
Пэйринг и персонажи
Гарри Поттер, ОМП, Драко Малфой/Гермиона Грейнджер, Нарцисса Малфой, Пэнси Паркинсон, Блейз Забини, Гермиона Грейнджер/Драко Малфой, Джинни Уизли, Альбус Дамблдор, Геллерт Гриндевальд, Беллатриса Лестрейндж, Люциус Малфой, Родольфус Лестрейндж, Рабастан Лестрейндж, Гилдерой Локхарт, Куини Голдштейн, Криденс Бэрбоун, Порпентина Голдштейн
Метки
Романтика
AU
Hurt/Comfort
Ангст
Счастливый финал
Кровь / Травмы
Неторопливое повествование
Рейтинг за насилие и/или жестокость
Рейтинг за секс
Серая мораль
Курение
Сложные отношения
Упоминания наркотиков
Насилие
Пытки
Смерть второстепенных персонажей
Жестокость
Преступный мир
Нежный секс
Психопатия
Чувственная близость
Дружба
Похищение
AU: Без магии
Плен
Упоминания смертей
Элементы детектива
Борьба за отношения
Горе / Утрата
Упоминания беременности
Описание
Свадьбой всё заканчивается только в сказке...
Борьба за счастье ещё не окончена, и Драко с Гермионой нужно закрыть все дела, связывающие их с мафией... И выжить.
За любовь нужно бороться. Бороться до крови, с остервенением. Сломать хребты, идти по головам. Вырвать её из лап смерти, пренебречь кодексом. К чёрту мафию.
Примечания
Вторая часть истории, а первая «Смрад любимой книги» по ссылке:
https://ficbook.net/readfic/018cab36-5759-7259-9bc4-6bbf7ba007be
Эстетика работы: https://t.me/chernoviki_lei/897
ВНИМАНИЕ! Новые герои в шапке будут появляться по ходу сюжета, чтобы не стать спойлерами.
https://boosty.to/leastar — меня можно поддержать как автора, а так же получить ранний доступ к главам, которые выйдут тут, на ficbook.
Бешеный пёс в популярном!
30.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари»
30.04.2024 №40 в топе «Гет»
29.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари»
29.04.2024 №32 по фэндому «Гарри Поттер»
29.04.2024 №37 по фэндому «Роулинг Джоан «Гарри Поттер»»
29.04.2024 №22 в топе «Гет»
28.04.2024 №1 по фэндому «Фантастические твари»
28.04.2024 №37 по фэндому «Гарри Поттер»
28.04.2024 №44 по фэндому «Роулинг Джоан «Гарри Поттер»»
28.04.2024 №23 в топе «Гет»
Часть 11
10 мая 2024, 09:00
Ничего не происходило. Гермиона откровенно устала жить как на пороховой бочке, будто в каждый миг ожидая, что её тело разбросает по стенам.
Воплощение задуманного плана пришлось отложить до лучших времён, потому что Поттер не поддавался на её расспросы, подозрительно долго обдумывая каждый свой ответ. Они просто дружат с Драко — вот это ответ на любое прогибание в его границу комфорта. Гермиона в злости проскрипела зубами. Будь проклят Поттер. Даже Джинни не смогла вытянуть из него ничего.
Она видела Драко каждый вечер. Он выкуривал сигарету или две, смотря на неё. Никогда не уходил первым, всегда ждал её ухода. Безмолвно уговаривал сдаться и прекратить упрямиться. Но она качала головой и задёргивала шторы, чтобы он не начал курить снова. Она непременно оторвёт ему руки, когда они помирятся. Когда.
Гермиона устала жить без него. Футболка потеряла его аромат, она хотела его тёплых рук, хотела его объятий, но не могла переступить через гордость.
Девушка открыла дверь в свой кабинет и села за стол. Сегодня был важный день — она впервые сама выпускала книгу. Локхарт вчера провёл весь день в издательстве, тщательно вычитывая итоговый вариант перед отправкой в типографию. Он остался доволен результатом.
