
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
По заявке: Джек Воробей - приёмный отец Гарри Поттера. После событий первой части Джек отправляется путешествовать, находит бутылку с колдуном, который исполняет желания, и желает оказаться в будущем, где находит Гарри и решает его усыновить. После он обнаруживает портал, позволяющий ему на Жемчужине спокойно перемещаться из одного времени в другое. Тут он загадывает ещё одно желание: встретить свою любовь. Повинуясь, колдун призывает из Средиземья Леголаса, который заменяет Уилла Тёрнера.
Примечания
Не ждите тут каких-то глубоких измышлений, развития персонажей или прочей психологической хрени, коей я маялся в предыдущей своей работе. Здесь я отдыхаю, расслабляюсь, шучу, стараясь не забывать о каноне и удовлетворить автора заявки.
Посвящение
Посвящаю конечно же коктейлю из ликёра со спрайтом, который мы с СанСанычем пили в тот вечер, когда я вписался в эту авантюру, а также Джонни Дэппу (я его большой фанат), Орландо Блуму, Дэну Рэдклиффу, ну и собственно самим героям: Джеку Воробью, Гарри Поттеру и Леголасу. Ну и ещё СанСанычу. Он классный мужик.
Карты, правда и лаванда
12 декабря 2022, 08:43
—Так что там насчёт источника молодости?
—Путь к источнику молодости придется тебе искать самому, я его не знаю. Тебе понадобятся две чаши Понсе-де-Лиона, а также слеза русалки. Путь к чашам я тебе укажу, а русалок ты и так знаешь где искать.
—Ты уверен, что в этом времени их ещё не нашли?
—О, я точно уверен, что их уже нашли. Я даже знаю, где они хранятся, но разве это не нам на руку? Что проще: искать давно затонувший корабль и чаши в нём, или зайти в один из музеев мореходства и выкрасть чаши оттуда?
—Если ты думаешь, что я знаю, что такое…
—Музей — это такое здание, где люди собирают всякие древние артефакты и выставляют напоказ, чтобы другие люди смотрели и просвещались. Обычно особо не охраняется.
—Хорошо. Выкрасть оттуда действительно проще.
—Ну вот. Давай сюда карту, покажу тебе где искать.
Джек поспешил разложить на кровати карту Англии и близлежащих земель.
—Старая у тебя карта, конечно. Эта никуда не годится. Тебе нужна новая карта, причём всего мира.
—И где мне её достать?
—В магазине, конечно же!
—И в каком? Я был в магазине, но там только еда и всякая бытовая чушь.
—Не в том магазине ты был, Джеки. Тебе нужен книжный магазин.
—А его мне где искать?
—Спроси у соседей, где твои навыки общения, чёрт возьми! Твои глупые вопросы меня убивают!
—Ничего, не помрёшь, ты же бессмертный.
—Джек, я требую объяснений! — зашёл в спальню Леголас, не в силах ждать дольше.
—Цыпа, ты так не вовремя! — расстроенно сказал Джек.
—Твой язык, Джеки, куда острее твоей шпаги, не доведёт он тебя до добра, — заявил колдун. — Короче, принеси мне карту, и тогда поговорим, — он превратился в дымку и залез обратно в бутылку.
—Ты солгал мне! — возмутился Леголас.
—Ну не совсем… Скорее совсем не солгал, а чуть приукрасил факты, — пытался вывернулся Джек.
—Скажи правду.
—Да, я выкрал Питера у тётки и дяди, но они были отвратительными людьми, которые не почесались о нём ни разу. Да, я хотел получить за него выкуп, но ничего не получил и хотел-то недолго. Я вообще считаю, что выкрасть Питера — это была одна из гениальнейших моих идей…
—Про Питера я и так всё понял. Расскажи про желание и меня. Это правда, что ты загадал желание, чтобы я оказался здесь?
