался с особой остротой: колкие ощущения, словно уколы, не оставляли его в покое. Он пытался найти утешение в том, что на какой-то миг снова оказался рядом с тем, кто когда-то был ему всем. Но с каждой встречей осознание непереплетенности их судеб только углубляло его тоску.       Он задавался вопросом: как же так вышло? Почему его чувства и воспоминания остались живыми, когда вокруг все изменилось? Почему он оставался пленником своего прошлого, не имея права на новую жизнь? Возможно, он должен был отпустить эти воспоминания, позволить себе забыть, но, как ни странно, надежда все еще теплится в его сердце, как слабое пламя, готовое вспыхнуть в любой момент. Он продолжал искать ответы, и, несмотря на все страдания, в его душе жила малая искра надежды на новое начало.

Возможно, все это было влиянием горы Тунлу на его демоническую сущность...

      Не зная, сколько времени прошло, он чувствовал, что, кажется, миновали еще два тысячелетия... Постепенно он начал приходить в себя, только когда его громко продолжали звать. —Старина Янь..!       Сначала голос представлялся ему далёким и смутным, словно эхо из глубины темного тоннеля. Но с каждым повторением он становился всё более чётким и настойчивым. «Проснись!» – звучало в его ушах, заставляя внутри него бороздить знакомую тревогу. Он попытался открыть глаза, но веки были тяжёлыми, словно обложенные камнями.       Собрав волю в кулак, Янь Ван приоткрыл глаза и обнаружил, что слезы текут по его щекам. Он попытался вытереть их рукой, но осознал, что его кисти скованы, и он не в состоянии даже пошевелиться. —Ну наконец-то ты очнулся! — раздался до боли знакомый голос в ушах       Удивленно осмотрев местность, Бог Смерти обнаружил с одной стороны связанного Генерала Пэя, а с другой, недавно убежавшую Линвэнь. —Генерал Пэй? Цзе-мэй?...       Похоже, небожители что-то до этого обсуждали и пробуждение Яньло-вана не стало помехой их переговорам       Тем временем Пэй Мин отозвался: — Дражайшая Цзе, к чему так сильно гневаться? — Замолчи. Сказано, не говори ничего. Это гневаюсь не я, а кое-кто другой. Скажу сразу. Сейчас я не могу контролировать своё тело. Если покалечу тебя ненароком, не ищи расплаты. — Мы все сейчас в одной лодке — не можем сдвинуться с места. Кого ты пытаешься напугать?       Пэй Мин спросил: — На тебе сейчас до сих пор надето…?       Он не договорил и Шан Чжицзян удивленно скинул бровь, уставившись на Линвэнь. Он не знал, что Богиня Литературы выкрала божество парчовых одежд и прямо сейчас оно было надето на нее, так что Бог Смерти не понял о чем говорит Пэй Мин       Линвэнь ответила: — Да. И ты ему очень не нравишься. Лучше тебе последить за своим языком. — Откуда ты знаешь, о чём он думает? Я просто преклоняюсь перед тобой. Как нужно было себя корить, чтобы такое устроить? Дерзновенно отправиться во дворец Шэньу, выкрасть тварь, разбив собственную золотую чашу! А теперь ты явилась на гору Тунлу. Это он тебя заставил? — Нет. Я сама так решила. Старина Пэй, прекрати спрашивать! Он сердится. Я это чувствую.       Пэй Мин подчинился. Спустя несколько секунд Линвэнь тихонько выдохнула — Старина Пэй, а ты как здесь оказался? Зачем тебе в твоём-то прекрасном положении вдруг срываться на гору Тунлу? Тебя в руку покусали тысячи пчёл? Почему она так распухла?       Голос Пэй Мина сделался крайне подавленным. — Всё с самого начала не заладилось. Долгая история. Я не мог вот так бросить Сяо Пэя. Ситуация изначально не была настолько плачевной, но откуда я знал, что наткнусь на врага? Если бы не это ранение, считаешь, я бы позволил себя схватить и притащить в это проклятое место? Я даже не разглядел его лица.       Слушая монолог двух небесных чиновником, Янь Ван мог лишь просто молчать, не издавать не слуха и прислушиваться...       