Второй шанс

Волчонок
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Второй шанс
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Когда его коготь глубоко вонзается в кожу Стайлза, он старается сделать всё, чтобы не закричать из-за боли. С его бледных, потрескавшихся губ успел сорваться один болезненный стон. Боль обжигающе острая, но он знает, что если позволит себе закричать, это привёдет к ним охотников. Лишь поэтому он стискивает зубы и позволяет Дереку резать себя, будто бы он чёртов холст.
Примечания
Разрешение было получено, не забывайте переходить на оригинал и ставить кудос! В оригинале история ещё не закончена так что метки будут добавляться Перевод есть так же на АО3, и выходит он там немного раньше из-за проблем с фб Так же там есть и другие работы которые вас могут заинтересовать, ссылка есть в профиле
Посвящение
10.01.25 — №12 по фэндому «Волчонок» <3
Содержание Вперед

Успокаивающее прикосновение

      Дерек самым первым слышит тихий хруст гравия, когда патрульная машина шерифа сворачивает на длинную подъездную аллею. Солнце только-только взошло, мужчина наклоняет голову, и Стайлз сразу оживляется заметив это. Лора широко зевает, сидя на диване рядом со Стайлзом, и равнодушно разглядывает свои ногти. Хлопнувшая дверца патрульной машины заставляет Стайлза глубоко вздохнуть, он сразу ищет руку Дерека. Через одно мгновение Талия поднимается с ободряющей улыбкой и направляется в прихожую, чтобы поприветствовать их гостя.       Все прислушиваются к мягким шагам шерифа, когда тот поднимается по лестнице, замирая на скрипучей четвёртой ступеньке. Талия открывает входную дверь, и с её губ срывается тёплое приветствие.       Стайлз сжимает руку Дерека с новой своей сверхъестественной силой, заставляя Дерека поморщиться. — Спокойней. Мы всё объясним, прежде чем он попытается пристрелить кого-нибудь из нас, — говорит Дерек, пытаясь ослабить хватку Стайлза, хотя бы чуть-чуть, прежде чем тот сломает его пальцы. — Не станет он стрелять в вас, — пытается утешить Лора. — Шериф никогда бы не проявил такого неуважения к маме и не посмел бы запачкать кровью её полы.       Стайлз кивает, совершенно неубежденный, но немного всё же ослабляет хватку. Последние несколько дней парень работал сверхурочно с Дитоном, изучая как использовать его магию. С тех пор как начались их ежедневные занятия, он научился пользоваться силой стаи, что позволило ему на короткое время получить доступ к их обострённым чувствам и силе Дерека. Теперь он понимает, что возможность слышать всё — не самое лучшее средство для его нервов в данной ситуации.       Они прислушиваются к тихому разговору Талии и шерифа в прихожей. — Ты говорила, что к твоей стае присоединились новые волки? Сколько людей обратил этот пришлый Альфа, Талия? — спрашивает шериф.       Голос у него усталый и раздражённый, отчего Стайлз внутренне вздрагивает. Раздражение в его голосе напоминает ему о той ночи, когда отец сказал, что его отстранили от службы в полиции из-за плохого поведения Стайлза. Это воспоминание, на котором он никогда бы не хотел больше зацикливаться. — Укусили только одного мальчишку, но он ещё не присоединился к нашей стае. Двое других волков, у них своя отдельная стая.       Их шаги затихают у входа в гостиную. Дерек толкает Стайлза локтем в бок, и тот выдыхает воздух, который он сам не заметив задержал. Он знает, что этот человек не его отец, но мысль о том что он может отвернуться от него, убивала. — Разве такое не редкость? Если у них стая, почему они в Бэйкон-Хиллс? Я думал, это твоя территория. — У них была стая, шериф. Совсем недавно они остались вдвоём единственными выжившими. Насколько мы поняли, их стая была довольно большой, и нападение произошло очень неожиданно. Атака была неспровоцированной. Они искали убежища здесь у нас, и мы с радостью их приютили. И только один из них волк. Другой парень — он человек… В некоторой степени. Они ещё очень молоды… — Извини, что