—Ну, как сказать, тут тоже такой момент неоднозначный. Я не просил конкретно тебя сюда перенести. Я загадал желание, чтоб он доставил мне человека, которого я буду любить и который будет любить меня, только и всего. Я же не знал, что это окажешься ты и что он притащит тебя аж из прошлого… Между прочим, ты тоже не сказал мне, что ты принц, и что был влюблён.
—А какой в этом смысл? Да, мой отец король, но я никогда не кичился своим происхождением. Что бы изменилось, если б я тебе сказал, что я принц? Ты бы назначил меня не матросом, а боцманом..?— он невесело хмыкнул. — А про любовь он сказал всё верно, эльфы действительно однолюбы в большинстве своём, но это не значит, что все такие. Есть и исключения. Хочешь верь, хочешь нет, однако я тебя люблю. Но не знаю, как тебе теперь верить после этого всего. Я, конечно, понимаю, что у пиратов свои понятия о чести, но жить во лжи для меня невыносимо. Слушать твои слова и гадать всегда, правда это или нет. Это ужасно.
—Прости меня, цыпа, обещаю тебе больше никогда не врать. Даю тебе своё самое честное и благородное слово Капитана Джека Воробья, — Джек взял его за талию и притянул к себе, намереваясь поцеловать.
—Нет веры ни тебе, ни твоему слову, — Леголас высвободился из его объятий и ушёл из комнаты.
—Черт бы тебя побрал, проклятый колдун, — прорычал Джек. Он снова открыл бутылку и вытряхнул из неё пирата. — Ты всё слышал, не пытайся даже отрицать! Почему он ушёл? Я же извинился! Что мне с ним делать теперь?
—Связал же меня морской дьявол с тобой! — пробурчал недовольный колдун. — Ты-то извинился, но он тебя не простил. Он ждёт от тебя какого-то знака, чтобы ты делом доказал, что тебе можно доверять.
—Но как я ему докажу, если он от меня ушёл? Я вообще не понимаю, как он ко мне теперь относится.
—Он ж тебе сказал, что любит тебя. От чувств своих он не отказывается, как и от тебя, но ему нужно подтверждение, что тебе можно доверять, только и всего. А я тебя предупреждал, чтобы ты не обманывал его.
—Ты сам сдал меня Джонсу, хотя обещал не болтать!
—Я был пьян!
—Это не делает тебе чести. Мне-то что теперь с ним делать?
—Жди благоприятный момент, когда ты сможешь проявить себя. Уверяю тебя, он скоро наступит, а пока не лезь к нему со своими чувствами. Сходи лучше в магазин за картой.
—Да, точно, карта, — вспомнил Джек.
Он спустился в гостиную и раздал указания:
—Так, слушайте все сюда. Я сейчас пойду в магазин за картой. Со мной пойдут мистер Гиббс и мистер Птенчик. Гиббс поможет с поиском карты, а Питер будет отвлекать внимание. Остальным сидеть здесь и охранять дом.
—Так точно, сэр! — отозвались названные пираты.
Джек взял деньги, сына и старпома и пошёл с компасом по улицам Литтл Уингинга в поисках книжного магазина. Компас то и дело менял направление, указывая на обратный путь, потому что Джек постоянно возвращался мыслями к Леголасу, оставшемуся в доме.
—Кэп, мы уже в четвёртый раз поворачиваем на право. Мы ходим кругами, — сказал Гиббс, заметив очередную смену направления. — Компас не указывает вам точный путь?
—Он в последнее время барахлит немного, — пробормотал Джек. Он закрыл компас, потряс его и снова открыл, сосредоточившись на карте и источнике молодости. Компас точно указал назад, поэтому Джек уверенно развернулся и пошёл по направлению, указываемому компасом. Вскоре они дошли до магазина.
—Стой на улице и карауль. Если заметишь что-то подозрительное, подай сигнал, — скомандовал Джек Гиббсу. — А мы с Питером пойдём внутрь.
—Так точно, капитан.
