Непростая история Аманды Блэк

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Harry Potter
Гет
В процессе
G
Непростая история Аманды Блэк
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Дочь преступника Сириуса Блэка попадает в Хогвартс. Сможет ли она преодолеть испытания которые подготовила ей судьба и сможет ли доказать что не все Блэки ужасны.
Содержание Вперед

Часть 55 приезд в Хогвартс

— Так, ребята, — сказал Фред, хлопнув в ладоши, — Мы не можем весь день тут стоять и лясы точить, нам надо поговорить с Ли по делу. Кудряшка, увидимся позже, - Фред подошел, приобнял и поцеловал Аманду в затылок -Пока, до скорого. — И они с Джорджем быстро двинулись по коридору направо. Поезд набрал скорость, за окном мелькали дома, и стоявшие у окна покачивались. — Пошли, найдем купе? — предложил Гарри. Рон и Гермиона переглянулись. — Э... — сказал Рон. — Мы... ну... Нам с Роном надо в вагон старост, — смущенно призналась Гермиона. Гарри явно поменялся в лице, Аманда это заметила. - Не чего страшного, да Гарри? – Аманда с подбадривающей улыбкой посмотрела на Гарри, мы же вдвоем, будет не так скучно. — Нам не надо будет сидеть там всю дорогу, — торопливо продолжила Гермиона. — В письмах сказано, что мы должны получить инструкции от старост школы, а потом время от времени ходить по коридорам и смотреть за порядком. — Понятно, — сказал Гарри. — Ну, что ж... Значит, увидимся позже. — Само собой, — сказал Рон, бросив на Гарри быстрый беспокойный взгляд. — Не думай, что мне очень хочется туда идти, я предпочел бы, конечно... но от нас требуют... Я в том смысле, что меня это не радует, я не Перси, — закончил он с вызовом. — Ну, это-то я знаю, — улыбнулся Гарри. Но когда Гермиона и Рон потащили свои чемоданы, Живоглота и клетку с Сычиком к головному вагону. - Не расстраивайся Гарри, они же там ненадолго, пойдем, найдем купе, а то сейчас все будет занято. — Да, пошлите, — сзади сказала Джинни. — Займем им места. Гарри и Аманда взяли свои вещи. Они с трудом двинулись по коридору, заглядывая сквозь стеклянные двери в купе, которые все были уже полны. Аманда не могла не заметить, что многие смотрят на них с великим любопытством. Кое-кто даже толкал в бок соседа и показывал на них. Пройдя пять вагонов, Аманда вспомнила, что «Ежедневный пророк» все лето втолковывал читателям, какие они с Гарри вруны и саморекламщики. Аманда старалась на это не обращать внимание. В последнем вагоне они увидели Невилла Долгопупса. Его круглое лицо горело от напряжения: одной рукой он тащил чемодан, другой держал Тревора, свою жабу которая норовила вывернуться. — Привет, Гарри, — пропыхтел он. — Привет, Джинни. Привет Аманда. Всюду забито, не могу место найти. — Ничего не всюду, - возразила Джинни, которая уже успела протолкнуться мимо Невилла и заглянуть в ближайшее купе. — Здесь полно места, здесь только полоумная Лавгуд. Невилл пробурчал что-то в том смысле, что не хочет никого беспокоить. — Не будь дураком, — засмеялась Джинни. — Она ничего. Она отодвинула дверь и впихнула в купе свой чемодан. Гарри и Невилл вошли следом. — Привет, Полумна, — сказала Джинни. — Можно нам к тебе? Девочка, сидевшая у окна, подняла на них глаза. Светлые волосы, довольно грязные и спутанные, доходили ей до пояса. У нее были очень бледные брови и глаза навыкате, все время придававшие ей удивленный вид. Полумна была, похоже, слегка того. Волшебную палочку она засунула не куда-нибудь, а за левое ухо, на шее у нее висело ожерелье из пробок от сливочного пива, журнал, который она читала, был повернут вверх тормашками. Она кивнула. — Спасибо, — улыбнулась ей Джинни. Гарри и Невилл положили четыре чемодана и клетку с Буклей и Фимой на багажную сетку и сели. Полумна смотрела на них поверх перевернутого журнала, который назывался «Придира». Изредка она моргала, но гораздо реже, чем нормальные люди. Она все таращилась и таращилась то на Гарри, то на Аманду, которыесели напротив. — Хорошо провела лето, Полумна? — спросила Джинни. — Да, — потусторонним голосом ответила Полумна. — Да, очень даже неплохо. А вы — Гарри Поттер – Она перевела взгляд на Аманду – Аманда Блэк — добавила она. — Я и сам об этом догадываюсь, — сказал Гарри. Невилл хихикнул. Полумна перевела на него бледные глаза. Аманда толкнула его в бок. - Все хорошо, - улыбаясь, сказала Аманда. — А кто ты такой, я не знаю – она перевела взгляд на Невилла.  — Я никто, — быстро сказал Невилл. — Неправда, — резко вмешалась Джинни. — Невилл Долгопупс — Полумна Лавгуд. Полумна на одном курсе со мной, но в Когтевране. — Ума палата дороже злата, — сказала Полумна чуть нараспев. Подняв перевернутый журнал так высоко, что ее лица не стало видно, она замолчала. Аманда, Гарри и Невилл, вскинув брови, переглянулись. Джинни подавила смешок. Невилл стал рассказывать нам о своём новом подарке на день рождения, Это было, маленькое растеньице в горшке, похожее на серый кактус, только не утыканное колючками, а покрытое волдырями. — Мимбулус мимблетония, — гордо проговорил он. — Оно... э... что-нибудь делает? — спросил Гарри. — Массу всего! — гордо ответил Невилл. — У него потрясающий защитный механизм. Подержи-ка Тревора. Он положил жабу приятелю на колени и достал из сумки перо. Над верхним краем «Придиры» показались выпуклые глаза Полумны Лавгуд, которой захотелось посмотреть, что сделает Невилл. Подняв Мимбулус мимблетония к самым глазам и высунув от усердия кончик языка, Невилл выбрал точку и резко кольнул растение острием пера. Из каждого волдыря брызнула мощная струя жидкости — густой, вонючей, темно-зеленой. Она заляпала все — потолок, окно, журнал Полумны Лавгуд; Джинни, вовремя успевшая закрыть лицо руками, выглядела так, словно надела шапку из ползущей тины. Аманда тоже успела довольно быстро среагировать и спрятала голову руками. Что касается Гарри, чьи руки были заняты,норовившим выскочить Тревором, он получил хороший заряд в лицо. Запах — тухлый, навозный. Невилл, которому досталось больше всех, стал трясти головой, чтобы прочистить хотя бы глаза. — И-извините, — выдохнул он. — Не пробовал раньше... Не знал, что так будет... Но не волнуйтесь, Смердящий сок не ядовит, — нервно добавил он, увидев, что Гарри выплюнул содержимое рта на пол. — Ничего страшного, — подбодрила их Джинни. — Глядите, мы сейчас запросто от этого избавимся. — Она достала волшебную палочку. — Экскуро! Смердящий сок исчез. - Спасибо Джинни – поблагодарила ее Аманда. — Извините, — тихим голосом повторил Невилл. Рон и Гермиона явились только через час. К этому времени тележка с едой уже проехала. Гарри, Джинни и Невилл как раз покончили с тыквенным печеньем и обменивались карточками из шоколадных лягушек, когда дверь открылась и вошли гриффиндорские старосты: Гермиона — с Живоглотом, Рон — с громко ухающим Сычиком в клетке. — Умираю с голоду, — заявил Рон, пристроив Сычика рядом с Буклей на багажной сетке, взяв у Гарри шоколадную лягушку и рухнув на свободное место рядом с ним. Он сорвал обертку, откусил лягушачью голову, закрыл глаза и откинулся на спинку сиденья, точно у него было невесть какое изматывающее утро. — У пятикурсников на каждом факультете по двое старост, — сообщила, садясь, Гермиона. Вид у нее был страшно недовольный. — Мальчик и девочка. — Угадай теперь, кто староста Слизерина, — сказал Рон, не открывая глаз. — Малфой, — мгновенно отозвался Гарри, не сомневаясь, что оправдается худшее из его опасений. — Разумеется, — с горечью подтвердил Рон, запихивая в рот остаток лягушки и беря следующую. — И эта жуткая корова Пэнси Паркинсон, — язвительно сказала Гермиона. — Какая из нее староста, если она толстая и медлительная, как тролль, которому дали по башке... - Ну, на счет Пэнси согласна, А вот за Драко я в какой-то степени рада – мимолётно сказала Аманда, но заметила, что все странно на нее смотрят – Что? Он мой брат, хоть и дальний. – сказала Аманда и все перестали на нее смотреть. — А кто у Пуффендуя? — спросил Гарри. — Эрни Макмиллан и Ханна Аббот, — хрипло ответил Рон. — А у Когтеврана — Энтони Голдстейн и Падма Патил, — сказала Гермиона. — Ты ходил с Падмой Патил на Святочный бал, — произнес чей-то голос. Все повернулись к Полумне Лавгуд, которая, не мигая, смотрела на Рона поверх своего «Придиры». Он проглотил шоколад, который был у него во рту. — Да, я знаю, что ходил, — сказал он с легким удивлением. — Ей не очень понравилось, — поведала ему Полумна. — Она говорит, ты неважно с ней обошелся. Не стал с ней танцевать. Хотя для меня это было бы даже лучше, — добавила она глубокомысленно. — Не люблю танцы. И она опять спряталась за журналом. Рон несколько секунд с отвисшей челюстью пялился на обложку, потом повернулся к Джинни, надеясь на какое-нибудь объяснение, но та, чтобы не расхохотаться, засунула в рот