
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, ОМП, Драко Малфой/Гермиона Грейнджер, Нарцисса Малфой, Пэнси Паркинсон, Блейз Забини, Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Джинни Уизли, Альбус Дамблдор, Геллерт Гриндевальд, Беллатриса Лестрейндж, Люциус Малфой, Родольфус Лестрейндж, Рабастан Лестрейндж, Гилдерой Локхарт, Куини Голдштейн, Криденс Бэрбоун, Порпентина Голдштейн
Метки
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Счастливый финал
Кровь / Травмы
Неторопливое повествование
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Серая мораль
Курение
Сложные отношения
Упоминания наркотиков
Насилие
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Жестокость
Преступный мир
Нежный секс
Психопатия
Чувственная близость
Дружба
Похищение
AU: Без магии
Плен
Упоминания смертей
Элементы детектива
Борьба за отношения
Горе / Утрата
Упоминания беременности
Описание
Свадьбой всё заканчивается только в сказке...
Борьба за счастье ещё не окончена, и Драко с Гермионой нужно закрыть все дела, связывающие их с мафией... И выжить.
За любовь нужно бороться. Бороться до крови, с остервенением. Сломать хребты, идти по головам. Вырвать её из лап смерти, пренебречь кодексом. К чёрту мафию.
Примечания
Вторая часть истории, а первая «Смрад любимой книги» по ссылке:
https://ficbook.net/readfic/018cab36-5759-7259-9bc4-6bbf7ba007be
Эстетика работы: https://t.me/chernoviki_lei/897
ВНИМАНИЕ! Новые герои в шапке будут появляться по ходу сюжета, чтобы не стать спойлерами.
https://boosty.to/leastar — меня можно поддержать как автора, а так же получить ранний доступ к главам, которые выйдут тут, на ficbook.
Бешеный пёс в популярном!
30.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари»
30.04.2024 №40 в топе «Гет»
29.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари»
29.04.2024 №32 по фэндому «Гарри Поттер»
29.04.2024 №37 по фэндому «Роулинг Джоан «Гарри Поттер»»
29.04.2024 №22 в топе «Гет»
28.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари»
28.04.2024 №37 по фэндому «Гарри Поттер»
28.04.2024 №44 по фэндому «Роулинг Джоан «Гарри Поттер»»
28.04.2024 №23 в топе «Гет»
Часть 34
29 августа 2024, 02:27
Выхожу из себя, Теряю голову. Я оказалась слишком втянутой в разногласия. Пытаюсь быть лучше, Я признаюсь, Я борюсь с этим, как с зависимостью, Она не уснёт. В моей груди Адреналин изнуряет, Теперь он берёт надо мной контроль.
Когда Гермиона проснулась, первое, что она почувствовала — это отсутствие головной боли. Она осторожно приподнялась на кровати и огляделась. Спальня была пуста, но яркий солнечный луч пробивался между штор. Она села, потирая шею, и с удивлением посмотрела на круглые часы, которые висели напротив кровати. Половина одиннадцатого утра. Или, как сказал бы Блейз, дня. Тревога охватила её. Как же она могла так долго спать? В панике Гермиона схватила телефон с тумбочки и начала проверять чат с семьёй. Семьёй, которая осталась охранять её дочь. На фотографии была видна палата с боксом посередине. Наручные часы на мужской руке показывали девять утра. Гермиона встала, чувствуя лёгкую боль внизу живота, и обхватила его руками. Она поняла, что ей нужно что-то сделать с этим ощущением. Её взгляд упал на новый предмет в комнате: на спинке стула висело что-то чёрное, а сверху была записка, написанная мелким кудрявым почерком. — Осторожнее, он мне дорог как память. Бандаж Пэнси идеально подошёл Гермионе по размеру. Она покрутилась перед зеркалом, а затем надела простое платье, которое полностью скрыло её оставшийся животик. Теперь ничто не напоминало о том, что было раньше. Поправив рукой локоны, Гермиона вышла из спальни. Спускаясь по лестнице, она услышала характерный звук металла и резины. Глубоко вздохнув, она посмотрела вперёд и встретилась взглядом с серыми глазами. Большие металлические колёса инвалидной коляски казались неуместными