Пэй Мин продолжал разговор: — А ты сама? Слышал, ты убила больше тысячи демонов по пути сюда, испугала нечисть до чёртиков. Достойно поздравлений. Первым Богом Литературы тебе больше не быть, можешь переучиться на Бога Войны. Так что же за твари удалось тебя скрутить?       Линвэнь печально усмехнулась. — Я тоже этого не знаю. Имела неосторожность вступить в схватку с Богом Смерти, а после, пока в голове не прояснилось, кто-то нанёс удар со спины. Видимо, прятался во тьме, ожидая момента. Спрашивать не придётся, он рано или поздно явится сам. Главное, не раскрой себя, и всё будет в порядке.       Неожиданно по помещению пронёсся чей-то третий голос: — Спуститесь с небес, бесстыжая парочка! Пэй Мин, Наньгун Цзе… мне ли не знать, что вы собой являете на самом деле?!       Услышав этот голос, Янь Вану он показался до боли знакомым... Вот только он не мог вспомнить кому он принадлежал...       Лишь через какое-то время Пэй Мин заговорил: — Позвольте узнать, Ваше Превосходительство, кто перед нами? Раз дело зашло так далеко, почему бы не явиться в истинном обличии? — Об этом надо тебя спрашивать, — ответил незнакомый голос. — Наверняка это кто-то из твоих врагов. Скорее всего, демоница. Опять из-за тебя попали в передрягу, — сказала Линвэнь. — Ты с честными глазами несёшь полный бред. Да где же эта… тварь хоть немного походит на демоницу? К тому же, он схватил не только меня. Может, это кто-то из твоих недоброжелателей? — Ладно, не стоит в такой момент сваливать вину друг на друга. Будем справляться сообща. Возможно, что это наш общий враг. Не припоминаешь никого похожего? — Не припоминаю. Таких слишком много.       Незнакомый мужчина подходил все ближе, однако они не слышали как тот шагает, лишь подозрительное «бум-бум» — Может, хоть капля совести у вас найдётся, чтобы не заигрывать друг с другом на моих глазах? — заговорил он. — Вы… Совершенный Владыка Цзинвэнь? — помолчав, спросила Линвэнь.       И тут Бога Смерти осенило... —Цзин-гэ?! Цзин-гэ, это же ты, да?       Ответа не последовало.       Пэй Мин, кажется, тоже немало поразился. — Совершенный Владыка Цзинвэнь? Но постой, разве он мог вести столь грубые речи?       Линвэнь усмехнулась. — Он всегда именно таким и был. С другими говорил так, со мной — иначе. Разумеется, тебе кажется, что это на него не похоже.       И тут перед ними предстала белокаменная фигура, окутанная в лоскут ткани. Теперь же было понятно, почему они не слышали звуки ходьбы...       Цзинвэнь, заговорил более возвышенно: — Наньгун, ты ведь так удачно устроилась Первым Богом Литературы в чертогах Верхних Небес? Зачем разбила свою золотую чашку и прибежала сюда?       Пэй Мин ответил: — Видишь? Он по твою душу. В этот раз всё из-за тебя.       Цзинвэнь возразил ему: — Генерал Пэй, не стоит думать, что я здесь, чтобы поквитаться с Наньгун, а ты вовсе ни при чём. Из-за этой мерзавки в моих храмах угасли огни благовоний, она тайно посылала людей, чтобы рушить мои монастыри да подкидывать дров в костры. Думаешь, мне не известно, кто предоставил ей для этого своих младших служащих? — …       Пораженный словами бывшего Первого Бога Литературы, Яньло-ван невольно прикрыл рот, пытаясь осознать новые открытия, касающиеся низвержения его старинного друга. Когда-то его падение стало тяжелым бременем для тогдашнего Бога Смерти. Сейчас, спустя многие годы, воспоминания о бывшем Первом Боге Литературы оставались в его памяти, как о человеке неразговорчивом и отстранённом. Прошедшее время не стерло следы этого события. Небожитель продолжал искать ответы, пытаясь понять, что же на самом деле произошло, и что скрывал его друг за своей молчаливостью и отрешённостью. В глубине души он все еще надеялся на то, что однажды найдет способ восстановить справедливость. Каждый раз, когда Янь Ван погружался в свои размышления, перед его глазами всплывали образы их прошлого: они вместе читали древние свитки, занимались изучением искусства слова, мудрости и обсуждали философию. Но после падения друга, всё потеряло смысл, и его сердце наполнилось болью и тоской.       