Эндрю уже приступил к работе над новой книгой Фрая. Сам же Стивен периодически присылал цветы и конфеты. Если бы Гермиона не была уверена в его ориентации, она могла бы подумать, что он ухаживает за ней. Казалось, что он догадывался о ссоре между ней и Драко и пытался её подбодрить. Они даже однажды ужинали втроём с его мужем Эллиотом, и этот вечер значительно поднял её настроение.
Гермиона откинулась на спинку стула и устало закрыла глаза. Её раздражал беспорядок на столе. С одной стороны лежали книги о беременности, а с другой — газетная вырезка недельной давности. Она уже знала её наизусть.
В газете «Опекун», где работала одна скандальная журналистка Рита Скитер, обсуждалось покушение на Люциуса. В статье поднимали старые дела, пытаясь вызвать сомнения в искренности его намерений в парламенте.
«Малфои всегда стремились к власти, это у них в крови…»
Гермиона снова взглянула на фотографию автора. Рита была мастером своего дела и умела создавать сенсации даже из незначительных событий. Её статьи были провокационными и порой вызывали отвращение, но именно благодаря им газета пользовалась огромной популярностью.
Гермиона искренне верила, что Люциус, когда поправится, сможет заткнуть эту выскочку.
Она ездила к нему в больницу, чтобы навестить его, и это был очень неловкий разговор. Он осторожно интересовался её делами и планами на будущее, спрашивал, почему она не посещает больницу, которую он выбрал для неё. Он пристально смотрел на её живот, и она не выдержала, молча оставив ему единственный снимок УЗИ. Её злило, что все могли подумать, будто она прервёт беременность. Да, она злилась на Драко, но всё ещё была в своём уме.
Ей казалось, что бочонок, на котором она сидела, начинал дымиться. Тонкий аромат щекотал нос и переворачивал её внутренности.
Низ живота приобрёл едва заметную выпуклость, она знала, что ещё рано, но всё равно каждый раз прислушивалась к своим ощущениям, может быть, это был первый толчок?
Настал самый тревожный день за последнее время. Она была одета во всё чёрное и сидела чуть в отдалении и позади Локхарта. Её волосы были собраны лентой, а на глазах — чёрные очки. Она очень нервничала и боялась, что на пресс-конференции кто-нибудь заметит её волнение. «Чистосердечное признание» — сборник рассказов Гилдероя Локхарта — был полностью её проектом.
Локхарт же, который сидел за столом со стопками его книг и большим плакатом за его спиной, держался так, будто он профессионал своего дела. Он умело вовлёк в разговор репортёров и представителей различных изданий.
Гермиона чувствовала на себе пронзительный взгляд женщины с гладко зачёсанными блондинистыми волосами, собранными в тугой пучок, и тонкими роговыми очками, подвязанными золотой цепочкой. Брови и яркие чёрные стрелки на её лице выделялись на фоне неизменной красной помады. Казалось, Рита точно знала, как нужно выглядеть, чтобы произвести впечатление на чёрно-белой фотографии в её любимой газете. Она единственная не задала ни одного вопроса Гилдерою, молча и с усмешкой рассматривая Гермиону.
Выходя из зала, где проходила конференция, Гермиона едва удержалась от неприличного жеста в её сторону. Ей пришлось заварить успокаивающий чай, чтобы уснуть этой ночью, ведь завтра будут известны результаты её трудов.
Она не разочаровалась. Её разбудил звонок от Локхарта, который был вне себя от радости и сообщил, что всё, что они выпустили в продажу, было раскуплено за ночь открытых дверей. Это была её победа, первая в списке. Она доказала, что может добиться успеха. Она сильнее.
Драко, конечно же, должен был узнать о её плодотворной работе, и единственным человеком, через которого она могла передать ему эту информацию, был Поттер. Она оставила личный экземпляр новой книги Гилдероя на журнальном столике, чтобы Гарри увидел его и передал Драко. И она очень ждала реакцию своего мужа.