в этом старинном интерьере, который больше не казался мрачным. Люди оживили этот дом. — Доброе утро, — хрипло произнесла Гермиона и откашлялась. Она посмотрела на Нарциссу, которая стояла позади Люциуса и пыталась выкатить его коляску из спальни. Из-за небольшого порожка у неё не получалось это сделать. Тогда Ястреб, пробормотав что-то себе под нос, приподнял колесо коляски, чтобы они могли беспрепятственно выехать. — Доброе утро, дорогая, — поприветствовала Нарцисса, окинув взглядом фигуру девушки. — Ты, наверное, голодна как волк. Помню, когда я родила Драко, мне казалось, что я могу съесть мамонта. Мальчики отнимают столько сил… — Да, я голодна, — быстро ответила Гермиона и натянуто улыбнулась. Пытаясь больше не встречаться с испытывающим взглядом серых глаз, она проскользнула мимо них в сторону, когда услышала позади себя: — Я был готов принести тебе не только мамонта, лишь бы ты перестала падать от дуновения ветра… Гермиона быстро взяла себя в руки и изменила выражение лица, когда увидела Мелиссу, которая суетилась на кухне. — Ой, милая, я уже хотела идти к тебе, — сказала Мелисса, быстро обнимая её и отстраняясь. Затем она указала на поднос, который стоял позади неё: — Вот… Но аромат уже сделал своё дело. Крепкий, как ночь, с тающей пенкой сверху и удивительным дымком. Гермиона сразу почувствовала, как у неё задрожали руки от жажды кофеина. Рядом лежал круассан с щедрой порцией сыра и масла. — Я думала, что ты скучала по этому больше всего. — В её голосе сквозили довольные нотки, пока Гермиона быстро отодвигала стул и садилась за стол. Первое прикосновение к краю чашки, и ароматная, обжигающая жидкость коснулась рецепторов. Гермиона глубоко вдохнула, мечтательно закрыв глаза. — Спасибо, — пробормотала она в ответ и тепло взглянула на неё поверх чашки. — Завтракай, моя хорошая, — Мелисса ласково заправила торчащий локон за её ухо. — Кушай и поправляйся. Она не успела даже откусить кусочек от своего круассана, как услышала торопливые шаги. В проёме маленькой кухни появился Блейз и сразу же нашёл её взглядом. — Наконец-то ты встала, — почти улыбнулся он и тут же вернул серьёзность. Гермиона внутренне закатила глаза. Первый раз за столько времени она спала как убитая, даже кошмары её сегодня не мучили. Она в первый раз почувствовала, как утром может жить, а не выживать. — Приятного аппетита, — сказал Блейз, бросив взгляд на её завтрак. — Спасибо, — пробормотала Гермиона с набитым ртом. Её желудок довольно заурчал, получив первую порцию еды. — Что случилось? — Седрик, — Блейз посмотрел в окно, подошёл к нему и выглянул из-за шторки. За окном открывался вид на далёкие владения этой резиденции. — Мы его держим… — Блейз замолчал и слегка нахмурился. — В общем, он здесь. В ответ Гермиона нахмурилась, беззаботное утро сразу перестало быть таким. Она отпила кофе и задумчиво провела пальцами по ободку чашки. — Пусть ждёт. Мне нужно услышать версию, что случилось от Макнейра, — она подняла на него взгляд. — Я сейчас никому не верю. — Я помню Седрика ещё пару лет назад, — сказал Блейз, пожимая плечами и отходя от окна. Он присел на кухонный гарнитур, скрестив ноги, и его вид был таким домашним в футболке и штанах. — Он умный и дальновидный человек. — Будет яснее позже. Пока не вижу смысла это обсуждать, — Гермиона быстро откусила кусочек круассана и продолжила с набитым ртом: — Сейчас я поеду в больницу… Блейз глубоко вдохнул и потёр шею рукой, словно не желая что-то говорить. Гермиона мгновенно напряглась. — Что? — Мы вчера с Пэнси обсуждали, — его голос был приглушённым, и он не поднимал на неё взгляд. — Тебе нельзя там появляться… Гермиона подпёрла голову ладонью и потёрла глаза. Конечно, она думала об этом, когда засыпала. Она понимала, что привлекать столько внимания к больнице слишком опасно. Там сейчас находится половина её семьи, и этого вполне достаточно