
Автор оригинала
Rukaio Alter
Оригинал
https://forums.spacebattles.com/threads/ruks-unimaginatively-titled-worm-snippet-collection-now-with-more-killer-clowns.491638/
Пэйринг и персонажи
Описание
Эмма фыркнула, напустив на себя спокойное выражение лица. Но внутри, на душе, у неё поселилась тяжесть. Тейлор была мертва? Мертва типа мертва? Конечно, они давили на неё довольно сильно, но она и правда была такой слабачкой? Конечно, у неё, видимо, не было друзей... Конечно, она провела неделю в больнице из-за их розыгрыша... Конечно, её отец умер несколько дней назад из-за сердечного приступа... но действительно ли они подтолкнули её к самоубийству?
Примечания
ДА. Вы действительно это сделали, Эмма!
MST3K Читают Червя: Созревание 1.1.
25 января 2025, 03:00
Прим.пер.: MST3K — таинственный театр 3000 года. Аннотация к шоу: «В не слишком отдалённом будущем человека и его роботов, связанных спутником любви, учёные-злодеи заставляют смотреть худшие фильмы всех времён.» Почему-то англо-читатели были в восторге от этого сниппета, но я понятия не имею, зайдёт ли это русскоязычным читателям. Надеюсь, что всё-таки да!
Прим.автора: Окей, в данный момент я работаю над третьей частью Рыцарей и Мошенников, поскольку она, похоже, с отрывом побеждает в опросе. А пока что у меня для вас всех есть особое угощение со вкусом MST3K…
Видите ли, когда я ранее просматривал эпизод MST3K про Касабланку, мне стало интересно, смогу ли я создать сниппет про MST3K на основе Червя. Оказалось, что нет. Затем я задумался над тем, чтобы вместо этого написать сниппет про MST3K, читающих плохой фанфик по Червю. Но я решил этого не делать потому что: а) я не читаю плохие фанфики, б) большинство плохих фанфиков плохи одинаково и в) я бы не смог чувствовать себя комфортно, высмеивая результат чужого труда. Тогда я подумал: «Эй, а почему бы мне просто не изменить стиль шоу и не заставить их вместо просмотра видео читать текст? В конце концов, если они могут отроффлить Касабланку, то они смогут перешутить что угодно, и хорошее, и плохое», и получится забавный эпизод MST3K.
Поэтому я решил быстренько сделать краткий обзор первой главы Червя ребятами из MST3K, и мне понравился результат. Я даже испытывал искушение сделать из этого полноценную работу, поскольку писать его было достаточно легко, но я хотел сначала посмотреть, как люди отреагируют на данный формат. А пока что, надеюсь, вам понравится.
***
Майк: Всем привет, и добро пожаловать на спутник Любви, где мы сегодня будем читать Червя. Если вы не в курсе, я ваш прекрасный ведущий Майк Нельсон. Том: А я — восхитительный Том Серво! Кроу: А я — великолепный Геноцид Вырезающий Глаза, Угроза Всего Сущего! Майк: …ты имеешь ввиду Кроу Т. Робот, верно? Кроу: Верно. Именно это я и сказал. Кроу Т. Робот. Мика: Лааааааадно… итак, Серво, этот Червь, это роман о супергероях, верно? Том: Ага. Кроу: Значит, в нём куча крутого экшена, верно? Том: Конечно. Майк: И какие-то крутые суперспособности? Том: Определённо. Кроу: И это светлая, беззаботная, весёлая история, в которой Добро побеждает Зло, и все живут долго и счастливо? *пауза* Том: … Нуууууууууу как тебе сказать… Майк: …это мрачная история о постепенном разрушении мира, не так ли? Том: Немного, да. Кроу: Ну что ж, мы хотя бы сможем насладиться великолепными событиями в первой главе, верно? Том: Да, на счёт этого…Созревание 1.1.