Они вошли в книжный магазин. Их окружали ряды высоких стеллажей с книгами, в которых запросто можно было запутаться.
—Папа, давай спросим эту бабу, где тут карты, — предложил Питер, указывая на продавщицу.
—Давай, — согласился Джек. — Дорогая, не подскажешь ли двум очаровательным джентльменам, где во всём этом хламе находится карта? — спросил Джек, улыбаясь своей самой приветливой улыбкой. — Меня, кстати, зовут Джек. Джек Смит. Я абсолютно холост, не считая того, что у меня есть сын, но я думаю, что это не помеха для наших чувств, — заметил он, игриво глядя в глаза уставшей продавщице, когда она подняла на него взгляд.
—Во-первых, я замужем, мистер Смит. Во-вторых, будьте любезны обращаться ко мне на «вы», мы всё-таки с вами не закадычные друзья и не любовники…
—Но никогда не поздно ими стать. Подумай об этом на досуге, красотка, — Джек подмигнул ей. Женщина открыла и закрыла рот. С одной стороны, она была возмущена наглостью пирата, а с другой никто ещё так открыто не подкатывал к ней, что ей явно льстило.
—Пока ты окончательно не потеряла дар речи при виде таких благородных джентльменов, как мы, будь любезна, достань нам лучшую карту, какая у тебя есть, будь умницей, — продолжал Джек.
—Секундочку, — женщина нервно сглотнула и пошла искать между стеллажами.
—Питер, сбегай на улицу, нарви на клумбе цветов и бегом принеси мне, — сказал шёпотом Джек сыну.
Тот кивнул и убежал на улицу.
—Вам какая карта нужна? — спросила женщина из-за стеллажей.
—А какие есть?
—Есть карта мира, Англии, левого полушария, правого полушария, отдельно разных континентов.
—Давай все. Каждой по одной.
—Хорошо, — женщина начала шебуршаться в поисках названных карт.
Питер тем временем вернулся с букетом цветов в магазин. Он нарвал лаванды на ближайшей клумбе. Как раз вовремя: продавщица набрала карт и принесла их на кассу, свёрнутые в трубочки. Она озвучила Джеку суммарную стоимость карт, и тот быстро расплатился.
—Отнеси их мистеру Гиббсу, — сказал Джек, отдавая карты сыну.
Тот взял карты в охапку и понёс на улицу.
—Спасибо за помощь, а это тебе, очаровательная прелестница. Если тебя интересуют куда более симпатичные и успешные мужчины, чем твой бестолковый муженёк, имей в виду, я всегда готов скрасить твои вечера, — Джек протянул ей букет цветов, опершись локтем на стол. — Моя шпага всегда к твоим услугам, — он похлопал себя по бедру, забыв, что шпага его осталась дома.
—Вы жуткий грубиян, пошляк и проходимец, — заявила женщина, принимая цветы. — Но не могу не заметить, что вы весьма обаятельный мужчина.
Джек наклонился к ней и страстно сказал прямо в губы:
—Я — Капитан Джек Воробей, смекаешь? — после чего резко отстранился и выбежал из магазина, оставив растерянную продавщицу в одиночестве переваривать.
—Папа, а зачем ты подарил цветы той бабе? — спросил Питер. — Лучше б подарил Леголасу.
—Это такой стратегический ход. Обманный манёвр, — загадочно объяснил Джек. — Чтоб она не догадалась, что я выкрал кое-что, пока она ходила доставать карты.
—Ну ты и хитрый, папа, — усмехнулся Питер. — Но зачем ты это сделал? И что ты выкрал?
—Пусть это останется моим секретом, ладно? У Капитана может быть один-единственный малюсенький секрет от всех?
—Если только совсем малюсенький, — чуть обидевшись ответил Питер.
—Самый крошечный секрет на свете.
—Ну ла-а-а-адно, — протянул Питер, соглашаясь, беря за руку отца.