Ей не пришлось долго ждать. В тот же день Гермиона слегка улыбнулась, когда услышала за дверью своего кабинета мужские шаги в классических туфлях. Это был не Ястреб или Локхарт, и не Эндрю в своих кроссовках. Дверь открылась без стука, и она подняла голову, готовая наслаждаться триумфом. Образ Драко размылся, и она увидела взъерошенное гнездо чёрных волос.
— Гарри? — чуть не поперхнулась она, увидев его. — Что ты здесь делаешь?
— Приехал к тебе на работу, — ответил он слегка раздражённо и сразу же сел напротив неё. Книга, которую она оставила на столе вечером, с грохотом упала на стол. — Что это?
— Поттер, — сказала Гермиона ледяным тоном и сузила глаза. — Какого чёрта ты так врываешься и что это за поведение? — Она не взглянула на книгу. — Это моё первое издание, надеялась, что ты оценишь.
Конечно, она ожидала, что он заберёт книгу к Драко. Но она не ожидала увидеть в издательстве констебля в полной форме. Зелёные глаза Гарри пылали негодованием, и она почувствовала, как что-то сжалось у неё внутри. Он сделал глубокий вдох, снял очки и потёр глаза.
— Это подсудное дело, которое разошлось по стране, — наконец сказал он.
Гермиона почувствовала, как внутри неё всё похолодело, и сглотнула.
— Подсудное? — пробормотала она.
— Да, — сказал он, возвращая очки на место и усмехаясь. — Я прочитал её бегло за утро и нахожусь в шоке. Немедленно вызови сюда автора, мне нужно его допросить.
— Что случилось, Поттер? — настороженно спросила она. — Может, объяснишь?
— Гермиона, — сказал он, указывая на книгу, — здесь содержится закрытая информация о нераскрытых и раскрытых делах лондонской полиции. И мне очень интересно, как твой автор получил к ним доступ!
Гермиона в ужасе округлила глаза.
— Этого не может быть, — прошептала она. Она вспомнила свою первую реакцию на черновую рукопись: такие подробности преступлений её впечатлили. — Я могу позвать его сюда, но ты должен мне всё рассказать.
Поттер покачал головой и, немного подумав, кивнул. Гермиона с облегчением взяла телефон. Она была рада, что Гарри сам пришёл к ней, и теперь у неё будет возможность сблизиться с ним и подобраться к Драко.
Локхарт приехал буквально за несколько минут, так как был уже на полпути к ней. А Поттер молча мерил шагами комнату, чем сильно нервировал Гермиону. Гилдерой широко улыбнулся, когда зашёл в кабинет, но, увидев растерянную Гермиону и строгого констебля в форме, который прожигал его взглядом, сразу сник.
— Я… — пролепетал он и сел напротив Гермионы. — Слушаю вас, какие-то проблемы?
Казалось, по его взгляду он уже понял, какие проблемы его ждут.
— Господин Локхарт, — начал Гарри, шагнув к нему. Мужчина подобрал ноги под стул. — Откуда у вас материалы для написания этой книги?
Гилдерой поджал губы и настороженно смотрел на него. Поттер цокнул языком и взял в руки книгу, пролистывая её. Его взгляд бегал по строкам, когда он переворачивал страницы.
— Очень интересно, — произнёс он и решительно захлопнул книгу. — Детальное описание мотивов и обстоятельств преступлений, — его голос мгновенно стал ледяным. — Это реальные убийства, материалы по которым хранятся в лондонском архиве. Если вы не ответите, я заберу вас с собой в участок и заведу настоящее дело, за которое вас будет ждать тюремное заключение.
Гилдерой мелко задрожал, в его глазах почти что появились слёзы.
— Я скажу, — тут же произнёс он. — Если я расскажу, мне ничего не будет? Я покупал у одного знакомого настоящие дела, менял некоторые данные, — он мял руки и смотрел на свои пальцы, которые покраснели от усилий ногтей.