это значит «в некоторой степени», Талия? — спрашивает шериф немного требовательно, и Стайлз практически видит, как он прищуривает один глаз и слегка качает головой. — У него большие и сильные магические способности, шериф, и он очень волнуется из-за встречи с вами. — У него что есть приводы? Надеюсь мне не придётся кого-нибудь арестовать? Потому что… — Нет, нет, никого не нужно арестовывать. Я просто хочу, чтобы ты сохранял спокойствие, когда встретишься с ребятами. Помни, что они всё так же под нашей защитой, а это значит что мы считаем их стаей, даже если они не являются её членами. Мы им доверяем. И мы верим. — Ладно, ты уже пугаешь меня Талия. Что это за парни? — Просто взгляни на всё это непредвзято, шериф, — говорит она, и с её губ срывается тихий вздох, когда она открывает двери из матового стекла ведущие в гостиную. Стайлз и Дерек быстро вскакивают на ноги, когда Талия ведёт шерифа в комнату. В доме воцаряется тишина, а шериф смотрит на них, не веря собственным глазам. Его взгляд скользит мимо Дерека и останавливается прямо на Стайлзе, который с тревогой наблюдает за ним. — Это что, какая-то глупая шутка? — спрашивает мужчина, не сводя глаз с мальчика который был слишком похож на его умершего сына, чтобы быть реальным.       Стайлз напрягается от сердитого тона шерифа. Его магия горячо и беспокойно пульсирует под кожей, когда они смотрят друг на друга. Ему ненавистна сама мысль что в нём есть то, что не поддаётся его контролю. Магия часто яростно защищается, набрасывается с необузданной силой, сбивая вещи с полок и разбивая столетние вазы, которые не так уж и были важны, пытался уверить его Дитон. Он воображает, что именно так и чувствовали себя укушенные волки в свои первые несколько полнолуний, прежде чем научились бы управлять своим превращением.       Дерек не привык видеть Стайлза в таком состоянии. Он так же не привык к вспышкам дикой магии, к которым Стайлз теперь был часто склонен, когда расстроен. Дерек привык к его недовольству и саркастическим колкостям, а не к этой дикой и безжалостной магии, грозящей перевернуть комнату вверх дном. Видя его таким опасным и могущественным, что-то глубоко внутри Дерека наполняется восхищением. Стайлз — тот, кто может защитить не только себя, но и Дерека и всю их стаю, если только возникнет такая возможность.       Дерек кладёт свою свободную руку между лопаток товарища по стае, поглаживая его через рубашку, пытаясь успокоить. Он сразу чувствует, как от его прикосновений Стайлз теряет часть напряжения. При мысли о том, что одного его прикосновения может хватить, чтобы подарить Стайлзу спокойствие, грудь заполняет гордость. Ещё до того как они появились в этой вселенной, когда у него возникало жгучее желание быть утешенным или наоборот утешить самого Стайлза, только в своей полной волчьей форме он мог быть спокоен. Он знал, что, поскольку Стайлз был человеком и не осознавал магической связи стаи, то тот не мог полностью понимать его необходимости искать физический комфорт в ком то. Как это делал Скотт или сам Дерек, поэтому он и подумал что, возможно лучше всего приходить в своей полной версии волка, чем человеческой — хотя бы для того, чтобы самому Стайлзу было не так неловко, как и ему. Теперь то он знает, что Стайлз всё то время наслаждался любым времяпровождением вместе с Дереком, как и сам Дерек. — Уверяю вас шериф, это ни какая не шутка, — заверяет его Талия твёрдым голосом. Она стоит между шерифом и мальчиками словно стена, зная что Дерек и Стайлз не воспринимают его враждебность всерьёз. Хотя шериф, возможно и не нападёт, язык его тела всё равно говорит о другом. — Мы провели большое исследование. Дай им время объясниться. Они говорят правду.       Шериф тяжело вздыхает и опускается в одно из кресел. Он устало проводит рукой по лицу, прежде чем снова пристально посмотреть на Стайлза, который вернулся на своё место на диване рядом с Дереком. — Почему бы тогда парню не начать с того, почему он так похож на моего сына? — предлагает шериф.       