Непростая история Аманды Блэк

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Harry Potter
Гет
В процессе
G
Непростая история Аманды Блэк
автор
Пэйринг и персонажи
Описание
Дочь преступника Сириуса Блэка попадает в Хогвартс. Сможет ли она преодолеть испытания которые подготовила ей судьба и сможет ли доказать что не все Блэки ужасны.
Содержание Вперед

Часть 27 Нора

Как и обещал, мистер Уизли разбудил всех через не­сколько часов. Он свернул палатки откровенным вол­шебством, и вся компания вышла из лагеря. Мистер Ро­бертс, стоявший в дверях коттеджа, будто слегка не в себе, помахав друзьям на прощанье, рассеянно произнес: —Счастливого Рождества... —С ним все будет нормально, — сказал мистер Уиз­ли. — Иногда после изменения памяти на какое-то вре­мя наступает дезориентация... а ему пришлось забыть очень многое... Подходя к тому месту, где были сложены порталы, они издалека услышали хор нетерпеливых голосов — вокруг диспетчера Бэзила столпилось великое множе­ство колдуний и волшебников, и все шумно требовали отправить их из лагеря как можно скорее. Мистер Уизли коротко переговорил с Бэзилом, дру­зья присоединились к очереди и еще до восхода солнца закинули старую автомобильную покрышку обратно на Стотсхед Хилл. Они вновь прошли через Оттери-Сент-Кэчпоул к «Норе» в предутреннем свете — у приятелей едва хватало сил на вялые реплики, и каждый с вожделе­нием думал о завтраке. За поворотом тропинки, когда впереди уже показалась «Нора», над росистой травой прокатился крик — О, слава богу, слава богу! Миссис Уизли бежала навстречу в домашних тапоч­ках; лицо ее было бледным и встревоженным, в руке — свернутый номер «Ежедневного Пророка». — Артур! Я так волновалась, просто вся извелась... Она обняла мистера Уизли за шею, «Ежедневный Пророк» выпал из ослабевших рук на землю, и Аманда, опустила глаза, прочитала заголовок «КОШМАРНЫЕ СЦЕ­НЫ НА ЧЕМПИОНАТЕ МИРА ПО КВИДДИЧУ», дополнен­ный мерцающей черно-белой фотографией Черной Метки, зависшей над вершинами деревьев. — Вы все целы, — всхлипнула миссис Уизли, отпус­тив мужа и в смятении оглядывая компанию покраснев­шими глазами. — Вы живы... О, мальчики... Тут, к всеобщему изумлению, она схватила Фреда и Джорджа и стиснула их в таких жарких объятиях, что они столкнулись лбами. —Ой! Ма, ты нас задушишь... —И я кричала на вас перед уходом! — вновь зарыда­ла миссис Уизли. — Я только об этом и думала! Что, если бы Сами-Знаете-Кто добрался до вас и последним, что я успела вам сказать, был бы упрек за плохие баллы по СОВ! О, Фред... Джордж... Тут Аманда вспомнила что на протяжении всего этого времени у нее в кармане лежали конфеты «Гиперъязычок». Она сунула руку в карман и не нащупала не одной конфетки. —Ну, Молли, что ты, пойдем, с нами все в порядке. — Мистер Уизли деликатно отстранил жену от близнецов и повел ее к дому. — Билл, — добавил он вполголоса, — подними газету, я хочу посмотреть, что там... Пока они шли, Аманда подошла к близнецам и тихо сказала: - Мальчики, у меня плохая новость – они вопросительно посмотрели на нее – кажется, в тот момент, когда мы бегали по лесу, я выронила все оставшиеся конфеты – виновато сказала Аманда. Близнецы переглянулись. - Да не чего – сказал Джордж. - Не чего страшного, у нас сейчас много денег с выигрыша, сделаем новые –подбодрил ее Фрэд. Маленькая кухня оказалась набита до отказа. Герми­она приготовила для миссис Уизли чашку крепчайше­го чая, в который по настоянию мистера Уизли влили глоток Огденского Старого Огненного Виски, и Билл протянул отцу газету. Мистер Уизли быстро пробежал глазами первую страницу; Перси заглядывал ему через плечо. —Этого я и опасался, — с горечью произнес мистер Уизли. — «Ошибка Министерства... преступники не задер­жаны... небрежность службы безопасности... Темным ма­гам удалось скрыться неопознанными... национальный позор...» Кто все это написал? А... Ну разумеется... Рита Скитер... —Эта