для её охраны. А Геллерт, несомненно, следит за ней. Поэтому она не может привести его прямо к дочери. — Я тебя ненавижу, — коротко выдохнула она и прикрыла глаза. — Но ты прав. — За ней проследят, — Блейз приподнял руки, словно пытаясь её успокоить. — Я договорился, чтобы тебе её постоянно фотографировали. — Я поняла, — оборвала Гермиона, понимая, что телефон с первой фотографией дочери остался наверху, и добавила уже мягче: — Спасибо. Не успел Блейз ответить, как на кухню вплыла Пэнси. Она быстро поцеловала мужа и, повернувшись к Гермионе, спросила: — Подошёл? — как ни в чём не бывало. Затем она наклонилась, чтобы откусить кусочек от круассана Гермионы. — Да, конечно, я верну его тебе, как только куплю свой, — ответила Гермиона с лёгкой улыбкой, когда Блейз звонко шлёпнул Пэнси пониже спины. Атмосфера на кухне быстро накалялась, и Гермиона решила уйти, опустив взгляд на столешницу и не желая наблюдать за происходящим. В холле, на том же месте, где она его оставила, в коляске сидел Люциус. Он словно ждал её. В руках у него была чашка с каким-то напитком, и по запаху Гермиона определила, что это что-то медовое. Её обострившееся обоняние всё ещё улавливало самые тонкие ароматы. Ей стало интересно, изменилась ли её реакция на алкоголь. — Не составишь ли мне компанию? — спросил Люциус тихим, но уже достаточно уверенным голосом. Гермиона шагнула ему навстречу. Люциус был одет в длинный халат, скрывающий фигуру, и свободные штаны. Длинные волосы были заплетены в косичку, которая сейчас лежала на его плече. — Да, только мне нужно разобраться. — Она скрылась от его взгляда за коляской, а Ястреб, наблюдавший за ними с дивана, вскочил, чтобы помочь ей. В этом доме было слишком много порожков, а ступени не были предназначены для того, чтобы с них спускать коляску. Дин и Ястреб аккуратно спустили Люциуса вместе с коляской на бетонную дорожку, и вот Гермиона наконец получила управление. Ручки коляски были прохладными, но приятными на ощупь. Колёса тихо шуршали по дорожке, огибая резиденцию. Когда они завернули за угол дома, солнце показалось из-за туч, и Люциус прикрыл глаза рукой. Они молчали, но Гермиона была благодарна судьбе за то, что по пути им никто не встретился. За ними шёл только Ястреб. Колин и остальные сейчас были рядом с дочерью. С Огоньком. Гермиона замерла, осознав, что только что дала прозвище дочери. Они доехали до беседки, которую совсем недавно построили и которую Нарцисса окружила розовыми кустами. Гермиона справилась с тормозом и села напротив Люциуса. Она подняла голову и посмотрела на него нерешительно. Люциус не сводил с неё глаз и поднял чашку, чтобы сделать глоток. — Давай продолжим, — тихо сказал он и взглядом пригласил Ястреба занять место рядом с Гермионой. Однако она остановила его жестом. — Ястреб, — она подняла на него взгляд, встретившись с его тёмными глазами, — можно мы побудем одни? Его лицо стало непроницаемым, и он кивнул, отступив назад. Отойдя в сторону, он лёг прямо на траву, вытянув ноги. Когда он оказался вне пределов слышимости, ей стало спокойнее, и она глубоко вздохнула. Она продолжила свой рассказ, начиная с их вынужденных каникул в Италии и с того момента, как она узнала, что Драко пропал. Гермиона сделала паузу, потому что её горло сдавило от нахлынувших эмоций. Люциус молчал, а Гермиона не могла признаться, как целый месяц она не находила себе места, как каждый день её мучили страшные мысли, и она плакала. Без помощи врачей и должного ухода она могла бы потерять своего ребёнка. Она снова прикоснулась к своему животу, хотя этот жест был бессмысленным и не укрылся от взгляда Люциуса. Рассказывая о том, как она принесла клятву, Гермиона поглаживала бледный и тонкий шрам на своей ладони. Она говорила о том, как выманила Брайана, но упустила его. Как она сама всё испортила. Гермиона не поднимала головы, боясь увидеть