Так они и делают, но не рассказывают полностью всего. Они рассказывают только основы своей истории и проблемы, с которыми столкнулись за последние несколько лет. Это всё, что шерифу действительно нужно было знать. Когда Стайлз рассказывает об их появлении в этом мире, его голос дрожит из-за эмоций, что переполняют его. Шериф ёрзает на кресле, по-видимому, разрываясь между сочувствием и недоверием к их рассказу. Похоже он с трудом переваривает мысль о том, что в других вселенных может быть всё настолько плохо.       Дерек придвигается ближе к Стайлзу, обнимая его за напряжённые плечи. Тепло тела Альфы действует ещё успокаивающе, и Стайлз немедленно расслабляется в его объятиях, магия наконец возвращается полностью к его власти. Ему больше не кажется, что в момент он может разлететься на части как какая нибудь треснутая игрушка. Теперь в глубине его сознания лишь ощущалось тихое жужжание, ожидающее момента когда сможет быть вновь полезным. — Вы же просто дети. Как вы… Как вам удалось столько пережить… Боже, я даже не могу… — бормочет мужчина. — При всем моём уважении, шериф, — начинает Дерек. — Мы давно уже не дети. Шериф рассматривает татуировки у них на руках и на то, как спокойно Стайлз сидит рядом с Дереком. Совершенно не ёрзает. Не болтает без умолку. Ведёт себя совсем не так, как вёл бы себя его сын в такой ситуации. Единственное, что у него кажется есть общего с его сыном, — это глаза и родинки, разбросанные по коже. — Короче из того что знаем мы, можно предположит кто этот Альфа что носится по округе. Мы могли знать его в нашей вселенной ну или это всё же будет кто-то неизвестный нам, — говорит Стайлз, пытаясь кажется увести тему от их трагической предыстории и перейти к более интересному разговору. — Почему вы всё ещё здесь? — спрашивает мужчина, и с его губ срывается смущение. Он запинается, переводя взгляд с одного на другого. — Разве вы не хотите уехать куда-нибудь, чтобы начать всё сначала? Завести новую стаю? Начать новую жизнь где-нибудь подальше от этого места?       Стайлз смотрит на шерифа, находящегося перед ними. Его голубые глаза потускнели, а вокруг них завелись тёмные мешки. Парень задаётся вопросом, когда шериф в последний раз спал и ел что-то кроме фастфуда. Под лосьоном после бритья Стайлз чувствует стойкий запах виски, сигар и чужого горя. Его сердце разрывается от жалости к этому мужчине. — Если мы чему-то и научились, шериф, — начинает Стайлз. — Так это тому, что Бэйкон-Хиллс, каким бы ужасным он ни был, по-прежнему остаётся нашим домом. Мы просили дать нам второй шанс исправить все наши ошибки. И волшебство отправило нас сюда. Значит, у нас есть цель в вашей вселенной, значит что мы можем вам как-то помочь. Видеть вас всех здесь — знать, что здесь может произойти нечто подобное, что случилось с нами… Не попытавшись даже помочь, мы бы просто не смогли жить дальше с этим. Если есть шанс спасти вас от того что пережили мы, то мы им воспользуемся. — Мы видели такие ужасные вещи, вероятно которые вам будет трудно и представить. В нашей вселенной это был опыт, о котором мы хотели бы забыть, но здесь этого опыта нет ни у кого из вас. То, кого семья Дерека считала лишь страшными историями, — монстры, которые как вы все думали всего лишь глупые легенды, — на самом деле реальны и даже более пугающие, чем можно выдумать. Но их можно убить. А некоторых даже можно спасти.       