женщина постоянно нападает на Министер­ство! — воскликнул охваченный праведным гневом Пер­си. — На прошлой неделе она заявляла, что мы впустую тратим время на крючкотворство по поводу толщины котлов, когда необходимо заниматься истреблением вампиров! Как будто параграфом двенадцатым Директи­вы по обращению с немагической частью общества кон­кретно не установлено, что... —Перси, сделай милость, — зевнул Билл, — заткнись, а? —Тут и обо мне есть... — Глаза мистера Уизли за стек­лами очков широко открылись, когда он дошел до конца статьи. —Где? — всполошилась миссис Уизли, поперхнув­шись своим чаем с виски. — Если бы я видела, я бы хоть знала, что ты жив! —Имя она не называет... но вот послушай: «Если ис­пуганные волшебники и колдуньи, которые, затаив ды­хание, ожидали новостей у опушки леса и надеялись на какие-то разъяснения со стороны Министерства магии, то их постигло жестокое разочарование. Официальный представитель Министерства, подошедший некоторое время спустя после появления Черной Метки, ограничил­ся голословным утверждением, что никто не пострадал, и от дальнейших комментариев отказался. Достаточно ли подобного заявления для того, чтобы пресечь слухи о нескольких телах, вынесенных из леса часом позже, по­кажет время». Ну, я вам доложу...— раздраженно произнес мистер Уизли, передавая газету Перси. — «Никто не по­страдал...» А что я должен был им сказать? «Слухи о не­скольких телах, вынесенных из леса...» Вот теперь точно пойдут слухи... после того, как она это напечатала. Он тяжело вздохнул: — Молли, мне придется пойти на службу, надо улажи­вать все это дело. — Я с тобой, отец, — с важностью проговорил Перси. — У мистера Крауча сейчас каждый человек на счету. И я смо­гу лично вручить ему свой доклад о котлах. И он в спешке покинул кухню. Аманда взяла газету и быстренько пробежалась по статье, что бы убедится в том, что ее имя негде не фигурирует. И к ее удивлению она не чего не нашла. —Артур, у тебя же отпуск! Ничего там без тебя на службе не произойдет, как-нибудь управятся! - Миссис Уизли ужасно огорчилась —Мне надо идти, Молли, — еще раз вздохнул мистер Уизли. — Кажется, я наломал дров... Я только переоденусь в мантию и отправлюсь... —Миссис Уизли, — спросил Гарри, не в силах боль­ше сдерживать нетерпение. — Не появлялась Букля с письмом для меня? —Букля, дорогой? — рассеянно переспросила мис­сис Уизли. — Нет... нет, вообще никакой почты не было... Аманда, Рон и Гермиона с любопытством покосились на Гарри. Выразительно посмотрев на троих, он сказал: —Ничего, если я пойду и занесу вещи к тебе в комна­ту, Рон? —Ага... я тоже, пожалуй, пойду, — незамедлительно согласился Рон. - Мы тоже – сказала Аманда, взяла Гермиону под руку и потащила за Роном и Гарри. —Ну, что там, Гарри? — спросил Рон, едва за ними закрылась дверь мансарды. —Я кое-что вам не рассказал, — заговорил Гарри. — В воскресенье утром я проснулся от того, что у меня сно­ва заболел шрам... Гермиона ахнула и немедленно начала сыпать рекомендациями, ссылаясь на множество соответствую­щих книг и людей — от Альбуса Дамблдора до мадам Помфри, главной медсестры Хогвартса. Рон сперва просто онемел. —Но... его же там не было, верно?.. Сам-Знаешь-Кого? То есть... ну... в прошлый раз твой шрам разболелся, когда он был в Хогвартсе, ведь так? —Я уверен, что его не было на Тисовой улице, — от­ветил Гарри. — Но я видел его во сне — его и Питера — того самого, Хвоста. Всего я сейчас не помню, но они за­мышляли убить... кого-то. - Может это был не сон? – сказала Аманда спокойным голосом. - Думаешь, он был там? Может, ты ходишь во сне Гарри? – Рон открыл глаза еще шире. - Нет, я говорю про то что, может, это было видение, и то, что в нем было, это было правдой? Ты рассказывал об этом еще кому-нибудь? - Я написал письмо Сириусу - ответил Гарри. - Это от него ты ждешь письма? – поинтересовалась Гермиона. —Я надеялся, что он мне быстро ответит, — сказал