неодобрение в его глазах. Вспомнив о важном, она наконец подняла на него взгляд. — Я вступила в права наследования, — сглотнув, произнесла она. — Я получила всё, что принадлежало тебе и… ему. — Да, мне это известно, — кивнул Люциус и склонился, чтобы поставить чашку на перила беседки. — Это мудрое решение. Нарцисса мне говорила. Я пока не собираюсь объявлять о своём возвращении. В горле у неё мгновенно пересохло. — Ты не мог бы мне помочь? Не мог бы занять моё место? — хрипло спросила она. Люциус лишь развёл руками, указывая на себя и на кресло. — Ты же видишь, что происходит. Я буду помогать тебе своими советами и чем смогу. Но снова встать во главе не смогу, — тихо ответил он. В его голосе звучало сожаление и едва заметное раздражение, скорее недовольство собой. Ей снова пришлось сглотнуть. — Я ничего в этом не понимаю… — Ты понимаешь больше, чем можешь представить, — серые глаза смотрели на неё неотрывно, зачаровывая своим взглядом. — Я говорил сегодня с Блейзом. Он хвалил тебя. Гермиона не могла поверить своим ушам. Она едва заметно покачала головой и заморгала. За что её хвалить? Она просто металась из стороны в сторону, и в итоге Огонёк родился гораздо раньше, чем нужно было. Выбрала бы она другой путь, если бы могла вернуться назад? Она не была уверена. — Гермиона, — его голос вывел её из задумчивости. — Ты гораздо сильнее и мудрее, чем думаешь. Я чувствую в тебе внутреннюю силу. Ты знаешь, чего хочешь. — Драко… — Она сглотнула, поджав челюсть. — Да, мы должны вернуть моего сына и твоего мужа. Он нужен всем нам. И твоему ребёнку тоже, — его голос стал тише, словно он сдерживал слёзы. Она не смотрела на него, боясь, что не выдержит, если увидит его слабость. — Я всю жизнь боролся за него, — сказал Люциус после небольшой паузы. — Да, я, конечно, не самый лучший отец, но он, Нарцисса и теперь ты — те, кто мне дороже всего на свете. И… Гермиона, — он посмотрел на неё, а она закусила губу, чтобы не расплакаться. — Твой ребёнок. Маленький Малфой, мы защитим его. Слезинка всё-таки скатилась по её щеке, и Гермиона быстро стёрла её. Люциус глубоко вдохнул. — Ведь… это девочка? Гермиона затравленно подняла на него взгляд, боясь увидеть неодобрение в его взгляде. Разочарование. Она не смогла подарить ему внука, наследника Малфоев, который станет сильным мужчиной, что продолжит кровь… Люциус улыбнулся её взгляду и прикрыл глаза, тихо рассмеявшись. — Мелисса и Нарцисса будут в восторге, — тихо произнёс он сквозь смех и протянул руку к Гермионе. Она быстро пересела к нему, ощутив его тёплую и сухую ладонь, которая больше не казалась ей бумажной, а была живой. Он поднял её руку и поцеловал кисть. Его светло-серые глаза излучали свет. — Я очень рад. Маленькая мисс Малфой действительно украсит род Малфоев. Это будет настоящее сокровище. Я никому не скажу. Гермиона выдохнула от его тёплого взгляда. — Спасибо, — пробормотала она. Он поднял руку и коснулся развевающегося на ветру короткого локона Гермионы. Она быстро взглянула на него, чуть смутившись. — Это долгая история… — Мы не спешим никуда, — ответил он спокойным голосом, словно давая ей второе дыхание для рассказа и погружения в воспоминания. Когда речь зашла о Геллерте, Люциус сжал руку Гермионы. Услышав об истории с Брайаном и теракте в церкви, он не смог сдержать эмоций и выругался. Гермиона закончила свой рассказ и перевела дыхание. Она посмотрела на Люциуса, который, казалось, глубоко задумался, глядя на свои тонкие ноги, скрытые свободными штанами. — Геллерт… Я помню, что он приходил дважды, но я его недооценил. За свою жизнь я встречал множество людей, которые казались гораздо опаснее Геллерта, но в его глазах было что-то особенное. Что-то ненормальное. Гермиона передёрнула плечами: — У него ужасные глаза. Они словно неживые: один белый, а другой чёрный. Люциус застыл, словно от изумления. — Белый? — переспросил