Гермиона вспомнила, как сама сдирала кожу в момент стресса, и поёжилась.
— Я думал, что, меняя имена и обстоятельства, я ничего не нарушаю. Я не знал, что это незаконно, — закончил он.
Локхарт умоляюще смотрел на Гарри, а тот со вздохом прикрыл лицо рукой.
— Кто вам это давал? Или же продавал?.. Если скажете, обещаю наказать только его, — мягко произнёс Гарри, а Гермиона почувствовала, как он включил «доброго полицейского».
— Уильям Картер, — быстро сказал Гилдерой и сглотнул. — Прошу вас, я не знал, что это незаконно. Я заплатил за эти дела слишком много денег, и теперь я не смогу их лишиться.
Поттер думал, снова начав ходить по кабинету, Гермиона видела это и не хотела вмешиваться. Она понимала, что нельзя свернуть эту историю без скандала и полного провала. Типографии сейчас работали на износ, чтобы удовлетворить спрос.
— Гарри, — наконец сказала она. — Мы не можем это остановить. Прошу тебя.
— Я знаю, — устало ответил он и нахмурился. — Не думаю, что это поймёт кто-то, кроме самых доверенных людей. Я просто слишком много времени провёл в архиве, ища дела, которые смогу закрыть и получить повышение. Ладно, я поеду. А вы, мистер Локхарт, до выяснения обстоятельств не можете выехать из Лондона. Это официальный запрет. Если попытаетесь предупредить свой источник, то пойдёте под суд вместо него.
— Стой, — Гермиона встала и потянулась за своим пальто. — Если ты думаешь, что можешь уехать без меня, то ошибаешься.
— Гермиона, — процедил Поттер. — Это дело полиции.
— А это мой автор, — отрезала она и взмахнула рукой. — Я имею к этому такое же отношение, как и ты. Едем вместе.
Локхарта отпустили домой, и он весьма быстро испарился на парковке, а Ястреб следовал за машиной Поттера. Особняк, в котором располагался полицейский участок Поттера, был огромным и прекрасно сохранившимся. Гермиона впервые оказалась здесь и невольно начала запоминать коридоры, по которым её вёл Поттер.
Они спускались по лестницам, пока не оказались в огромном помещении с высокими потолками и колоннами, которые почти скрывались за бескрайними стеллажами на рельсах, по которым их можно двигать при помощи специальных винтовых колёс. Худощавый мужчина в серой форме, который работал там, удивлённо поднял голову и посмотрел на них поверх очков с толстыми линзами.
— Картер, — начал Гарри, останавливаясь перед ним, — я даю тебе только один шанс сознаться.
Долгое молчание, казалось, заморозило воздух в архиве. Гермиона замерла чуть позади Поттера, который внезапно стал выше и шире в плечах, ощущая свою власть. Она посмотрела на архивариуса, который нервно сглотнул, а его глаза забегали по строкам большой книги.
— Мистер Поттер, о чём вы? — тихо произнёс он.
Гарри схватил его за ворот выглаженной рубашки и притянул к себе через высокую стойку.
— Ты тварь, — прошипел он. — Я-то думал, откуда у тебя деньги на машину? — он злобно оглядел его. — А ты работаешь на стороне! Кому ещё, кроме Локхарта, ты продавал дела? Ты понимаешь, что тебе грозит как минимум десять лет? Ты это понимаешь, идиот? Как ты мог думать, что это не раскроется!
Гермиона положила руку ему на плечо, чтобы остановить его, потому что мужчина начал хрипеть и с трудом дышал. Поттер выпустил его рубашку и отошёл от него, а Картер облегчённо сел, прислонившись спиной к боковине стола и потёр горло. Загнанный взгляд смотрел на них снизу вверх.
— Если честно признаешься, я выделю тебе своего адвоката, но под суд ты всё равно пойдёшь, — прорычал Гарри и мотнул головой, словно едва сдерживался, чтобы не ударить его. — Ещё одна попытка.
