Не такой, как все думали

Стивенсон Роберт Льюис «Странная история доктора Джекила и мистера Хайда»
Гет
В процессе
NC-17
Не такой, как все думали
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Дождь, заливающий ночные улочки Лондона, только усилился, заставляя Эдварда раздражённо пнуть камень и забежать в первый переулок. Он устало осел на сырую землю и облокотился спиной о грязные стены какого то заброшенного дома, пачкая и без того потрепаный черный плащ. "Больно надо было мне выходить сегодня на улицу, сидел бы дома, не наткнулся бы на Инспектора, и на меня не доложили бы" - он поднял голову и посмотрел на мрачное, как и само это место, небо.
Примечания
Перед вами работа молодого автора, на счету которого уже официально написана одна полноценная книга. Я не буду говорить, мол, очень волнуюсь и расчитываю на поддержку. Это не правда, а лицемерие я не терплю. Я писал этот фанфик больше для себя, чем для вас, уж извините за прямолинейность. Однако все равно принимаю критику в лёгкой форме, и ценю исправления в тексте (если это орфографические или пунктуационные ошибки). Что ж ещё вам сказать? Приятного чтения, дорогой читатель.
Посвящение
Я всегда стоял, и буду стоять на стороне Эдварда Хайда, ибо он не виноват, что его создали из чистого зла. Нет, я его не оправдываю, но будь бы доктор Джекилл к нему более внимателен и относился как к отдельной личности, а не эксперименту, то их конец мог бы быть не столь жалкий.
Содержание Вперед

Он думал Эдвард хуже

Дождь, заливающий ночные улочки Лондона, только усилился, заставляя Эдварда раздражённо пнуть камень и забежать в первый переулок. Он устало осел на сырую землю и облокотился спиной о грязные стены какого то заброшенного дома, пачкая и без того потрепаный черный плащ. "Больно надо было мне выходить сегодня на улицу, сидел бы дома, не наткнулся бы на Инспектора, и на меня не доложили бы" - подумал он и, подняв голову и откинув мешающиеся пряди кудрявых волос с глаз, посмотрел на мрачное, как и само это место, небо. Казалось, кроме шума дождя, никаких звуков больше не существует в этом сером городе. Он потрепал себя по голове и грустно улыбнулся: каждую ночь одно и тоже. Каждый раз он сбегает от Джекилла, каждый раз ввязывается в неприятности, а потом ему влетает от доктора. Он даже может предсказать что скажет Генри, только завидев пьяного Хайда на пороге дома. Но ему всё равно. Нет, не так. Он упорно делает вид, что ему всё равно. Эдвард поднялся с холодной поверхности и потянулся - пора. Он прогулочным шагом побрел по темным улочкам, стараясь больше так сильно не мокнуть, прямиком в дом создателя. Прошло прилично времени, прежде чем показались уже ранее знакомый сад и величественное здание. Совсем немного. Но если бы все было так просто! Прямо на Хайда из темноты какого то дерева выбежала молодая девушка. Он, совершенно не ожидая такого, не устоял на ногах и упал на плитку. Немного придя в себя он поднялся на ноги, мысленно ругаясь, что одежда окончательно испорчена, и хотел было уже высказать ей все что думает с красочными подробностями, но, не успев даже открыть рот, замер. Она вцепилась в него, как в спасительный круг посреди бушующего океана, и тихо плакала. Совершенно сбитый с толку таким чуждым ему поведением, он ещё с минуту стоял, гадая, оттолкнуть или обнять. Но в тот момент из тени вышли ещё две фигуры, два крепких мужчины явно старше самого Эдварда. Быстро оценив ситуацию в которой он оказался, взял за запястье незнакомку и кинулся бежать скорее к своему дому. Ему не нужны неприятности, он и так стал "известен" после убийства Кэрью. Как бы ему не хотелось вмешаться в драку, но бегать от полиции, выслушивать нотации от Джекилла и лежать в кровати с переломанными костями ему не хотелось от слова "совсем". Он судорожно огляделся и с облегчением выдохнул, когда не увидел тех людей. Девушка была почти без чувств, удивляло как она вообще ещё на ногах стоит. Хайд решительно отпер входную дверь и затолкнул незнакомку во внутрь, после вошёл сам. - Джекилл! - позвал он, уверенный, что тот не спит. Долго ждать не пришлось. Доктор быстро вышел из гостиной и схватил свое эго за ворот рубашки. - Где тебя опять черти носили, Хайд?! - фраза, которую создатель не устанет повторять никогда. Эдвард бросил укоризненный взгляд на мужчину и высвободился из его цепкой хватки. Он указал учёному на полуночную гостью, а сам же, с видом, что его дальнейшая судьба леди не интересует, снял уличную одежду и развалился в гостиной на кресле. Джекилл, казалось, теперь и вовсе забыл о существовании своего соседа и крутился вокруг пострадавшей. Когда же он вернулся к Эдварду, тот беспокойно спал все в том же кресле, даже не удостоившись переодеться во все сухое. Генри лишь вздохнул на халатное отношение Эдварда к здоровью, закрыл окно и накрыл его пледом, погасил камин и, слабо улыбнувшись чуть ли не первому доброму поступку Хайда, ушел к себе отдыхать.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.