он. — Да, у Геллерта один глаз белый и почти не двигается, а второй — чёрный, — объяснила она, видя непонимание на его лице. Люциус задумчиво провёл рукой по подбородку, и это движение отозвалось острой болью в её сердце. Значит, Драко перенял этот жест у отца. — Нет, когда я видел его в последний раз, оба его глаза были чёрными, — Люциус прикрыл глаза, словно вспоминая. — В его взгляде было что-то такое… — Как у психопата, — мрачно продолжила Гермиона, покачав головой. — Поверь, его взгляд не изменился. Мне действительно кажется, что он психически нездоров. — Каковы его планы на данный момент? Что он говорил? — Он сказал, что будет ждать, пока я рожу ребёнка, и что будет меня обучать, — Гермиона вновь передёрнула плечами, испытывая отвращение. — Я не знаю, как найти его слабое место. В её воображении мелькнули медовые кудри, и она застыла. Может быть, она станет его слабым местом? Возможно, она будет иметь для него значение. Но их странное поведение на том ужине говорило об обратном. Казалось, она была всего лишь частью его красивого окружения. Ей нужно найти Куинни. Поговорить. Или убить. — Знаешь, ты меня вдохновила, — произнёс Люциус чуть потеплевшим голосом. Гермиона взглянула на него, — Думаю, я тоже хочу что-то изменить… Прошло всего несколько минут. Она держала лезвие слишком близко к открытой коже на шее мужчины. Решительно щёлкнув ножницами, она отстранилась. — Я не могу, ты не заставишь меня, — воскликнула она, выпуская его косу. — Это варварство. — А свои волосы резать не варварство? — услышала она смешок от мужчины, сидящего перед ней. — Ну же, будь смелой, моя дочь. Если он хотел испытать её на прочность, то она точно не поддастся. Те же самые ножницы, предназначенные для подравнивания бороды, с трудом справлялись с волосами Люциуса, но в итоге она отрезала ему косу и бросила её ему на колени. — Я всё равно не смогу постричь тебя как надо, — сказала Гермиона, пытаясь восстановить дыхание словно после пробежки. Адреналин бурлил в её крови, а сердце стучало как сумасшедшее. — Я полностью доверяю тебе, — ответил Люциус и бросил свою косу Ястребу, который с улыбкой наблюдал за ними. Ястреб принёс всё необходимое, включая машинку для стрижки волос. — Я тебя изуродую, пап, — предупредила Гермиона, поправляя накидку на Люциусе и включая машинку. — Ты станешь самым страшным дедушкой. — Переживу, — усмехнулся Люциус. Гермиона отступила назад, почти полностью довольная результатом своей работы. Она оставила сверху более длинные пряди, а по бокам сделала их короче. Ястреб наклонил голову, показывая свою укороченную стрижку. — Можно было и попроще, — со смехом сказал он. — Нормально, — ответила Гермиона, взмахнув рукой в сторону причёски Люциуса. Она обошла его, чтобы посмотреть на результат своей работы, и передала машинку Ястребу. Затем она обняла его за талию. — Нарцисса нас убьёт. — Отнесёшь машинку обратно? — спросил Люциус, посмотрев на Ястреба. Тот кивнул. Когда Ястреб ушёл, Люциус стал серьёзным. — Давай ещё прокатимся, — предложил он. Она взялась за ручки его кресла и покатила его подальше от того места, где на дорожке остались лежать светлые, как лунный свет, волосы. — Я не хотел говорить тебе сразу, — его голос звучал немного глухо, — но я слышал вас. — В каком смысле? — Гермиона слегка нахмурилась. — Когда я приехала? — Нет, — Люциус покачал головой, — я слышал вас почти с самого начала. Но это было как плохо настроенное радио: я слышал, как ты называла меня папой, слушал, как Драко говорил, что скучает по тебе, как Нарцисса рассказывала, что ты не справляешься… Гермиона остановилась, и колёса коляски скрипнули на каменной дорожке. Она быстро нажала на тормоз и обошла коляску. Глаза Люциуса были влажными, а нос — красным. — Ты… — начала она. — Я не могу сказать, что был в сознании, — произнёс он хриплым голосом. — Мне казалось, что я бесконечно