костяшки пальцев. Рон озадаченно покачал головой, потом посмотрел на часы. — Нам надо время от времени патрулировать коридоры, — сказал он Аманде, Гарри и Невиллу, — и мы можем наказывать людей за плохое поведение. Мне не терпится прищучить Крэбба и Гойла... — Ты не должен злоупотреблять положением старосты, Рон! — резко сказала ему Гермиона. — Малфой, конечно, ни капельки не будет им злоупотреблять, — саркастически откликнулся Рон. — Ты что, намерен опуститься до его уровня? — Нет, я просто намерен добраться до его дружков раньше, чем он доберется до моих. — Ну перестань же, Рон... - Рон я тебя поддерживаю, и если сможешь оторвись и на Макмиллане – сказала Аманда смотря в окно, но краем глаза она заметила что Рон улыбнулся. - Аманда! – воскликнула Гермиона. - Что? – Аманда посмотрела на подругу – Он меня который год достает. Не чего не случится от парочки наказаний.  - Гермиона Ами права, от пары наказаний не чего не будет, я вот точно знаю, что Гойла я засажу за строчки, это его убьет, он терпеть не может писать, — радостно сообщил Рон. Он понизил голос до хриплого хрюканья Гойла, наморщил лицо, изображая болезненную сосредоточенность, и принялся выводить в воздухе рукой: — Я... не... должен... выглядеть... как... задница... бабуина. Все засмеялись, и громче всех — Полумна Лавгуд. Полумна хохотала так, что выпустила из рук журнал, и он, скользнув по ее ногам, упал на пол. — Ой, я не могу! Из ее выпуклых глаз текли слезы, она билась в судорогах, глядя на Рона. Придя в полное замешательство, он посмотрел на других, смеявшихся теперь из-за выражения его лица и долгого до нелепости хохота Полумны Лавгуд, которая, схватившись за бока, раскачивалась взад и вперед. — Издеваешься, что ли? — нахмурясь, спросил ее Рон. — Задница... бабуина... — задыхалась она, все еще держась за бока. Все смотрели на смеющуюся Полумну, но Аманда, бросила взгляд на упавший журнал, заметила нечто такое, из-за чего не поленился наклониться за ним. Когда Полумна читала его перевернутым, трудно было разобрать, что изображено на обложке, но теперь Аманда поняла: там красовалась не слишком умело выполненная карикатура на Корнелиуса Фаджа. Его можно было узнать только по светло-зеленому котелку. Одной рукой Фадж сжимал мешок с золотом, другой душил гоблина. Подпись гласила: Как далеко зайдет Фадж в стремлении присвоить банк «Гринготтс»? Чуть ниже — краткое содержание других статей в этом номере: Коррупция в Лиге квиддича: какими методами «Торнадос» берет верх? Раскрываются тайны древних рун. Сириус Блэк злодей или жертва? — Можно взглянуть? — спросила Полумну, Аманда. Она кивнула, по-прежнему глядя на Рона и давясь от хохота. Аманда открыла журнал и просмотрела перечень статей. Она нашла нужную страницу, и с волнением принялся за статью. Она тоже была проиллюстрирована довольно-таки бездарной карикатурой. Если бы не подпись, Аманде в голову бы не пришло, что это отец. Онстоял на груде человеческих костей с волшебной палочкой в руке. Статья была озаглавлена так: СИРИУС БЛЭК - ЧЕРНЫЙ ПОД СТАТЬ ФАМИЛИИ? Кровожадный убийца или невинная звезда эстрады? Лишь прочтя эти фразы несколько раз, Амандаубедилась, что глаза ее не обманывают. С каких это пор отец — звезда эстрады? Вот уже четырнадцать лет Сириуса Блэка считают виновным в убийстве двенадцати ни в чем не повинных маглов и одного волшебника. Следствием дерзкого побега Блэка из Азкабана два года назад стал самый широкомасштабный розыск из всех, что когда-либо предпринимало Министерство магии. Все мы были на сто процентов уверены, что он заслуживает нового ареста и передачи дементорам. НО ТАК ЛИ ЭТО? Ошеломляющее обстоятельство, о котором мы узнали совсем недавно: Сириус Блэк, возможно, не совершал тех преступлений, за которые его отправили в Азкабан. Как утверждает Дорис Перкисс, проживающая по адресу: Литтл-Нортон, Акантовая улица, 18, Блэк в то время, когда произошло убийство, находился совсем в другом месте. — Общественность не знает, что Сириус Блэк — вымышленное имя, — говорит миссис Перкисс. — Тот, кого считают Сириусом Блэком, — на самом деле не кто иной, как Коротышка Бордман, бывший эстрадный певец, в прошлом — солист популярной группы «Гоп-гоблины», переставший выступать почти пятнадцать лет назад после того, как на концерте в Литтл-Нортоне репа, брошенная одним из зрителей, попала ему в ухо. Я узнала его в ту самую секунду, как увидела фотографию в газете. Коротышка никак не мог совершить эти преступления, потому что в тот день у нас с ним был романтический ужин наедине при свечах. Я уже написала министру магии и ожидаю, что со дня на день Коротышка, он же Сириус, будет полностью оправдан. Аманда смотрела на это с непониманием. - Что за бред? Какой нафиг Коротышка? – Аманда сидела в замешательстве. Это заметил рядом сидящий Гарри, и тоже быстро пробежался по статье. Дочитав, Гарри продолжал смотреть на страницу. Он забрал журнал у Аманды. Он перевернул несколько страниц и нашел статью о Фадже.