Гарри. - Да он отвечает очень редко –голос Аманды стал тише – Ну думаю что как только он прочитает о нападении он сразу же напишет, что бы спросить целы ли мы. —Но мы же не знаем, где сейчас Сириус... Он может быть и в Африке, и еще дальше, правильно? — резонно заметила Гермиона. — Такого путешествия Букле за пару дней не осилить. Аманда задумалась и ее вдруг осенила идея. - Так у меня же есть Сквозное зеркало, если отец сейчас находится в человеческом обличии, то он нам ответит, и мы сможем поговорить с ним, прям сейчас. - Точно, классная идея - сразу оживился Рон. Пока Аманда доставала зеркало, Гермиона задала ей вопрос: - Ты уже общалась с ним по этому зеркалу? - Да пару раз, но здесь в Норе это сложно, слишком много народу и кто-нибудь может или услышать или зайти и все увидеть. Она достала зеркальце и они все сели на кровать Рона, Аманда тихо, но четко произнесла имя отца, но ответа не поступило, она попробовала еще пару раз, и после третий попытки она отложила зеркало. - Походу и сегодня не получится – Аманда поникла. - Ну не чего, ты права сейчас до него дойдут новости о нападении пожирателей, и тогда он напишет или попробует связаться с тобой через зеркало – успокаивала ее подруга. - да Аманда не расстраивайся – подбадривал Рон - Пойдемте, сыграем в квиддич в саду, — предложил Рон. — Давай три на три. Билл, Чарли, Фред, Джордж — никто не откажется, сможешь попробовать финт Вронс­кого... —Рон, — заявила Гермиона ее характерным тоном «напряги-свою-тупую-голову», — Гарри не хочет сейчас играть в квиддич... он устал и встревожен... да и всем нам необходимо поспать... —Почему же, я хочу сыграть в квиддич, — неожидан­но согласился Гарри. — Подожди, я сейчас возьму «Мол­нию». Гермиона вышла из комнаты, пробормотав что-то очень похожее на «мальчишки». Аманда вышла за ней, зеркало она убрала в карман брюк. На следующей неделе и мистер Уизли, и Перси дома почти не бывали. Каждое утро оба уходили еще до того, как все остальные вставали, и возвращались поздно ве­чером после ужина. —Это был полный бедлам, — со значительным ли­цом поведал Перси. Дело было в воскресенье вечером, накануне отъезда в Хогвартс. — Всю неделю я только и занимался тем, что гасил огонь — люди непрерывно при­сылают громовещатели, а те, естественно, если их сразу не вскрыть, взрываются. У меня весь стол в подпалинах, а любимое перо сгорело дотла. —А почему они все присылают громовещатели? — спросила Джинни, которая подклеивала волшебным скотчем свой экземпляр «Тысячи магических трав и гри­бов», сидя на коврике у камина в гостиной. —Выражают недовольство службой безопасности на Чемпионате мира, — ответил Перси. — Требуют компен­сации за испорченное имущество. Наземникус Флетчер предъявил иск об ущербе, нанесенном палатке с двенад­цатью ванными комнатами, оборудованными, не помню сколькими джакузи, хотя я точно знаю, что на самом деле он спал под мантией, растянутой на колышках. Миссис Уизли взглянула на дедушкины часы в углу. Аманде эти часы очень нравились. Правда, узнать по ним время было совершенно невозможно, зато у них были иные, очень полезные свойства. Там было девять золо­тых стрелок, и на каждой было вырезано имя одного из членов семьи Уизли. Цифры на циферблате отсутство­вали, но имелись надписи, кто где находится. Тут можно было видеть «дом», «школа», «работа» и, кроме того, «по­терялся», «больница», «тюрьма», а на том месте, где поло­жено быть двенадцати часам, — «смертельная опасность». Сейчас восемь стрелок стояли на позиции «дом», но самая длинная, с именем мистера Уизли, никак не жела­ла сдвинуться с отметки «работа». Миссис Уизли вздох­нула. —Твоему отцу не приходилось работать по выход­ным со времен Сам-Знаешь-Кого, — сказала она. — Они просто заваливают его работой. Он останется без ужи­на, если сейчас не явится. —Ну, папа считает, что должен исправить ошибку, допущенную после матча, — отозвался Перси. — Но