Урок должен был закончиться через пять минут, а в голове крутились только мысли о том, что целый час — слишком много для обеда. Том: …Захватывающие приключения в Черве! Битвы Супергероев, Сложные Моральные Дилеммы и Жалобы на Школьное Расписание! С самого начала полугодия я с нетерпением ожидала, когда на мировой истории наш учитель, мистер Гледли, начнёт рассказывать про кейпов. Кроу: Я был так разочарован, когда однажды неправильно прочёл расписание и в итоге просидел целый урок, слушая лекцию шторах. Я узнал так много нового о том, как шить подходящие к твоему интеррьеру шторы. Но когда этот долгожданный момент наступил, то вместо того, чтобы слушать его лекцию, я ёрзала на стуле или же рассеянно рисовала какие-то закорючки на полях тетради. Майк: И почти все они были порнографическими. Мой взгляд метался между мистером Гледли и часами, которые висели над дверью кабинета. Я почти не слушала учителя. Часы показывали без двадцати двенадцать, до конца урока оставалось ещё пять минут. Учитель был так оживлён, Майк: Как Багз Банни, я имею в виду. Вы не представляете, как много времени мне потребовалось, чтобы понять, что он не был настоящим кроликом. был в таком восторге от темы урока, Кроу: И именно поэтому Кирк, несомненно, лучший капитан из Звёздого Пути. Том: А как же Циско? Кроу: Заткни свой блядский рот, Мэдисон! что класс, возможно впервые, внимательно его слушал. Мистер Гледли был из того типа учителей, которые стремятся говорить с учениками на равных, и просил называть себя «мистер Джи» вместо «мистер Глэдли». Том: А ещё он зачёсывал волосы назад и заходил в каждую комнату со звуком «Ииииииууууу». Никто не знал, зачем он это делал. Ему нравилось заканчивать уроки пораньше и болтать с популярными ребятами о пустяках, Майк: Эти популярные дети сразу же стали избегать его общества из-за того, что он называл себя «мистер Джи». придумывал много групповых заданий, чтобы дать волю дружескому общению на уроках, давал «весёлые» задания, например инсценировку судебного процесса. Том: Также у него были такие забавные задания, как инсценировка несанкционированного ареста, инсценировка казни и, конечно же, инсценировка пытки водой. Кроу: Ахахах, да он настоящий шутник. На меня он производил впечатление одного из популярных ребят, который затем стал учителем. Майк: И ещё раз, я должен отметить, что она говорит о том самом парне, который просит называть себя «мистер Джи». Что в этом утверждении говорит о том, что он хоть когда-то был популярен? Наверное, он думал, что его все обожают. Кроу: Хах! Эти дети бросили в меня сегодня только три кирпича! У тебя сегодня определённо хороший денёк, Гледли! Интересно, как бы он отреагировал, если бы услышал моё мнение. Том: Этот глупый препод наверняка не в курсе, что я поставила бы ему всего 6 баллов из 10! А может быть и пять с половиной! Пошатнулось бы его самомнение, или он счёл бы это отклонением, которое можно ожидать от мрачной молчаливой девочки? Майк: Подожди минутку, этот стрёмный мужик ненавидит только меня? Господи Исусе! Да это же отличный результат! Я бросила взгляд через плечо. Мэдисон Клементс сидела слева, через два ряда и на два места позади меня. Майк: Ну что ж, готов поспорить, что эта девушка станет приятным и дружелюбным к главной героине персонажем в этой истории. Она заметила, что я смотрю, и, прищурившись, ухмыльнулась. Я поспешно опустила взгляд в свою тетрадь. Кроу: Моя тетрадь с рисованной порнухой защитит меня! Я старалась не обращать внимание на неприятный, кислый привкус, от которого в животе что-то словно сжималось. Майк: Мне действительно стоит перестать пить молоко из тех случайных бутылок, которые я иногда нахожу на тротуаре. Я взглянула на часы — одиннадцать сорок три. — На этом и закончим, — сказал мистер Гледли. — Простите, ребята, но задание на выходные будет. Кроу: ИУДА!!! Том: СЖЕЧЬ ЕГО НА КОСТРЕ!!! — Подумайте о кейпах и о том, какое влияние они оказали на мир вокруг вас. Если хотите, составьте список, но это не обязательно. Майк: Парень, я не думаю, что ты понимаешь, как работает «домашнее задание». — В понедельник мы разобьёмся на группы по четыре человека и посмотрим, у кого получилось лучше всего. Победителям — вкусный приз из торгового автомата. Майк: Хотя честно предупрежу, что в торговом автомате продаются только батончики нутри не первой свежести и крысиные фекалии. Раздалось