Картер закрыл лицо руками и застонал от безысходности.
— Локхарт и какой-то неизвестный заказчик из Франции, — наконец сказал он и съёжился, когда Поттер кинулся к нему, видимо, желая пнуть. — Начал всего месяц назад. Он появился неожиданно и пообещал много денег, а требовал немного. А потом я встретил в баре Локхарта, мы разговорились, и за денежное вознаграждение я стал продавать ему старые ненужные дела.
Гарри снял с пояса наручники и требовательно протянул руки. Картер, не мешкая, встал и позволил себя заковать. За ними по лестнице из архива последовали Гермиона и Ястреб — последний лишь молча наблюдал за происходящим с каким-то настороженным выражением лица.
Спустя целый час, когда Гарри наконец вышел из кабинета, дверь которого была украшена табличкой с именем «Руфус Скримджер», Гермиона негромко спросила:
— Сколько ему грозит?
— Это решит суд, но не меньше десяти лет, — устало ответил Гарри и посмотрел на девушку. — Не знаю, почему он такой идиот. Никогда он мне не нравился, и мне его не жалко. — Он внимательно взглянул на Ястреба и вздохнул. — Кофе будете? Посидим в моём кабинете?
Гермиона получила вполне приличный кофе, который помог ей взбодриться. Ястреб взял себе два стаканчика и хот-дог в местном буфете и занял большую часть дивана. Гарри же сел за стол напротив Гермионы и тоже пил только кофе.
— Так что ты решил? — не выдержала Гермиона. — Или ты хочешь меня мучить?
— Я не буду тебя топить, — ответил Гарри. — Я сказал Скримджеру, что он продавал дела только какому-то французу, а так же дал понять Картеру, что о Локхарте говорить нельзя, а дальше меня это не касается. Это уже не моё дело, а Европейского комитета по борьбе с преступлениями. Возможно, теперь Интерпол будет искать заказчика, дело серьёзное. И да, Локхарт тоже идиот.
— Он хорошо пишет, — напомнила она ему.
— Если он хорошо пишет, то справится и без реальных дел, — сказал Гарри и посмотрел что-то на своём компьютере. — А если нет, то он не стоит всей этой шумихи.
— Гарри, — начала Гермиона, нервно сминая край своего платья. — Как там Драко?
— А ты не хочешь сама ему позвонить и узнать? — Гарри усмехнулся, увидев, как она мгновенно надулась. — Вы оба как дети, и вы меня утомили. Ваше упрямство нужно направить в нужное русло, а бессмысленно бодаться — это глупо. Ты беременна, и тебе нужен муж.
— Он должен уважать меня! — упрямо заявила она. И добавила тише: — Я не смогу отступить после всего, что сделала. Я жду его следующего шага, и он должен мне всё рассказать.
— А если ты не будешь готова? — Гарри внимательно посмотрел на неё. — Иногда незнание — это лучшее, что может быть.
— Замолчи! Если ты не можешь сказать ничего стоящего, лучше молчи! — огрызнулась она. — Вы все меня достали тайнами!
Она решительно встала и потянула за собой Ястреба.
— Передай ему, что я злюсь и жду его.
Поттер только махнул рукой, мол, иди.
Придурок. Он и Драко. Оба. Ненавижу.
Ястреб сохранял невозмутимый вид, словно всё это время обдумывал что-то важное. Джинни же была очень зла и едва не набросилась на него с кулаками. Ястреб, не понимая, что происходит, лишь успел поймать её запястья.
— Какого чёрта, Гермиона? — воскликнула Джинни. — Я только отошла за обедом для нас, а Колин сказал мне, что вы все куда-то уехали. А потом ваши телефоны были недоступны.
Гермиона села за кухонный стол и начала задумчиво водить вилкой по ободку тарелки.
— У меня сел телефон, — сказала она устало. — Работник архива продавал Локхарту дела для его книги. Также он продавал дела во Францию, кому-то неизвестному. Возможно, это связано с мафией или Куинни. Хотя, может быть, я просто стала слишком подозрительной.