Аманда тоже стала читать. Корнелиус Фадж, министр магии, отвергает обвинения в том, что с момента своего избрания министром пять лет назад он вынашивал планы захвата Волшебного банка «Гринготтс». Фадж неизменно заявляет, что хочет только «мирно сотрудничать» с хранителями нашего золота. НО ТАК ЛИ ЭТО? Из источников, близких к министру, нам недавно стало известно, что заветное желание Фаджа — получить контроль над золотыми запасами гоблинов и что ради этого он, если понадобится, готов применить силу. — Ему не привыкать, — утверждает сотрудник министерства. — Недаром в узком кругу Фаджа прозвали «грозой гоблинов». Послушали бы вы его, когда он уверен, что рядом исключительно свои. Он только и говорит что о гоблинах, которых он уничтожил: одних по его приказу утопили, других выбросили из окна, третьих отравили, четвертых запекли в пироге... Дальше Аманда читать не стала. А Гарри продолжил листать журнал. — Что-нибудь интересное? — спросил Рон, когда Гарри закрыл журнал. — Разумеется, ровно ничего, — язвительно сказала Гермиона, прежде чем Гарри успел ответить. — Всем известно, что этот журнал — макулатура. — Прошу прощения, — вмешалась Полумна, чей голос вдруг перестал быть потусторонним. — Его редактор — мой отец. — Я... э... — смущенно пробормотала Гермиона. — Там, конечно... есть кое-что... любопытное... в смысле... — Можно, я его возьму? — холодно осведомилась Полумна и, наклонившись, вырвала «Придиру» у Гарри из рук. Открыв пятьдесят седьмую страницу, она решительно перевернула журнал и снова исчезла за ним. В этот момент дверь купе открылась. Аманда повернула голову. Это был Драко в компании своих дружков Крэбба и Гойла. — В чем дело? — недружелюбно спросил Гарри, не успел Малфой открыть рот. — Повежливей, Поттер, иначе будешь наказан, — проговорил, растягивая слова, Малфой, чьи прилизанные светлые волосы и острый подбородок были точной копией отцовских. — Видишь ли, меня, в отличие от тебя, назначили старостой, и поэтому я, в отличие от тебя, имею право наказывать провинившихся. — Может, и так, — отозвался Гарри, — но ты, в отличие от меня, гадина, поэтому вали отсюда и оставь нас в покое. Рон, Гермиона, Джинни и Невилл засмеялись. Малфой скривил губы. - Драко уйди! – спокойно сказала Аманда. Хихикнув, Малфой бросил напоследок на Гарри зловредный взгляд и удалился в сопровождении неуклюже топающих Крэбба и Гойла. Гермиона со стуком захлопнула за ними дверь купе. Погода, пока они ехали все дальше на север, оставалась неустойчивой. То по вагонным стеклам вяло брызгал дождь, то показывалось бледное солнце, которое вскоре поглощали тучи. Когда стемнело и в вагоне зажглись лампы, Полумна скатала «Придиру» в трубку, аккуратно положила журнал в сумку и принялась разглядывать соседей по купе. Аманда, сидевшая у окна, прижала лоб к стеклу и пыталась разглядеть вдалеке очертания Хогвартса, но вечер был безлунный, а стекло с дождевыми потеками — мутное от копоти. — Пора, наверно, одеться, — сказала, наконец,Гермиона. Они с Роном аккуратно прикололи к груди значки старост. Аманда увидела, как Рон смотрит на свое отражение в черном стекле. Поезд начал замедлять ход, и отовсюду стали долетать обычные звуки: ученики брали свои вещи и живность, готовились к выходу. Поскольку Рон с Гермионой должны были за всем этим приглядывать, они опять пошли по вагонам, оставив Живоглота и Сычика на попечение Гарри, Аманды, и остальных. — Давай я эту сову понесу, — предложила Гарри Полумна, протягивая руку за Сычиком, в то время как Невилл тщательно засовывал Тревора во внутренний карман. — Э... хорошо, спасибо, — сказал Гарри и, дав ей клетку, поудобнее перехватил Буклю. Мелкими шажками они вышли в коридор и, уже ощущая свежесть вечернего воздуха, медленно двинулись вместе с толпой к двери вагона. Амандапочувствовала запах сосен, росших вдоль дорожки, которая вела к озеру. Она сошла на перрон и огляделась, выискивая близнецов. Вдалеке она увидела две рыжие макушки, она поспешила к ним. - Ну что? Поговорила и с Ли Джорданом?  -Да – ответили они хором. - И вы не расскажете о чем, верно? – спросила Аманда. -Ну, если вкратце, то мы обсуждали, как будем продавать вредилки, и все такое. Нам же надо что бы Филч нас не спалил и не отобрал все – говорил Фред. Сзади раздался чей-то голос: — Первокурсники, прошу построиться здесь! Первокурсники, ко мне! Обернувшись, Аманда увидела выступающий подбородок и строгую прическу профессора Граббли-Дерг — волшебницы, которая в прошлом году некоторое время преподавала вместо Хагрида уход за магическими существами. — А где Хагрид? — спросила она у близнецов. — Не знаю, — сказал Джордж.  Аманда и близнецы направились к каретам, они шли позади Гарри и Джинни. Было видно, что Гарри тоже заметил пропажу Хагрида, и постоянно выглядывал его. Так же они вдвоем выглядывали Рона и Гермиону. Они вышли на обочину темной, мокрой от дождя дороги, которая шла мимо станции Хогсмид. На ней стояло около сотни карет, которые всегда возили в замок учеников, начиная со второго курса.  — А где Сыч? — раздался у них за спиной голос Рона. — Его эта Полумна взяла, — сказал Гарри -Слушай, где, по-твоему... - Хагрид? Не знаю - обеспокоенно ответил Рон. — Если с ним что случилось, это очень некстати... Позже к ним подошла и Гермиона. — Пошли, найдем свободную карету, пока они еще есть... – сказала Аманда. — Мне еще Сыча надо взять! — возразил Рон, Гермиона уже двинулась к ближайшему незанятому экипажу. Гарри, Аманда и близнецы остались с Роном. — Что это за звери такие, как вы думаете? — спросил Гарри, кивком показывая на жутких лошадей, мимо которых как ни в чем не бывало потоком шли ученики. Аманда резко повернулась к Гарри. — Какие звери? – озадаченно спросил Рон. — Ну лошади... – повторил Гарри. - Гарри… - начала Аманда, но тут появилась Полумна с Сычиком в клетке. Крохотная совушка, как обычно, взволнованно верещала. — Вот, пожалуйста, — сказала Полумна. — Какой милый совеночек! — Да, ничего, — угрюмо отозвался Рон. — Ну ладно, пошли, сядем... Что ты говоришь, Гарри? — Я спрашиваю, что это за чудо лошади? — сказал Гарри, двинувшись с Роном и Полумной к экипажу, в котором уже сидели Гермиона и Джинни. — Какие еще лошади? — Которые повезут кареты! — ответил Гарри с раздражением: ведь они проходили в каком-нибудь шаге от ближайшего из существ, которое разглядывало их пустыми белыми глазами. Рон, однако, был явно озадачен. — Да о чем ты, никак не пойму? - Это Фестралы – коротко ответила Аманда. - Кто? – хором ответили близнецы, Рон и Гарри. - Фестралы, я, что, так тихо говорю? – ответила еще громче Аманда -  Обычно фестралы невидимы, и увидеть их может только тот, кто был свидетелем чьей-то смерти. - Смерти? – переспросил Рон. - Да, смерти, Гарри ты в том году увидел смерть Седрика, вот теперь ты тоже их видишь. - Ты тоже их видишь? – спросил Рон. - Да, но я их видела и до этого, я была свидетелем смерти и до того момента – увидев вопросительные взгляды она ответила – Ну я видела как умерла моя бабушка – спокойно ответила Аманда.  Гарри больше не чего не говорил, они сели в карету к Джинни и Гермионе, и поехали к Хогвартсу. У каменных ступеней, ведущих к дубовым входным дверям замка, кареты с лязгом остановились.  Вестибюль был ярко освещен факелами, и шаги учеников по мощенному каменными плитами полу отдавались в нем эхом. Все двигались направо, к двустворчатой двери, которая вела в Большой зал. Предстоял пир по случаю начала учебного года. В Большом зале школьники рассаживались по факультетам за четыре длинных стола. Вверху простирался беззвездный черный потолок, неотличимый от неба, которое можно было видеть сквозь высокие окна. Вдоль столов в воздухе плавали свечи, освещая серебристых призраков, во множестве сновавших по залу, и учеников, которые оживленно переговаривались, обменивались летними новостями, выкрикивали приветствия друзьям с других факультетов, разглядывали друг у друга новые мантии и фасоны стрижки. И опять Аманда заметила, что, когда они с Гарри идут мимо, некоторые наклоняются друг к другу и перешептываются. Она стиснула зубы и постаралась вести себя так, словно ничего не замечает, и ей ни до чего нет дела. Так же