Шериф смотрит на парня долгим взглядом. Стайлз видит удивление в его глазах. И страх. Это выбивает его из колеи, посылая мурашки по спине и заставляя магию снова покалывать кожу. Талия и Лора хранят гробовую тишину. Они слышали некоторые истории в подробностях, но поверили в них только после того, как Дерек без труда перечислил то что было в их бестиарии. Стайлз сам понимает, как трудно бывает переварить некоторые сведения. Он бы и сам не поверил в большинство, если бы не пережил многие последствия на собственной шкуре. — То, как вы держитесь, даёт понять что вы прошли через ад. Я знаю Талию и всех Хейлов много лет, и никто из них не вёл себя так, как вы двое. — Стайлз и Дерек озадаченно смотрят на мужчину. — Даже сидя здесь сейчас, ты всегда начеку. — он кивает на Дерека. — Поворачиваешь голову при каждом скрипе в доме, как будто ждёшь, что кто-то выскочит из тени и нападёт на тебя. А ты, — он указывает на Стайлза. — В тебе есть эта жуткая неподвижность, ты словно статуя когда рассказываешь о том с чем вам пришлось столкнуться. Ты сидишь на самом крае дивана хоть и опираешься спиной, хоть и выглядишь так будто полностью спокоен и расслаблен. Но я то вижу, что за всем этим скрывается готовность напасть на то, к чему прислушивается твой друг… И я никогда не видел ничего подобного.       Никто из парней даже и не знает что сказать в ответ. Это немного странно что на их поведение обращают такое внимание. Они ведут себя так уже очень давно. Скотт, Лидия, Лиам и все остальные вели себя так же. Правило простое: теряешь бдительность — умираешь. Один из их трагических уроков, которых они никогда не забудут ни в одной из вселенных. — Ты и правда не тот сын, которого я потерял, — говорит шериф. — И я не тот отец, которого потерял ты. — от этих заявлений у Стайлза внутри всё сжимается. По его венам пробежал холодок. — Ты не можешь заменить мне Стайлза, а я не смогу заменить твоего отца. Но я был бы полным дураком, если бы позволил кому-то вроде тебя ускользнуть от меня. Для меня ты всё ещё член семьи, каким бы далеким ты ни был. А теперь перестань так на меня смотреть и подойди уже.       Дерек отлипает от Стайлза и позволяет шерифу поднять того с дивана и заключить в тёплые объятия. Стайлз обнимает в ответ со всей силой, на которую только способен, уже полный решимости защитить этого человека от любой боли. Наконец-то та стена, что они воздвигли как только попали в этот мир начала давать трещины, и разваливаться.       Часть его всё ещё боится, что парень может забыть что этот человек не его отец. И что этот Скотт не его лучший друг. Ему уже кажется что однажды он может проснуться совершенно неуравновешенным. Затем Стайлз смотрит на Дерека и ловит чужой ответный взор. Пока у него есть Дерек, он никогда не потеряет себя. Дерек — его Альфа, и вместе они никогда не забудут свою семью, но возможно смогут создать новую. — Думаю они хотели бы чтобы мы присматривали друг за другом. Как считаешь? — спрашивает его шериф.       Дерек смотрит на Талию, что наблюдает за ним с чем-то похожим на грусть. Он мягко улыбается ей, наблюдая как та приближается. Лора встаёт рядом, положив руку ему на плечо, когда Талия останавливается перед Дереком. — Дерек, мы конечно понимаем что никогда не сможем заменить тех кого ты потерял, но всё равно, мы хотим быть частью твоей жизни. — слёзы текут по щекам женщины, когда она проводит ладонями по его рукам. — У нас общие воспоминания детства, и мы делим одну территорию. Может быть, мы могли бы хотя бы ужинать все вместе раз в неделю, если ты вдруг решишь покинуть это место?       Дерек заключает её в объятия, и что-то внутри него наконец ломается. Они не его семья, и они никогда не смогут заменить ему ту, которую он потерял. Но может быть они смогут лучше узнать друг друга и однажды будут считать друг друга таковой. Он знает, что это займёт много времени и будет нелегко. Но пока Стайлз поддерживает его, ему хочется верить что всё и правда получится. — Я-я думаю, это можно будет устроить, — отвечает ей Дерек.       В другом конце комнаты Стайлз и шериф, наконец-то отлипают друг от друга. — От тебя пахнет чизбургером с беконом. Только не говори мне что твой Стайлз разрешал тебе есть такое. При мне больше так не получится.       Шериф громко смеётся и снова обнимает его. Он хлопает Стайлза по спине, вытирая слёзы со своих глаз: — Почему даже в другой вселенной мне не позволяют есть вредную еду? Господи, и как мы вообще всё объясним другим людям?       