Цзинвэнь продолжал: — Наньгун, и ты бы тоже не смеялась. Напрасно я когда-то оценил тебя и из стремления помочь таланту избрал своей помощницей. Так-то ты мне отплатила? Позабыла об оказанной милости и долге. Поистине самая жестокая вещь на свете — женское сердце. Я ждал этого дня очень долго. Очень долго!       Линвэнь спокойно ответила: — Совершенный Владыка Цзинвэнь, сейчас здесь только мы, и раз уж вы решили нас бранить, к чему теперь прикидываться невиновным? Вы действительно выбрали меня в помощники из стремления помочь таланту? Пусть другие не ведают, почему вы меня избрали и как относились ко мне после, но ведь вы сами должны знать это, как никто другой.       Цзинвэнь тем временем заговорил вновь: — Я всячески тебя ценил, а в твоих устах всё переворачивается, будто я причинял тебе зло.       Линвэнь всегда относилась ко всем уважительно, не заискивала, но и не проявляла высокомерия. Однако сейчас в её словах послышалась насмешка: — Да бросьте. Довольно и вам повсюду вещать о том, как сильно вы меня ценили. Будь это так, вы бы не заставляли меня на протяжении нескольких десятков лет прислуживать каждому служащему вашего дворца, подносить чай и воду, чтобы стереть ошибки в черновиках. Не отправляли бы за сотни ли, чтобы забрать единственную рукопись какого-нибудь поэта. И не заставляли бы на каждый праздник без передышки подносить дары другим чиновникам.       Цзинвэнь ответил: — Говоря по существу, ты просто ненавидела меня за то, что я тебя не повышал. Но почему бы тебе не задуматься, по какой причине я этого не делал? — По какой причине? Я бы тоже хотела знать. Будучи простой смертной, я ещё могла выделять свободное время на чтение и написание работ. Даже в темнице я, по крайней мере, могла посвящать время уединённым размышлениям. А после того, как стала вашей помощницей, не было ни секунды, чтобы я не работала как лошадь, ползая на коленях по мелким поручениям. Если хотели замучить меня, выбрали довольно неплохой способ.       Цзинвэнь сорвался на крик: — Наньгун! Даже теперь ты не желаешь признавать вину?!       Линвэнь переспросила: — В чём же моя вина? — Да неужели это моя вина? Я поручал тебе дела, которые лучше всего тебе подходили. Если бы ты не справилась даже с такой ерундой, как я мог поручить тебе что-то более важное? Я закалял твой характер, давал возможность совершенствоваться. Тебе самой не хватало способностей. Как можно винить меня в том, что ты не получала повышения? Твои амбиции взлетели высоко, но ты сама, будучи женщиной, не могла достичь таких высот. Ты должна признать этот факт!       Линвэнь рассмеялась. Она произнесла, понизив голос: — Хорошо. Вы говорите, что я не могла достичь таких высот? Что ж, позвольте узнать, достигали ли дворцы Цзинвэня на пике своего благоденствия хотя бы колен моих дворцов?       Цзинвэнь тем временем, расхохотался от переполняющего его гнева. Он сорвал маску вежливости и вновь превратился в язву, которая осыпает проклятьями бесстыжую парочку: — Наньгун Цзе, поменьше бы задирала нос, подобно подлецу, что получил власть! Если бы я тогда тебя не избрал, неизвестно, скольких выродков ты бы нарожала, пока сидела в темнице в мире смертных!       Вмешался Янь Ван: —Цзин-гэ... Ты же не такой, так почему же так грубо выражаешься... Это не ты!       И тут Бог Смерти услышал странный, глухой стук. И кажется, не только он его услышал       Линвэнь вдруг вскрикнула: —Что это за звук?!       Все четверо услышали этот звук — Кто-то на поверхности сражается? — предположил Пэй Мин. — Звук приближается! Какая разрушительная сила! Она исходит прямо сверху! —воскликнул Бог Войны       Тут земля с оглушительным треском проломилась, и в возникшую пропасть обрушилась чья-то тень. Взлетело облако пыли, из-за которой стало ещё сложнее разглядеть очертания возникшей неизвестности. На мгновение тишина повисла в воздухе, а затем до слуха донеслись слабые стоны и тихий шелест, словно кто-то пытался выбраться. Фигура медленно встала, покачиваясь и стряхивая с себя слои пыли, которые упали с её плеч.       