— О чём ты? — непонимающе спросила подруга, которая сидела, нахмурившись.
Гермиона вкратце поведала ей о событиях, произошедших за время её отсутствия, и поделилась своими мыслями.
— В моей жизни стало слишком много Франции, — закончила она и взглянула на Уизли.
— Ну, Франция — ближайшая к нам страна, — пожала плечами Джинни. — Но я тоже чувствую, что здесь что-то не так.
Гермиона не могла не смотреть на Ястреба, который подозрительно молчал. Она чувствовала, что он что-то знает и делает какие-то выводы, и ей хотелось его ударить.
— Ты на кого работаешь? — с вызовом напомнила она, пристально глядя на него. — Я же вижу, что тебе что-то известно об этом.
Ястреб только мигнул своими тёмными глазами и слегка улыбнулся.
— Я не имею… — начал он.
— Ага, — фыркнула Джинни. — Сколько раз мы это слышали.
— Просто скажи, это может быть связано? — спросила Гермиона, ловя каждое сомнение на его лице.
Он молчал долго, почти доев свою еду.
— Да, я думаю, это связано. Но больше ничего не скажу. И мистеру Малфою не стоит знать, что я это сказал.
— Ты всё равно ничего не прояснил, — устало произнесла Гермиона и отодвинула от себя тарелку. Она не чувствовала голода. — Только ещё больше меня запутал.
Ей предстояла почти бессонная ночь, которую она точно проведёт в догадках и размышлениях. Она мысленно составила ещё несколько листов с тезисами и прикрепила их к своей стене.
Драко не приехал и не позвонил, хотя, как она думала, Гарри наверняка с ним говорил. Он вёл себя так, словно ему всё равно. Она всё чаще крутила кольца на своём пальце, задумчиво рассматривая их.
Скучает ли он по ней? Уже две ночи подряд она не подходила к окну в кабинете. Она решила по-настоящему его наказать. Приходил ли он — она не знала.
Издательство получило сенсационную статью от Скитер, и она решила, что даже плохая реклама привлекает внимание. Они стали известны, и это было хорошо.
Поступил запрос на перевод книги на другие языки, и Гермиона подтвердила его, хотя и поморщилась, увидев в списке французский. Она была рада, что они не будут заниматься переводом, а будут получать процент от каждого проданного экземпляра. А пока первая партия на английском языке уже отправилась в магазины столиц Западной Европы.
Гермиона полностью сосредоточилась на финальной обложке книги для Фрая и не сразу заметила, что в дверь постучали. Ястреб открыл дверь и внимательно посмотрел на неё.
— Заняты? — спросил он, и она нахмурилась. Он обращался к ней на «вы» только в присутствии посторонних.
— Нет, — ответила она и только сейчас увидела гостя, который выглядывал из-за спины Ястреба. Она замерла, потому что совершенно не ожидала его увидеть. За это время она забыла о нём, и сейчас он словно огорошил её своим появлением.
— Мистер Смит, — поприветствовала его Гермиона, стараясь, чтобы её улыбка выглядела искренней. Она пыталась вспомнить, чем закончилась их предыдущая встреча.
Драко ясно дал понять мистеру Смиту, что его предложение не подходит. Владелец их предыдущего издательства хотел получить 50% от всех контрактов, которые были у компании «Малфой и Ко», а Драко предложил всего лишь 2%, если Смит приведёт готового клиента.
Возможно, Смит всё же согласился на условия Драко? Однако интуиция подсказывала ей, что это не так.
— Добрый день, Гермиона Малфой, — сказал мистер Смит, выделив её фамилию, и широко улыбнулся, садясь в кресло. — Как поживаете? — Он оглядел кабинет и снова посмотрел на её руки, где блестели кольца. — Хотя я вижу, что хорошо.
Казалось, его совершенно не смущали ни Ястреб, который остался стоять рядом, ни напряжённая атмосфера в кабинете. Он вёл себя так, будто был хозяином ситуации, и в его голосе звучала лёгкая насмешка.