рядом был Фред, присутствие которого успокаивало Аманду. Ребята заняли себе места за столом Гриффиндора, Гарри тут же перевел взгляд на преподавательский стол, он все еще выискивал Хагрида, которого и тут тоже не было. — Его тут нет. Аманда, Рон и Гермиона смотрели туда же, хотя особенно вглядываться не было нужды: рост Хагрида позволил бы сразу увидеть его в любой компании. — Не мог же он совсем уйти из школы, — сказал Рон с легкой тревогой в голосе. — Конечно, не мог, — твердо сказала Аманда. — Может быть, с ним... случилось что-нибудь? — беспокойно спросила Гермиона. — Нет, — мгновенно ответил Гарри. — Где же он тогда? После паузы Гарри очень тихо — так, чтобы не услышали Невилл, Парвати и Лаванда, — сказал: — Может быть, еще не вернулся. Ну, вы помните — после своей летней работы... После того, что он должен был сделать для Дамблдора. — Да... да, пожалуй, — согласился Рон, вроде бы успокоившись. Но Гермиона, прикусив губу, все оглядывала преподавательский стол, точно хотела найти там какое-то окончательное объяснение отсутствия Хагрида. Аманда тоже стала рассматривать преподавательский стол. — А это кто? — спросила она. Все посмотрели туда же. Рядом с директором сидела женщина, она выглядела, как чья-нибудь вечно незамужняя тетушка. Пухлая и приземистая, с короткими курчавыми мышино-каштановыми волосами, она повязала голову ужасающей ярко-розовой лентой под цвет пушистой вязаной кофточки, которую надела поверх мантии.  — Это же Амбридж! — Кто-кто? — спросила Гермиона. — Она была на разбирательстве моего дела, она работает у Фаджа! — Кофточка что надо! — ухмыльнулся Рон. — Работает у Фаджа... — нахмурившись, повторила Аманда. — И что, в таком случае, она делает здесь? — Понятия не имею... Позже началось распределение. Сразу после того как оно закончилось то директор школы, Альбус Дамблдор встал и начал говорить свою речь:  — Нашим новичкам, — звучно заговорил Дамблдор, сияя улыбкой и широко распахнув объятия, — добро пожаловать! Нашей старой гвардии — добро пожаловать в насиженные гнезда! Придет еще время для речей, но сейчас время для другого. Уплетайте за обе щеки! Под общий смех и одобрительные аплодисменты Дамблдор аккуратно сел. А тем временем в зале, откуда ни возьмись, появилась еда, и в таком количестве, что все пять длинных столов ломились от мяса, пирогов, овощных блюд, хлеба, соусов и кувшинов с тыквенным соком. — Кла-асс, — простонал изголодавшийся Рон и, потянувшись к ближайшему блюду с отбивными котлетами, стал наваливать их себе на тарелку Когда ученики покончили с едой и гомон в зале опять сделался громче, Дамблдор вновь поднялся на ноги. Разговоры мгновенно умолкли. Все повернулись к директору. — Теперь, когда мы начали переваривать этот великолепный ужин, я, как обычно в начале учебного года, прошу вашего внимания к нескольким кратким сообщениям, — сказал Дамблдор. — Первокурсники должны запомнить, что лес на территории школы — запретная зона для учеников. Некоторые из наших старших школьников, надеюсь, теперь уже это запомнили. Мистер Филч, наш школьный смотритель, попросил меня — как он утверждает, в четыреста шестьдесят второй раз — напомнить вам, что в коридорах Хогвартса не разрешается применять волшебство. Действует и ряд других запретов, подробный перечень которых вывешен на двери кабинета мистера Филча. У нас два изменения в преподавательском составе. Мы рады вновь приветствовать здесь профессора Граббли-Дерг, которая будет вести занятия по уходу за магическими существами. Я также с удовольствием представляю вам профессора Амбридж, нашего нового преподавателя защиты от Темных искусств. Прозвучали вежливые, но довольно вялые аплодисменты, во время которых Аманда, Гарри, Рон и Гермиона обменялись взглядами, выражавшими легкую панику: Дамблдор не сказал, как долго Граббли-Дерг будет преподавать. Дамблдор продолжал: — Отбор в команды факультетов по квиддичу будет происходить... Он умолк и с недоумением посмотрел на профессора Амбридж. Поскольку стоя она была лишь не намного выше, чем сидя, все не сразу поняли, почему Дамблдор перестал говорить. Но тут послышалось ее негромкое «кхе, кхе» и стало ясно, что она поднялась на ноги и намерена держать речь. Замешательство Дамблдора продлилось всего какую-нибудь секунду. Затем он проворно сел и уставил на профессора Амбридж пытливый взгляд, точно ничего на свете не желал сильнее, чем