если уж говорить правду, это было не очень-то разумно — де­лать публичные заявления, не проконсультировавшись предварительно с начальником отдела. —Не смей обвинять отца за то, что написала эта гнус­ная Скитер! — тотчас же вспыхнула миссис Уизли. —Если бы Па промолчал, то старушка Рита непремен­но написала бы, что это стыд и срам — никто из Мини­стерства не сделал никаких заявлений, — подал голос Билл, игравший с Роном в шахматы. — Рита Скитер еще ни о ком доброго слова не сказала. Помните, она однаж­ды брала интервью у всех ликвидаторов заклятий в «Гринготтсе» — так обозвала меня долговязым волосатиком. —Ну, волосы у тебя действительно немного длинно­ваты, — мягко заметила миссис Уизли. — Если бы ты толь­ко позволил мне... —Нет, мам. В окно хлестал дождь. Гермиона сидела, погруженная в «Учебник по волшебству. Четвертый курс», купленный миссис Уизли для нее, Гарри и Рона в Косом переулке, Аманда крутила в руках зеркало, Чар­ли штопал прожженный вязаный шлем, Гарри полировал «Молнию» щетками из набора по уходу за метлой — по­дарка Гермионы к его тринадцатому дню рождения. Фред и Джордж, засев в дальнем углу, достали перья и о чем-то заговорщически перешептывались, склонив головы над листом пергамента. — Вы чем это там заняты? — Миссис Уизли с подо­зрением взглянула на близнецов. —Домашним заданием, — туманно ответил Фред. —Не смеши меня, вы пока еще на каникулах. —Нуда, мы тут кое-чего вовремя не успели...— под­твердил Джордж. —А вы случаем не пишете новый бланк заказов, а? — с недоверием спросила миссис Уизли. — Может, собираетесь снова взяться за свои «Ужастики Умни­ков Уизли»? —Ах, Ма, — произнес Фред со страданием во взгля­де, — ты только представь — если завтра «Хогвартс-Экспресс» потерпит крушение и мы с Джорджем погибнем, каково тебе будет вспоминать, что последними словами, которые мы от тебя услышали, были несправедливые упреки? Все засмеялись, даже миссис Уизли. — О, ваш папа идет! — воскликнула она неожиданно, вновь посмотрев на часы. Стрелка мистера Уизли переместилась с «работы» на «в пути», а через секунду, дрогнув, замерла вместе со все­ми, указывая на «дома», и из кухни послышался знакомый голос. — Иду, Артур! — откликнулась миссис Уизли и тороп­ливо вышла из комнаты. Минутой позже в комнату зашли миссис, и мистер Уизли, а сразу за ними зашел Римус. Вид у него был совершенно изнуренный. Аманда тут же положила зеркало, подбежала к Римусу и обняла его. - Я встретил его по дороге домой – говорил мистер Уизли, который выглядит тоже довольно замученно. - Я решил проверить все ли у тебя в порядки. Я читал пророк, про нападение – говорил Римус, голос его был измученным. - Со мной все в порядке, а вот тебе надо было отлежаться еще хотя бы пару дней. - Все в порядке – он улыбнулся – Если у тебя все хорошо, то и у меня все замечательно. - Это не так работает – сказала Аманда и ухмыльнулась. Пока они разговаривали миссис Уизли наложила ужин, как только все уселись то мистер Уизли стал рассказывать о том как идут дела в министерстве. — Ну, у нас заварилась каша, — сказал он миссис Уиз­ли, опустившись в кресло у камина и без всякого интере­са ковыряя вилкой в подостывшей цветной капусте. — Рита Скитер всю неделю вынюхивала, в каких бы еще грехах обвинить Министерство, и вот наткнулась на ис­торию об исчезновении бедной Берты — уж теперь она закатит заголовок в завтрашнем «Пророке»! А ведь я дав­ным-давно говорил Бэгмену, что нужно послать кого-нибудь на поиски. — Мистер Крауч говорил то же самое много-много раз, — сейчас же вставил Перси. — Краучу невероятно повезло, что Рита не докопа­лась до всего этого дела насчет Винки, — раздраженно пробурчал мистер Уизли. — Это была бы сенсация неде­ли — его домашний эльф пойман с той самой палочкой, которая наколдовала Черную Метку — Я думал, все согласны, что эльф, несмотря на не­вменяемость, не запускала Метки! — мгновенно взъере­пенился Перси. - То