— Я приехал навестить тебя, Гермиона, — сказал он, перейдя на «ты». — Раз ты здесь одна работаешь, — добавил он с усмешкой, а она с трудом подавила желание попросить Ястреба вышвырнуть его в окно.
— Смит, — прошипела она, мгновенно уловив его настроение. — Зачем приехал? Разве не видишь, что у нас всё замечательно?
— Ха, — рассмеялся он, и в его маленьких, заплывших жиром глазах мелькнул весёлый огонёк. — Гермиона, ты всё такая же наивная.
Она слегка покачала головой, и Ястреб мгновенно вытряхнул его из кресла, подняв за воротник и оторвав его ноги от пола. Смит лишь дрыгал ногами и колотил мужчину кулаками.
— Поставь меня на место! — потребовал он. — Ты ещё не знаешь, с чем я пришёл.
Гермиона чуть опустила руку, и Ястреб разжал пальцы, роняя мужчину. Он выпрямился и приосанился, злобно усмехнувшись.
— Где твой муж, Гермиона? — спросил Смит, и его улыбка стала похожа на звериный оскал, обнажая его истинную сущность. — Может быть, он помогает своему папочке в криминальных делах? Мафия как-никак.
Гермиона замерла. Она почувствовала, как её сердцебиение и дыхание остановились, а жуткий холод охватил её грудь. Она не могла поверить, что Смит знает об этом. Он не должен был узнать, просто не должен был. Она могла приказать убить его сейчас, и Ястреб спрятал бы тело. Даже Драко не пришлось бы тревожить или припугивать Смита, чтобы заставить его молчать. Но чем? Он был одиноким человеком, у него не было никого, кроме его издательства. Мысли лихорадочно кружились в её голове, пытаясь найти выход, хотя на самом деле прошла всего лишь доля секунды. Гермиона закусила губу, глядя на него, а Смит снова расхохотался.
— Ты уже насквозь пропиталась духом Малфоев, мисс Грейнджер, — покачал головой Смит. — Не пытайся избавиться от меня. Я знаю многое, и у меня есть копии всех документов, которые могут надолго упрятать за решётку твоего недостойного мужа и всю его так называемую семью. А моя страховка в том, что если ты попытаешься что-то сделать, я сразу же предам всё огласке. У меня есть свой человек, у которого весь материал, и если я пострадаю, то всё попадёт к ней. Ты ведь уже знакома со Скитер? — он кивнул в сторону газетных вырезок на краю её стола. — Она поклонница Малфоев и с радостью опубликует новый материал.
— Чего ты хочешь? — напряжённо спросила она, не обращая внимания на строгий взгляд Ястреба.
— Ни-че-го, — медленно протянул он и наклонился к ней, опираясь руками о стол и глядя ей в глаза. — Я хочу, чтобы ты знала: я могу уничтожить всех вас одним махом. Я подумаю и сообщу тебе, чего хочу за своё молчание. А ты жди и думай над своим поведением.
Смит насмешливо смотрел на неё, пальцами оставляя следы на лакированной поверхности её стола. Драко точно бы придумал, что сделать, прямо сейчас, у него есть опыт, но она не может ему позвонить и вызвать сюда. Хотя и была уверена, что он бы бросил все свои дела, чтобы вырваться к ней.
— Смит, — прорычала она, поднимаясь с места, — убери свои сардельки с моей мебели и проваливай. Если у тебя есть какие-то гарантии, то обращайся к ним за защитой. Попытаешься что-нибудь сделать, и я лично вырву жилы из твоего тела, — она наклонилась к нему с усмешкой. — Ты правильно заметил, я Малфой, а мой муж — мафиози. Не той угрожаешь, ублюдок.
Смит изменился в лице, отступил, уткнувшись в крепкое тело Ястреба, и злобно выругался.
— Я предупредил, — он покачал пальцем, дёргая за закрытую ручку двери. — Ты ничего мне не сделаешь.