Дерек возвращается к ним и встаёт рядом со Стайлзом. Он широко улыбается и притягивает его к себе, прижимая за плечи. Талия садится на одно из кресел, жестом приглашая всех остальных сделать то же самое. Она разглаживает складки на своих брюках, прежде чем вручить шерифу две папки из плотной бумаги. Мужчина хмурится, но открывает каждую из них, разглядывая две разные личности. — С Дереком всё было довольно легко. У него распространённое имя, и он намного старше, чем его помнят в нашем мире. Никто бы и не усомнился увидя его. Даже не придётся заявлять родство с Хейлами. Со Стайлзом конечно всё получилось наоборот, но Дитон хорошо постарался проявив небольшую креативность.       Шериф с отвращением морщится. — Серьёзно? Ребёнок от другой женщины? — спрашивает он, оглядывая комнату.       Стайлз вскидывает руки, защищаясь. — Эй, я говорил что это полный бред. И что ни в коем случае такой вариант не подходит. Это вообще не моя вина. Во всём виноват Дитон.       Дитон закатывает глаза и смотрит на шерифа серьёзным взглядом. — Им нужна была эта история для прикрытия, и всегда лучше чтобы детали были как можно ближе к правде. Отношения на одну ночь — обычное дело, как и незапланированные дети. Несколько лет назад у вас была связь на одну ночь, и вы даже не знали о том что у вас родился ребёнок. Его мать записала фамилию как «Стлински», а вас — как отца. И вот вдруг его семья погибла, и вы — его последний известный родственник. Всё просто и обыденно. — А что Дерек? Почему он был с ним? — спрашивает шериф. — Конечно же Дерек просто не мог жить без меня и поэтому последовал за мной через всю страну, — со всей своей серьёзностью говорит Стайлз. — М-мгм, — мычит шериф, настороженно глядя на них. Краем глаза он замечает, что Талия тихо качает головой, и в её глазах мелькает весёлый огонёк. Он опускает взгляд на папки в своей руке, и уголки его губ растягиваются в улыбке. — Дитон проделал очень хорошую работу. Не придраться. Даже паспорта есть.       Стайлз почёсывает висок и оглядывает комнату: — Да, ну так, Мексика уже была занозой в заднице у нас в мире. Поэтому мы подумали, что сейчас было бы неплохо подготовиться ну знаете на всякий случай.       Шериф поднимает брови, просматривая ещё одну деталь в бумагах: — Здесь написано, что ты выпускник. И сколько тебе будет?       Стайлз нервно откашливается: — Ну я э типо готовился к поступлению в колледж на первый курс, прежде чем всё пошло по наклонной. Поэтому если Альфа преследует подростков Бэйкон-Хиллс, мы решили что именно я и должен присматривать за Корой в школе. Давайте честно. Я просто не могу выдать себя за второкурсника, и я ни за что не собираюсь повторять эти три года старшей школы. Ни за что. За одним я бы смог оттуда следить, но не за троими. Многие классы смешанные, так что я всё равно смогу присматривать за всеми ребятами в таком случае. — И под «всеми» ты подразумеваешь тех, кто был из вашей старой стаи? — спрашивает шериф.       Дерек кивает, привлекая к себе всё внимание шерифа. — Когда я впервые стал Альфой, всех бет которых я выбирал, они нуждались в спасении. Я не понимал, что делаю. Действовал чисто инстинктивно, и моё время на то, чтобы собрать стаю, обучить их, было ограничено. Я думал, что подарив им укус, смогу помочь, но в итоге это лишь погубило каждого из них.       Стайлз сжал колено Дерека: — Дерек пытается сказать, что у них были неприятности ещё до того, как он их обратил. Это может значить, что у них могут быть такие же неприятности и здесь. — Хорошо, о каких именно неприятностях мы говорим? Могу я чем-то помочь? — Вы могли бы решить вопрос кое с кем. А с остальными — мы разберёмся сами, — говорит Дерек. — Знакомы с Айзеком Лэйхи?       