Цзинвэнь вскрикнул: —Кто ты такой?! — ??? Я???       Цзинвэнь же задал следующий вопрос: — Ты — наследный принц Сяньлэ?       Из-за того, что пыль еще не осела и три пленника не могли разглядеть кто же это такой, но, судя по речам Цзинвэня это действительно был Наследный Принц Сяньлэ — А? Так вы меня знаете? Вот уж поистине… — Разумеется. Путь Его Высочества наследного принца в статусе божества был столь изменчив, что я не мог не знать о вас, даже если бы захотел!       Се Лянь невольно поблагодарил: — Это честь для меня, большая честь… Но как же вы обернулись таким… — Как я обернулся таким, как сейчас?       Вскоре облако пыли осело...       Цзинвэнь тем временем воспользовался возможностью вновь выплеснуть гнев: — Милостью этой мерзавки Наньгун Цзе, как же ещё! Когда дворец Цзинвэня пришёл в упадок, мои магические силы стали исчезать, а она ещё и добивала лежачего — повсюду посылала за мной убийц, преграждая пути к отступлению. Мне пришлось переселиться в статую, чтобы дожить до сего дня!       Линвэнь парировала: — Не так уж подло по сравнению с вашими деяниями, верно? Когда-то вы лично приказали мне оставаться во дворце Цзинвэня до третьей стражи, а потом повсюду рассказывали, что я самым нахальным образом задерживаюсь допоздна и пристаю к вам. Слова — невидимые убийцы, я же воспользовалась настоящим оружием. Намного любезнее вашего.       Она вдруг замахнулась ногой и пнула Цзинвэня в пах. Цзинвэнь издал пронзительный вопль, будто ему впрямь попали по самому дорогому, и схватился за место удара.       Но уже было поздно. Линвэнь пинком сорвала белую повязку, закрывающую бёдра статуи. Бог Смерти ненароком метнул взгляд на Цзин-гэ и поразился. Под белой тканью... Ничего не было...       Линвэнь расхохоталась: — То-то я смотрю, вы задыхаетесь от ярости! Вот в чём всё дело! И это мне не достичь подобных высот? А каких высот вы теперь можете достичь, в таком-то виде? Хотела бы я взглянуть! Ха-ха-ха-ха-ха-ха…       Цзинвэнь вышел из себя от ярости — схватил Линвэнь за волосы и заорал: — Закрой рот! Чем тебе гордиться?! Неизвестно, сколькие чиновники трахнули тебя, чтобы ты смогла доползти до теперешнего положения! Сейчас же извинись передо мной!       Бог Смерти вмешался: —Цзин-гэ, я не узнаю тебя! Откуда столько грязных речей?!       Се Лянь вскинул руку и позвал: — Эй! Успокойтесь! Совершенный Владыка Цзинвэнь! На самом деле! Никакой разницы, есть ли у вас то самое или нет! Правда!       Цзинвэнь, одной рукой держа Линвэнь, другой прикрывая пах, взревел: — Ложь! Никакой разницы, говоришь?! Сам попробуй обойтись!       Се Лянь искренне заверил: — Правда! Поверьте мне! У меня… конечно, он есть! Но! Всё равно что нет его! Потому что я из тех самых!       На этом моменте Цзинвэнь немного остыл. — Из которых?! — Ну… из тех! Вы понимаете! Пусть у меня он есть, но я им никогда не пользовался! Кхм, честно говоря, не важно — мужское божество или женское, или… иное божество, это лишь бренное тело, не стоит так упорно…       Цзинвэнь перебил: — Раз ты считаешь, что разницы нет, отрежь его, а я погляжу.       Се Лянь: — ???       Цзинвэнь тут же добавил: — Ты же сказал, что разницы нет? Лицемер! Очевидно, что ты сам им очень дорожишь, так что нечего заговаривать мне зубы! Думал, я послушаю твои утешительные речи, горько заплачу, раскаюсь и изменюсь?! Я тебе не мальчик! Не желаешь отрезать, не страшно! Я отрежу ему!       Он указал на Пэй Мина.       Пэй Мин оторопел: — Ты что, мать твою…?!       Линвэнь вдруг тихо засмеялась. Если бы Цзинвэнь не вселился в каменную статую евнуха с застывшим лицом, наверное, давно скрежетал бы зубами от злости. — Что смешного?       