брожу по какому-то пространству и натыкаюсь на прозрачные стены. Там было тепло и сухо, но очень одиноко. Я слышал только ваши голоса, обрывки фраз. Как ты обещала мне быть сильной… Он нежно обнял её, потому что Гермиона упала к нему на колени. Его рука ласково гладила её по голове, пропуская пряди волос сквозь пальцы. — Я… — его голос дрогнул. — Я стремился к каждому вашему голосу, бежал в ту сторону, но натыкался на стену, и голос исчезал. И я снова оставался один. Снова ждал, когда кто-нибудь заговорит со мной. И теперь я смог сложить полную картину того, что произошло. Я… — он замолчал, переводя дыхание. — Я слышал, как ты рассказывала о малыше. Пытался прорваться, услышал треск, но твой голос пропал, и стена словно выросла снова… Люциус вытер свои щёки от влаги, подняв руку. Гермиона же села перед ним на пятках и смотрела снизу вверх, не обращая внимания на катившиеся слёзы. — А потом я услышал, как ты кричала, чтобы тебя оставили в покое. Я подумал, что это мой шанс, и побежал к тебе. Но когда я открыл глаза, стены уже не было. Я успел только снять маску, как ты вошла. — Если бы я только знала… — Ты бы ничего не смогла изменить, — сказал он, и в его взгляде отразилась целая гамма чувств. — Прошу, не рассказывай об этом никому. Особенно Нарциссе. Гермиона быстро кивнула. Она понимала, что Нарцисса не переживёт такой новости. — Я вижу, как ты изменилась, как реагируешь на всё. Как ты стала смотреть, даже на меня, — сказал Люциус. Его взгляд стал более пронзительным, а голос — серьёзным. — Твой взгляд стал таким же, как у Драко, когда он был моим подручным. Гермиона опустила взгляд, рассматривая свои руки, лежащие на его коленях. Она не могла признаться ему, что он, вероятно, прав. Она чувствовала, как притупились её чувства, как спектр её ощущений сместился в сторону негативных эмоций. Она лишь на краткий миг могла вырваться на поверхность, чтобы сделать очередной вдох. Она помнила, что рассказывал ей Драко. Как демон, обитающий в его душе, помогал ему вести дела, как отключал рассудок и управлял ситуацией. И теперь она ощущала шелестящее существо в собственной душе, что сопровождало её постоянно. Она слышала, как это шипение наполняет её слух, когда оставалась одна в своих мыслях. — Я больше не могу быть слабой, — сказала она тихо и посмотрела на него. В его глазах мелькнула искра. — Я не вправе быть слабой. Теперь мне нужно быть сильной вдвойне, чтобы защитить свою дочь. И ничто не остановит меня в поисках Драко. Шаги позади привели их в чувство. Гермиона быстро встала, вытирая щёки рукавами, а Люциус остался смотреть на неё. — Что случилось? — голос Ястреба был полон тревоги. — Всё хорошо, Грег, — его рука нежно погладила руку Гермионы, а она с трудом посмотрела на него. — Теперь всё хорошо. — Вот вы где! — раздался голос Нарциссы, и Гермиона поспешно отступила от Люциуса. Нарцисса замерла на месте, в её глазах читалось изумление. Она быстро перевела взгляд на Гермиону, и та тут же отвернулась, зная, что увидит в этих глазах. — Мы решили сменить стиль, — сказал Люциус, протягивая ей руку. Нарцисса, не сопротивляясь, взяла его за руку. Она в шоке подняла другую руку и погладила Люциуса по голове. — Какой ужас, — прошептала она едва слышно и снова посмотрела на Гермиону. — Он заставил тебя? — Да, — ответил за неё Люциус и подмигнул Гермионе, которая с трудом улыбнулась в ответ. — Знаешь, мне сразу стало легче. Когда поправлюсь, обязательно отращу снова. — Я хотела показать тебе свои розы, мы с Дорой разбили тут такой красивый розарий… — произнесла Нарцисса почти безэмоционально, не сводя глаз с новой причёски Люциуса. — Думала, мы все вместе погуляем там… — Не буду вам мешать, — чуть склонив голову, ответила Гермиона, избегая смотреть на Нарциссу. — Я пойду. Она быстро развернулась и пошла прочь, слыша, как Нарцисса дважды её окликнула. Но было уже