услышать ее выступление. Но другие преподаватели не сумели так искусно скрыть свое изумление. Брови профессора Стебль исчезли под растрепанными волосами, губы профессора МакГонагалл стали тоньше, чем Гарри когда-либо у нее видел. Ни разу еще новый учитель не осмелился перебить Дамблдора. Многие школьники ухмыльнулись: эта особа явно не знала, как принято вести себя в Хогвартсе. — Благодарю вас, директор, — жеманно улыбаясь, начала Амбридж, — за добрые слова приветствия. Голосок у нее был высокий, девчоночий, с придыханием, и Аманда почувствовала прилив необъяснимой неприязни. Она еще раз мелко откашлялась — «кхе, кхе» — и продолжала: — Как приятно, доложу я вам, снова оказаться в Хогвартсе! — Она опять улыбнулась, обнажив очень острые зубы. — И увидеть столько обращенных ко мне счастливых маленьких лиц! Аманда оглядела зал, но счастливых лиц что-то не приметил. Наоборот, все были неприятно удивлены тем, что к ним обращаются как к пятилетним. — Я с нетерпением жду знакомства с каждым из вас и убеждена, что мы станем очень хорошими друзьями! - Это вряд ли – хором сказали близнецы.  Школьники начали переглядываться, некоторые с трудом подавляли смех. Профессор Амбридж снова издала свое «кхе, кхе», но когда она опять заговорила, восторженного придыхания в голосе уже почти не слышалось. Он звучал куда более деловито. Слова были скучными и как будто вызубренными. — Министерство магии неизменно считало обучение юных волшебников и волшебниц делом чрезвычайной важности. Редкостные дарования, с которыми вы родились, могут быть растрачены впустую, если их не развивать и не оттачивать бережными наставлениями. Древние навыки, которые выделяют волшебное сообщество из всех прочих, должны передаваться из поколения в поколение — иначе мы потеряем их навсегда. Беречь, приумножать и шлифовать сокровища магических познаний, накопленные нашими предками, — первейшая обязанность тех, кто посвятил себя благородному делу преподавания. Тут профессор Амбридж сделала паузу и легонько кивнула коллегам, ни один из которых на этот знак внимания не ответил. Профессор МакГонагалл так сурово нахмурила темные брови, что стала очень похожа на хищную птицу. Амбридж между тем в очередной раз кхекхекнула и заговорила дальше: — Каждый новый директор Хогвартса привносил в трудное дело руководства этой древней школой нечто новое, и так оно и должно быть, ибо без прогресса нашим уделом стали бы застой и гниение. Однако прогресс ради прогресса поощрять не следует, ибо большая часть наших проверенных временем традиций в пересмотре не нуждается. Итак, необходимо равновесие между старым и новым, между постоянством и переменами, между традицией и новаторством... Аманда поняла что она постепенно теряет интерес к ее речам, она быстро переключилась на разговорс близнецами. Профессор Амбридж вольного поведения учеников как будто не замечала. Казалось, начнись под самым носом у нее буйный мятеж — она все равно договорила бы до конца. Преподаватели, однако, по-прежнему слушали ее очень внимательно. Гермиона, судя по всему, не упускала ни единого слова Амбридж, но по ней было видно, что слова эти ей совсем не по нутру. — ... потому что иные из перемен приносят подлинное улучшение, в то время как другие с течением лет выявляют свою ненужность. Точно также некоторые из старых обычаев подлежат сохранению, тогда как от тех из них, что обветшали и изжили себя, следует отказаться. Сделаем же шаг в новую эру — в эру открытости, эффективности и ответственности, сохраняя то, что заслуживает сохранения, совершенствуя то, что должно быть усовершенствовано, искореняя то, чему нет места в нашей жизни. Она села. Дамблдор похлопал. Педагоги последовали его примеру, но Гарри заметил, что некоторые сомкнули ладони всего раз или два. Присоединился и кое-кто из учеников, но большей частью они просто прозевали конец речи, которой не слушали, и, прежде чем они могли зааплодировать по-настоящему, Дамблдор снова встал. — Благодарю вас, профессор Амбридж, за чрезвычайно содержательное выступление, — сказал он с легким поклоном. — Итак, я продолжу. Отбор в команды по квиддичу будет происходить... — Это точно, что содержательное, — вполголоса заметила Гермиона. — Только не говори, что тебе понравилось, — тихо сказал Рон, повернув к Гермионе лоснящееся от сытости лицо.  — Это одна из самых занудных речей, какие мыслышали – начал говорить Фред - А ведь мы рослис Перси. — «Содержательное» и «понравилось» — разные вещи, — сказала Гермиона. — Эта речь очень многое объясняет. — Правда? — удивился Гарри. — А по мне, так вода водой. — В этой воде растворено кое-что важное, — сумрачно проговорила Гермиона. — Да что ты, — с недоумением сказал Рон — Ну, и что это означает? — нетерпеливо спросил Рон. — А я тебе скажу, что означает, — сказала Гермиона зловеще. — Означает то, что Министерство вмешивается в дела Хогвартса. Тем временем все вокруг зашумели и засуетились. Дамблдор, пока они разговаривали, объявил торжество оконченным. Ученики начали вставать и двигаться к выходу. Гермиона взволнованно вскочила на ноги. — Рон, мы же должны показать первокурсникам дорогу! — Ах, да, — сказал Рон, который явно про это забыл. — Эй! Эй, вы! Мелкота! — Рон! — А кто они, по-твоему? Великаны, что ли? — Может, они и маленькие, но не смей называть их мелкотой! Первокурсники! — властно крикнула Гермиона через стол. — Сюда, пожалуйста! Аманда и близнецы пошли в сторону гостиной Гриффиндора, Фред старался отвлечь Аманду от косых взглядов. - Вы знаете пароль? – спросила Аманда, когда они подходили к портрету Полной Дамы. - Ага – хором сказали близнецы. Сказав пароль, ребята прошли в гостиную.  Общая гостиная Гриффиндора была все такой же приветливой — уютная круглая комната в башне с мягкими вытертыми креслами и шаткими старинными столами. У камина, где весело потрескивал огонь, несколько человек грели руки, прежде чем идти в спальню. Фред и Джордж Уизли направились к противоположной стороне комнаты, они приклеивали рекламу своих вредилок на доску объявлений. Аманда сидела в гостиной с близнецами и ждала пока придёт Гермиона, так как одна она не хотела идти в спальню, она знала, что там сейчас находится ее соседка Парвати Патил, которая будет давать ей различные вопросы о том что пишут про Гарри и Аманду в «Пророке». Тут в общую гостиную заходит тот, кого Аманда недолюбливает всем сердцем, это был Кормак Маклагген. Он увидел Аманду сидящую на диване, близнецы все еще были около доски с объявлениями. - Кто же это у нас тут? Аманда Блэк, местная знаменитость, знаешь ты за последние года, стала в ровню с Поттером по популярности. То твой отец, которого ты так хорошо скрываешь, то смерть Диггори.  - Заткнись Маклагген! – сказала Аманда. - А то что? И меня убьешь? Знаешь, может об этом в газетах и не пишут, но не я один уверен, что ты оказалась в лабиринте не просто так, ты специально убила Седрика, что бы Гарри победил. Запретным заклинаниям тебя отец научил? Или другие Пожиратели? - Маклагген, тебе же вроде понятным языком сказали, заткнись – из-за спины Аманды раздался разъярённый голос Фреда. - Уизли, а тебя все так же и опаивают зельем внушения? – со злобной ухмылкой сказал Маклагген. Фред хотел было наброситься на него, но Джордж его остановил. - Вали отсюда Маклагген – крикнул на него Джордж. Аманда достала палочку, и направила ее на своего обидчика. - Если ты сейчас же не уйдешь, то я покажу, какие заклятия я знаю. Он не отступал. - Ну как хочешь – Аманда взмахнула палочкой и сказала – Левикорпус – из палочки прямо Маклаггена полетела зеленая вспышка. И тут же он перевернулся вниз головой.  Джордж тут же начал заливаться смехом, Фред вроде начал остывать, и тоже улыбался. - Кудряшка, смотрю тебе и охрана не нужна – сказал Фред, улыбаясь, смотря на Аманду. - Ну не зря же Римус учил меня этим заклятиям. Ладно, я, наверное, пойду спать, не могу я больше ждать Гермиону – Аманда подошла к Фреду, тот потянулся обнять Аманду, но Аманда быстро поцеловала его в щеку и направилась к своей спальне, перед тем как скрыться она все же решила опустить Маклаггена на землю.  Когда она говорила контрзаклятие, то заметила что Фред, стоит и смотрит на нее с широкой улыбкой. - Спокойной ночи, мальчики – сказала Аманда близнецам и пошла в спальню. Ей очень повезло, ее соседка уже спала, она тоже легла в кровать, и долго крутилась. Гермиона уже тоже пришла, она рассказала, как ей было тяжело справиться с первокурсниками, но Аманда не думала об этом, она думала о том, как ей заснуть, так что бы ее не мучали кошмары. Дома она ночевала одна. А тут помимо Гермионы есть и Парвати.  Как и всегда Аманда до последнего пыталась сопротивляться сну но он ее все же одолел.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.