Гермиона кивнула головой на дверь. Ястреб повернул замок и, схватив мужчину за шкирку, под его визг вытолкнул из кабинета. Она дозвонилась до Колина, и он сразу же поднялся в её кабинет, ожидая указаний.
— Что обычно делают, если семье угрожают? — спросила она, глядя на него.
Колин неопределённо покачал головой и слегка улыбнулся.
— Этот человек, который орал как свинья, хочет шантажировать вас? — спросил он почти недоверчиво, и Гермиона кивнула. — Я должен сообщить об этом мистеру Малфою.
— Да, пожалуйста, — угрюмо ответила она и тяжело вздохнула. — Узнай подробности у Ястреба. Пусть он предпримет необходимые меры. Под мистером Малфоем ты имеешь в виду?..
— Люциуса, — сразу же ответил он, и она почувствовала, что это был заранее подготовленный ответ.
К чёрту всё это.
— Хорошо, ты свободен, — сказала она и кивнула в сторону выхода.
Едва за Колином закрылась дверь, она подошла к окну и обняла себя за плечи. Она знала, что Люциус, глава мафии, обязательно разберётся с этой ситуацией. А Драко не позволит никому её шантажировать. Смит же просто идиот, которому каким-то образом попала эта информация. Скрывать это от Драко было бы глупо и опасно.
Вечером она, пересилив себя, вышла к окну. Драко уже докуривал сигарету и поднял глаза, увидев её силуэт. Он отсалютовал ей кончиком сигареты и чуть улыбнулся. Она кивнула ему и оперлась на локти, смотря на него. Интересно, что сегодня получил Смит? Угрозы? Или они не трогали его? Драко точно знал, ведь он обманывает её, будто больше не связывался с мафией.
Её любимый муж, который пол ночи ждёт её появления в окошке, чтобы просто увидеть и подарить немного издевающийся, но полный обожания взгляд. Если он не хочет делать первый шаг, то и она не сделает. Поттер абсолютно прав, они ведут себя как дети, и она не может заставить себя прогнуться под его влиянием.
Она покачала головой, а Драко кивнул. Нет. Да. Она фыркнула и показала ему неприличный жест со средним пальцем. Он усмехнулся, прежде чем она задёрнула шторы.
***
Человек в классическом брючном костюме шёл по бульвару Сен-Мишель, насвистывая популярную мелодию, которая часто звучала по радио. Stromae хорошо разбирался в музыке, а его французский был превосходным. В прекрасном настроении он купил кофе и продолжил свой путь, разглядывая витрины. Свита, как всегда, следовала за ним. Яркая витрина книжного магазина привлекла его внимание, и он широко улыбнулся. Решительно толкнув дверь, он услышал звон колокольчика. Девушка за прилавком тут же поднялась. — Доброе утро, мадмуазель! Мне нужна новая книга с витрины, — сказал он, ослепительно улыбаясь. Он очень гордился своим французским и всегда был рад продемонстрировать его окружающим. Девушка слегка вздрогнула, когда взглянула на него, но быстро взяла себя в руки и улыбнулась в ответ. Она сразу же подошла к нему. — Здравствуйте! Да, эта книга британского писателя поступила к нам несколько дней назад. Она вызывает большой интерес. Хотите купить? Правда, книга только на английском языке, — сказала она, бросив взгляд на его спутников, которые ждали на улице. — С удовольствием! Английский — мой родной язык, — ответил он с наслаждением, поставив мысленно ещё один плюсик в свое самодовольство, доставая бумажник. — Трёхсот евро будет достаточно? — Конечно, — смущённо ответила она. — У меня нет сдачи, сейчас только утро… — Сдача не нужна, — мягко улыбнулся он. Она с трудом взглянула ему в глаза. — Угостите себя, мадмуазель. Он вышел из магазина, с интересом рассматривая обложку и фотографию автора на обратной стороне. Локхарт… Очень интересно. Он будет очень заинтересован.