Парни не знали, куда подевался Айзек после смерти Эллисон. Они решили, что он нашёл новую стаю, когда ушёл с Крисом. Крис никогда им не говорил, а они и не считали, что имеют право спрашивать. Если бы Айзек только хотел вернуться, то всегда бы знал, что ему рады. Ну оказалось теперь и славно что он не вернулся, решив держаться подальше. — Знаю что парень играет в лакросс, — отвечает шериф. — Команда приезжала на похороны, и я запомнил Айзека, потому что он остался после них, чтобы прикрыть… — Шериф замолкает, отказываясь заканчивать предложение. — В нашем мире у его отца было довольно искажённое представление о детской дисциплине, — сухо продолжает Дерек. — Я выбрал его, потому что знал что ему нужен был другой выход. Он был в большей безопасности рядом со мной, пришлыми охотниками и стаей Альф, чем в собственном доме. — Как оказалось тренер Лэйхи крайне мерзкий человек, — соглашается Стайлз, и в его тоне сквозит тяжёлое отвращение. — Я разберусь с этим — задам несколько вопросов и посмотрю, что получится. Однако мне понадобятся показания Айзека или любого свидетеля, прежде чем я смогу сделать что-то конкретное. — Предоставь это мне, — Стайлз коротко кивает. — У меня есть пара способов.       Парень надеется, что для Айзека в этой вселенной всё будет по-другому, но шансы на это были не так и велики. В конце концов, жизнь Айзека никогда по-настоящему не пересекалась с Хейлами, чтобы отразится на его отце и заставить того вести себя как-то по другому. Он знает из достоверного источника, что Джексон всё ещё живёт через дорогу с Айзеком, но он не знает насколько холодным, бывает его сердце, когда дело касается других людей.       Шериф закрывает папки и откидывается на спинку кресла. Он смотрит на Стайлза с грустным выражением на лице. — Я ещё не убирался в его комнате. Знаю, нужно было, но я просто не мог. Но я всегда рад принять тебя, если ты только захочешь. — Спасибо, шериф, но Дерек должен быть со мной. Мы — стая, и я не смогу…       Сердце Стайлза учащённо забилось, и он придвинулся ближе к Дереку. Мысль о том, что волка не будет рядом, почти невыносима. Они двое — это всё, что осталось от стаи. Дерек успокаивает его, не дает ему сойти с ума. Без Дерека всё это казалось нереальным, и он не знает, сможет ли выжить с мыслью, что весь этот мир не настоящий. Без него Стайлз просто не сможет избавиться от этого чувства. Нет. Дерек — его связь с реальностью. Он никогда уже не сможет долго продержаться без ощущения его тела рядом, не потеряв при этом своё самообладания. — Воу, спокойней ребёнок. Я буду только рад, если и Дерек пойдёт с нами. Я понимаю, что вы — стая. Я знаю. В любом случае мне бы даже и в голову не пришло пытаться разлучить вас двоих. Я вообще-то не хочу быть разорванным на двое.       Дерек поднимает голову, и на его лице появляется легкая улыбка облегчения: — Спасибо, сэр. Сейчас правда не лучшее время, для того чтобы расставаться. Когда всё так свежо в нашей памяти. — Мне уже нужно возвращаться в участок, но я же увижу вас обоих когда вернусь домой? — Шериф встаёт и переводит строгий взгляд с Дерека на Стайлза, а потом возвращается к волку. — Насколько я понял, вы оба уже много времени прикрываете друг друга. Само собой разумеется, я ожидаю что ты позаботишься о его безопасности. — Дерек тут же решительно кивает мужчине.       Талия и Лора стоят в стороне от них, довольные тем как хорошо всё обернулось. Шериф смотрит на женщин, словно ожидая что они внезапно объявят собрание закрытым, но те так и не делают ни малейшего движения. — Ладно. Хм… — его взгляд перемещается на Стайлза, который всё ещё крепко жмётся в защитных объятиях оборотня. Шериф поймал себя на том, что неловко переводит взгляд с одного парня на другого, подыскивая нужные слова. — Я позвоню и позабочусь о том, чтобы тебя записали в школу. А пока разберитесь, кто этот Альфа, или по крайней мере не дайте ему покусать ещё больше подростков. Видит бог, у них и так достаточно неконтролируемых желаний. — шериф качает головой и беспомощно закатывает глаза. — Скотт — оборотень. Мальчик едва достиг своей половой зрелости.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.