Линвэнь приподняла голову и тихо сказала: — Знаешь, что будет, если в его присутствии назвать его слабоумным?       Цзинвэнь ещё не успел ничего понять, как свитки, что связывали Линвэнь, оказались разорваны. Сквозь обрывки метнулась рука, облачённая в чёрное, которая накрыла ладонью темя каменной статуи.       Не успев больше ничего сказать, Цзинвэнь застыл, а по грубо вылепленному лицу поползла трещина, затем ещё одна, ещё… Три коротких треска — и всё его тело рассыпалось мелкими обломками! —Цзин-гэ! —вкрикнул Бог Смерти       Освободившись от пут, Линвэнь оказалась стоящей среди груды каменной крошки. Среди обломков заметно выделялась одна ничем не примечательная кисть для каллиграфии...       Янь Ван, все еще крепко связанный свитками, не верил своим глазам. Вспомнив, что когда-то подарил эту кисть своему давнему приятелю, он был поражен. Неужели Цзинвэнь до сих пор хранил эту безделушку?       Линвэнь, спокойно подняв недорогую кисточку для каллиграфии, направилась прямо к Богу Смерти, играя в руках с этим предметом.       Одним движением освободив небожителя от крепких пут, она протянула ему кисть. Едва сдерживаясь, чтобы не навредить Яньло-вану, она процедила: —Кажется, это твое...       Бог Смерти, все еще пребывая в состоянии немого шока, бережно принял из рук Линвэнь кисть, когда-то подаренную им Цзинвэню. Он не сразу осознал, как по его щекам вновь потекли слезы. Попытался что-то сказать, но его голос предательски охрип и ему удалось лишь выдохнуть, полон эмоций, которые смешались в его душе. Бог Смерти, сжав кисть в руках, глубоко вздохнул и закрыл глаза, погружаясь в воспоминания. Мир словно замер в этот момент, оставляя их вдвоем наедине с чувствами и прошлым. – Спасибо, Цзе-мэй...       И тут Богиня Литературы направилась прямиком к Пэй Мину, на что тот воскликнул: —Линвэнь? Подожди!       Линвэнь, не останавливаясь, ласково заговорила: — Бай Цзинь, Цзинвэнь уже мёртв. Все его слова — полнейший бред, ничего подобного не было.       Похоже, уговоры не подействовали, и она обратилась к Пэй Мину: — Старина Пэй, я ничего не могу сделать. Он услышал слова Цзинвэня о том, что ты — мой любовник, и теперь упрямо желает твоей смерти. Ваше Высочество, окажите помощь!       Се Лянь мигом разрезал путы Пэй Мина взмахом меча, и тот прыжком поднялся в воздух. Принц и генерал покинули подземную пещеру, вернулись на поверхность. Линвэнь кулаком нанесла удар туда, где ранее лежал Пэй Мин. В стороны разлетелись камни, мощью удар оказался ещё страшнее, чем те, которыми принц осыпал землю, пытаясь их отыскать!       Богиня Литературы отправилась следом за ними, в то время как Бог Смерти еще некоторое время оставался в темных недрах подземелья. Он медленно подошел к рассыпанным каменным осколкам, погруженный в свои мысли. Янь Вана ничто и никто не отвлекали — ни Цзе-мэй, ни старина Пэй, ни даже Его Высочество Наследный Принц Сяньлэ. Все, что его волновало, осталось здесь, среди этих крошек, и это были лишь незначительные осколки от когда-то величественной статуи из белого камня.       Янь Ван почувствовал, как волна ностальгии охватывает его, и он пристально посмотрел на осколки. Каждый из них напоминал ему о потерянных мгновениях и том, кого также не смог удержать подле себя. "Все, что создает Бог Литературы, в конце концов, разобьется на куски," — подумал он.       Приняв окончательное решение расстаться со своим давним другом, Шан Чжицзян уверенно взмахнул полами своих одежд. Он сконцентрировал всю духовную энергию в своих ногах и с невероятной силой выпрыгнул из глубокой ямы. Воздух свистел вокруг него, порывы ветра трепали его волосы и одежду, словно приветствуя его освобождение.

Вот бы он мог отпустить также и Его Высочество...

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.