слишком поздно. Обида и разочарование, сопровождаемые тихим шипением, прочно закрепились в её душе. Ястреб последовал за ней, приобнял за плечо и начал поглаживать. — Не расстраивайся, мы тоже были в шоке от твоего поступка, — сказал он. — Он сам попросил, я лишь выполнила его просьбу, — ответила Гермиона, немного расслабляясь от его слов и прикрывая глаза. — Теперь Нарцисса будет на меня злиться… — Простит, — произнёс он и быстро поцеловал Гермиону в линию роста волос, а затем открыл перед ней дверь. Она сразу же увидела Блейза, который сидел на синем диванчике. Он быстро поднялся, взволнованно посмотрел на неё и прижал телефон к уху. — Понял, сейчас выезжаем, — пробормотал он в трубку и сбросил вызов. Затем он обратился к Гермионе: — Джек поймал Макнейра. Он везёт его на собрание глав. Гермиона облегчённо прикрыла глаза. Вот её место в жизни, где она нужна, где она принимает решения и где никто не будет осуждать её за короткую стрижку. — Берите Седрика и дайте мне минуту, — попросила она. Гермиона быстро поднялась на второй этаж и пошла по коридору к кабинету. Дверь кабинета Люциуса была открыта, и она уверенно прошла вперёд, к письменному столу. В чаше для записок лежало серебристое кольцо. Она надела его на большой палец правой руки и покрутила, чтобы выгравированная змея оказалась прямо под костяшкой пальца. Теперь она чувствовала себя главой семьи Малфоев, даже в глубине души признав это. И она была готова следовать кодексу этой семьи. Внизу её уже ждали. Ястреб, скользнув взглядом по её руке и, видимо, заметив кольцо, предложил ей свою руку. — Кто такой Джек? — спросила она у Блейза, когда тот открывал перед ними дверь. — О, это очень полезный человек, он работал на Драко. Когда ты рожала, я ему позвонил, и он сразу же взялся за дело. Если он работал на Драко, то, возможно, ему можно доверять. Однако она должна убедиться, что он верен и ей. Машина тронулась и поехала к месту собрания, которых в её жизни стало слишком много. Дверь в кабинет с круглым столом была открыта, и ещё на подходе были слышны приглушённые крики и визги. Ястреб щёлкнул выключателем, и комната озарилась светом. У стены стоял невысокий и очень худой мужчина с тёмными волосами, одетый в обычную одежду: широкую кофту с капюшоном и потёртые джинсы. Он приветливо помахал рукой. — Вот это скорость! — радостно улыбнулся он и указал на сидящего в углу человека. Тот был очень грязным, взлохмаченным и связанным. Его рот был закрыт кляпом, который насквозь промок, а глаза налились кровью. — Вот ваш товар! Макнейр действительно выглядел плохо и был в состоянии грязно выругаться, так, что Гермиона захотела отрезать ему язык. Мужчина тем временем быстро подошёл к Гермионе, но Ястреб мгновенно встал между ними. — Да ладно, я просто хотел поздороваться, — сказал мужчина, почти не смутившись. — Миссис Малфой? Меня зовут Джек.***
Мужчина сидел на старом продавленном диване, от которого исходил запах плесени. Он знал, что сюда он и придёт, и просто ждал. Ведь товару было некуда больше идти, потому что везде его ждали. А покровитель никогда не примет его после раскрытия. Семья начала охоту, и, конечно, товар считал, что в единственном безопасном месте его не найдут. Прошло уже несколько часов, но Джек не собирался сдаваться. Он провёл бессонную ночь на этом диване. Марк впустил нескольких ночных путников и теперь спал за одной из шторок. В дверь постучали, и Джек сразу же встал. Он натянул капюшон своей кофты пониже. Выглянув в высокую замочную скважину, он слегка улыбнулся. Крыса пришла к крысоловке. — Марк? — обратился к нему невысокий мужчина в брючном костюме. Он был слишком опрятно одет для этого места. Его сопровождающий тоже был чисто одет. Всего один охранник, но это даже было лучше. — Да, — ответил Джек и протянул руку. Ему сразу же положили в ладонь несколько скрученных купюр. — Отлично, проходите… Джек