есть ты придерживаешься, теории Крауча? – сказала Аманда, она нахмурила брови. - Во первых для тебя он мистер Крауч а во втор… - его перебил мистер Уизли. - Нет Аманда, некто не думает на тебя, все прекрасно понимают, что ты бы этого делать не стала – после слов своего отца, Перси сидел с недовольной миной. За столом повисло напряжённое молчание, которое сопровождалось гневными переглядками Перси и Аманды. — Думаю, вам лучше пойти наверх и проверить, все ли вещи уложены, — прервал тишину мистер Уизли, обращаясь к Аманде, Гермионе, Рону и Гарри. — Давайте-ка, сходите и посмотрите... Аманда встала из-за стола, и перед тем как уйти она спросила: - Римус, а ты останешься? - Нет Аманда, я пойду, у меня еще полно дел, я и так из за этого полнолуния сбился с графика. -Тебе нужно отдохнуть, не надо себя изматывать так, отдохни хотя бы денек а потом уже делай что хочешь. - Хорошо Аманда все иди в комнату – все-таки Аманда пошла в сторону лестницы – Заранее спокойной ночи – крикнул ей в след Римус. - И тебе заранее, спокойной ночи – крикнула с лестницы Аманда. Аманда и Гермиона направились к комнате Джинни, где они ночевали. Аманда быстро проверила все ли собрано к школе и села на кровать. Гермиона в это время стала пересчитывать и перепроверять по несколько раз все учебники. Чуть позже Аманда решила проверить как там дела у мальчиков, по дороге к их комнате она встретила миссис Уизли которая несла ребятам свежевыстиранные хогвартские мантий. Она зашла вместе с ней в комнату мальчиков. — Это вам, — сказала она, раскладывая их на две стоп­ки. — Постарайтесь положить их так, чтобы они не смя­лись. —Ма, ты мне подсунула новое платье Джинни, — с этими словами Рон показал нечто похожее на длинное тем­но-бордовое бархатное платье с заплесневелой на вид кружевной тесьмой на воротнике и такими же кружев­ными манжетами. —Это никакое не платье, — терпеливо ответила мис­сис Уизли. — Это для тебя. Выходная мантия. —Что? — с ужасом спросил Рон. Аманда стояла рядом с Гарри и старалась не рассмеяться. —Выходная мантия, — повторила миссис Уизли. — В школьном списке сказано, что в этом году вам положе­но иметь парадную мантию... для официальных случаев. —Да что у тебя за шутки? — Рон все еще отказывался верить. — Никогда я этого не надену. —Все их носят, Рон. — Миссис Уизли начала сердить­ся. — И всем нравится! У твоего отца таких несколько для приемов! —Я лучше пойду голым, чем в таком, — уперся Рон. —Не болтай глупостей, — настаивала миссис Уизли. — Тебе положено иметь выходную мантию, она есть в списке! Я и Гарри тоже купила... Гарри, покажи ему.. Гарри с опаской развернул последний пакет. Все ока­залось не так страшно — на его выходной мантии не было ни кружев, ни рюшек, она более или менее похо­дила на простой школьный наряд, за исключением того, что была не черного, а бутылочно-зеленого цвета. - Миленько –ответила Аманда. —Я выбирала под цвет твоих глаз, — с нежностью пояснила миссис Уизли. —Ну, вот эта-то нормальная! — возмутился Рон, гля­дя на мантию Гарри. — Почему, спрашивается, мне нельзя что-нибудь в том же роде? —Потому... ну, словом, для тебя приходится покупать подержанные вещи, а там выбор невелик, — покраснев, сказала миссис Уизли. Гарри и Аманда переглянулись. Они были готовы разделить с семьей Уизли все свое золото из сейфа в «Гринготтсе», но они пре­красно знали, что они нипочем не возьмут их денег. — Я ни за что не стану этого носить, — стоял на своем Рон. — Ни за что. Но тут уж у миссис Уизли лопнуло терпение: — И прекрасно! Ходи голый! Гарри, непременно сде­лай его снимок в таком виде, — может, когда-нибудь по­смотрю и посмеюсь. Она вышла, захлопнув дверь. Сзади послышался странный булькающий звук — Сыч подавился огромным куском совиной вафли. — И почему мне всегда достается всякий хлам? — со злостью произнес Рон и отправился прочищать Сычику клюв.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.