ссутулился и пошёл вперёд, надеясь, что они будут вести себя тихо. Он решил показать им комнату и провёл их внутрь. Отступив в сторону, он жестом предложил мужчинам пройти вперёд. — Вот ваша комната на сегодня, — сказал Джек, доставая из кармана шприц и снимая с него колпачок. Мужчины оглядели небольшое помещение, больше похожее на чулан, но на полу лежали матрасы. — Ужин… Воспользовавшись тем, что охранник повернулся к нему спиной, Джек резким движением воткнул шприц ему в шею, прямо в вену, и ввёл препарат до упора. Джек не собирался сражаться честно — всё произошло за несколько секунд. Макнейр повернулся на хрип и сразу же получил удар локтем в нос. Первый мужчина упал с грохотом и почти мгновенно затих. Джек сбил с ног Макнейра и сел на него сверху. Он отбил его руку от кобуры с пистолетом, так как разница в весе была слишком большой, и он не хотел рисковать. Второй шприц, как по маслу, вошёл в шею мужчины. Как только он перестал двигаться, Джек слез с него и без сил прислонился к стене. В одном кармане у него было ещё несколько шприцов, в другом — пистолет. Он ой как не любил рисковать, а возможные последствия могли быть очень серьёзными. Джек улыбнулся и носком ботинка пнул лежащего без сознания мужчину. Больше всего он ненавидел предателей и даже мог поступиться своими принципами. Семья Малфоя не только кормила и содержала его, но и многими годами ранее помогла ему встать на ноги. Драко многому научил Джека, и он был готов служить ему, хотя и не собирался официально вступать в семью. Джек с трудом открыл окно, которое скрипело. Он перебросил тело Макнейра вниз с высоты первого этажа. Тело глухо ударилось о картонные коробки и старый матрас, который Джек утром бросил сюда. Пригнав машину к окну, Джек быстро обмотал руки Макнейра липкой лентой, повязал ему кляп и забросил в багажник. После этого он совершил звонок, которого очень ждали. Уже подъезжая к месту встречи, Джек услышал, как что-то бьётся в багажнике, и криво улыбнулся. Он решил усыпить пленника газом, потому что тот мог в припадке ярости выбить ему ногами зуб или даже несколько. Малфои, конечно, оплатят все расходы, но Джеку так нравились его собственные зубы. Сейчас он с нетерпением ждал появления Гермионы, нынешней миссис Малфой, на которой женился Драко. И ожидание было вознаграждено. Её энергия оказалась гораздо сильнее, чем он предполагал, а природа не обделила её красотой. Даже несмотря на свою миниатюрность, которая казалась ещё меньше на фоне окружавших её мужчин, она выглядела опасно. Джек с улыбкой протянул руку, ожидая её решения. Она пожала её. — Чудесно! — широко улыбнулся Джек и даже осмелился похлопать по плечу того, кто выглядел недобрым здоровяком. В его глазах легко читалось, что тот выпотрошит Джека, стоит этой дамочке только кивнуть для команды. — Ваш клиент готов. Там был и второй, но такой бугай, я бы его не утащил. — Джек принял рукопожатие Блейза, который словно не знал, что ему делать, то улыбаться, то злиться. — Номер моего счёта всё тот же, — он обогнул молчаливую компанию и приложил к своему лицу согнутые пальцы на манер старинной трубки. — Звякните мне, если опять будет нужна помощь! Едва свернув за угол, он перестал улыбаться. Все были в замешательстве. Кроме Блейза, никто не знал о его существовании. Он уже совершил ошибку, показав своё лицо многим людям. Но он не мог позволить себе рисковать. Он мог передать предателя только Гермионе. Это было почти как передать его из рук в руки — не хватало только подписи. А пока они будут заниматься своей «крысой», он продолжит поиски Драко. Конечно, за эту миссию ему придётся заплатить самую высокую цену. И тогда он сможет окончательно исчезнуть со всех преступных радаров. Он не удивился, когда услышал за спиной уверенные шаги, а просто остановился, принимая свою судьбу. Удар по голове мгновенно лишил его сознания.