несколько радостных возгласов, Майк: За Победу! За Славу! За Дешёвые Закуски Из Автомата! Кроу и Том: Урааааа! после которых аудиторию поглотил шумный хаос. В классе начали раздаваться звуки захлопывающихся тетрадей, учебников и сумок, Том: И по видимому, каждый звук захлопывания отличался от другого. по дешёвому покрытию пола скрипели стулья, постепенно нарастал навязчивый шум начинающихся разговоров. Несколько наиболее общительных учеников окружили мистера Глэдли, чтобы с ним поболтать. Кроу: *хрустя костяшками пальцев* Ну что, мистер Джи, мы слышали, что вы не платите за крышу? Том: У вас здесь такая красивая классная доска. Будет жаль, если с ней что-нибудь случится… Что до меня, то я просто молча собрала учебники. Мой конспект был практически пуст, не считая коллекции непотребщины на полях Майк: Коллекция «непотребщины»? О мой бог, она действительно рисовала порно! Кроу: Тейлор, ты развратная девчонка! и меток отсчёта минут до обеда, выглядевших так, будто я считала время до взрыва бомбы. Том: Что я абсолютно точно не делала. Не важно, какие странные звуки, как вам кажется, доносились из моего шкафчика. Мэдисон разговаривала с друзьями. Она была популярна, но не настолько великолепна, как обычно изображают популярных девушек в сериалах. Она была милой. Миниатюрной. Майк: О, как бы я хотела, чтобы вместо них она поговорила со мной своими пухлыми, чувственными губами, и посмотрела на меня своими великолепными зелёными глазами… Её образ подчёркивали небесно-голубые заколки в спускавшихся до плеч каштановых волосах и кокетливые манеры. Сегодня она была одета в джинсовую юбку и топ без бретелек, Майк: Которые подчёркивали её изгибы во всех нужных местах, демонстрируя её гибкую и красивую фигуру… Том: Окей, Майк, это уже становится немного жутковатым. что казалось мне полнейшей глупостью — была ранняя весна, когда по утрам изо рта ещё валит пар. Кроу: Или может быть пар валил изо рта просто потому, что я была заядлым курильщиком. Кто бы мог подумать? Впрочем, не мне её судить. Том: Да, я действительно не в том положении, чтобы критиковать эту мелочную, сволочную гарпию. Наверное, мне стоит прекратить это делать. В отличие от меня, она нравилась мальчикам и обзавелась множеством друзей. Во мне же единственной женственной чертой были длинные тёмные вьющиеся волосы. Кроу: К сожалению, это были волосы в подмышках. Одежда, которую я носила, почти не открывала вида на кожу Майк: В отличие от одежды Мэдисон, чья одежда была сшита из содранной с её жертв кожи. и не напоминала оперение птицы в брачный период. Том: Может быть, мне тоже стоит нарисовать павлиньи глазки на своей толстовке с капюшоном? Я думаю, парням Мэдисон нравилась из-за того, что была привлекательна и никого не отталкивала. Том: Она явно не знает об участии Мэдисон во внешкольном бойцовском клубе Уинслоу. Кроу: Там, во тьме, ей называют «Диким животным». Даже Крюковолк боится встретиться с ней лицом к лицу. Если бы они только знали. Майк: Полагаю, я могла бы предупредить их всех об опасности, но… ай, нахрен мне это надо. Мелодично прозвенел звонок, и я первой оказалась за дверью. Я не бежала, Том: Тем не менее, я снесла на своём пути нескольких детей в инвалидных колясках. но шла с приличной скоростью. Вверх по лестнице, и к женскому туалету на третьем этаже. Майк: *издаёт звук урчания в животе* Не стоило мне заходить до этого в Тако Белл… Там уже было с полдюжины девочек, поэтому пришлось ждать, когда освободится кабинка. Я нервно смотрела на дверь, чувствуя, как замирает сердце каждый раз, когда кто-то входил в помещение. Кроу: Видимо, она из тех, кто очень нервно какает. Том: Ты уверен, что она просто не волнуется из-за хулиганов? Кроу: Неа. Нервно какающая девочка. Все признаки на лицо. Как только последняя из кабинок освободилась, я зашла в одну из них и заперла за собой дверь. Затем я прислонилась к стене и медленно выдохнула. Майк: Ааааага. Определённо всё дело в Тако Белл. Не то чтобы стало легче. Облегчение подразумевает, что вы почувствовали себя лучше. Майк: Я полностью тебя понимаю, сестра. Не стоило мне есть тот буррито. Мне не будет лучше, пока я не попаду домой. Майк: Вероятно, чтобы принять таблетки от диареи из-за того чили, которое я съела, и… Том: Можешь ты уже заткнуться и прекратить болтать о Тако Белл?! Нет, мне всего лишь стало менее тревожно. Майк: Ты имеешь ввиду, когда я… Том: Майк, я тебя сейчас ударю. Майк: Я просто хотел сказать «когда я открою новый фанфик по Червю»… Том: О, ну, тогда всё в порядке. Майк: И ещё когда схожу в Тако Белл. Том: Чёрт тебя дери! Прошло, наверное, минут пять, прежде чем шум вокруг затих. Кроу: Прежде чем последний человек задохнулся от газа а ещё несколько валялись на полу, дёргаясь от удушья. Заглянув под перегородки, я убедилась, что в других кабинках пусто. Том: А ещё мне в лицо плеснуло мочой недельной давности. Усевшись на крышку унитаза, я развернула пакет с обедом и принялась за еду. Майк: К сожалению, внутри туалета было много подозрительных коричневых пятен, но это, в конце концов, был общественный туалет. Обед в туалетной кабинке стал для меня привычным. Майк: Эй, какое совпадение! Для меня тоже! Том: Что, Майк, над тобой тоже издеваются? Майк: Что? Нет, это просто удобно. Не осуждайте меня! Каждый день я перекусывала там, потом делала уроки или читала до конца перерыва. Единственной пока что не прочитанной книгой в рюкзаке был «Триумвират» — биография трёх лидеров Протектората. Кроу: Которые, кстати, совершенно точно не являются частью сомнительного с моральной точки зрения мирового тайного заговора. Видите, в аннотации прямо так и написано! Я решила потратить как можно больше времени на задание мистера Гледли, прежде чем начать читать, потому что книга совсем мне не нравилась. Мне не нравились биографии, особенно когда они казались выдуманными от начала и до конца. Кроу: А потом Эйдолон сразил дьявольски злого смертельного волшебника и спас остров, который населяли молодые, сексуально-зрелые женщины, каждая из которых захотела отблагодарить его, сняв с него штаны и… Майк: Воу! Окей, думаю, это было немного слишком высокорейтингово для тебя, Кроу. Том: Мне просто интересно, чья это была идея, написать биографию о людях, чьи личности должны быть засекречены… Вне зависимости от моих планов у меня даже не было шанса доесть свой рулет из питы. Дверь в туалет с грохотом распахнулась. Я замерла. Кроу: Я надеялась, что мистер Джи не заявился сюда со своим полароидом, опять! Я не хотела, чтобы кто-то понял, что я здесь, по шуршанию обёрток, Том: Если кто-то узнает, что я ем дешёвую шаурму в бумажной обёртке, меня будут избегать всю оставшуюся жизнь! …ну, я имею в виду сильнее, чем сейчас, конечно же. поэтому замерла на месте и прислушалась. Разобрать голоса мне не удалось. Разговор заглушался хихиканьем Майк: Это манчкины! Беги, Тейлор, беги! и журчанием воды в раковине. В дверь кабинки постучали так неожиданно, что я подскочила. В ответ на моё молчание постучали снова. Том: Боже, эти курьеры службы доставки так чертовски преданы своему делу. — Занято, — сказала я нерешительно. Кроу: Хех. Больше похоже на «Зыаааа-ньыыыыа-т... *удар* ауч!» Том: Отличная работа, Майк. Майк: Обращайся. — Боже мой, это же Тейлор! — Том: Как дела, подруженька?! радостно пропищала одна из девчонок. Кроу: Скорее, «радостно пописала»! *удар* Ауч! Том: Ты просто ничему не учишься, не так ли? Другая что-то прошептала ей, и я едва расслышала ответ: — Да, давай! Майк: Парни, если эта другая девушка тайно является переодетым Шайа Лабафом, я просто встану и уйду. Я резко вскочила, уронив пакет с остатками обеда на кафельный пол. Ворон: После чего на него немедленно набросились крысы и тараканы. Кинувшись к двери, я открыла защёлку и попыталась выйти. Дверь не поддалась. Том: ЭТО ЛОВУШКА! В соседних кабинках зашумели, потом какой-то звук раздался сверху. Я хотела посмотреть, что там, но только подняла голову, как мне в лицо что-то полилось. Том: Мистер Джи, нет! Майк: …нас так часто блокируют в интернете за эту шутку… Глаза начали гореть, Кроу: Когда я стала Циклопом из Людей Икс! Майк: Это не та супергеройская франшиза. Кроу: Оуууу… И на мгновение я ослепла от того, что очки помутились, а глаза начало жечь. Я почувствовала вкус напитка, когда он потёк по моему носу и рту. Это был Клюквенный сок. Кроу: Проклятье! Моя единственная слабость! Как они узнали?! На этом они не остановились. Майк: Затем они перешли на ежевичный сок! И если я не уйду как можно скорее, они перейдут на летние фрукты! Сняв очки, я увидела, как Мэдисон и София склонились через перегородки с бутылками в руках, и едва успела прикрыть голову руками, Том: Слушай, это всего лишь сок. Это не артиллерийский обстрел или что-то в этом роде. Тебе не нужно пытаться спрятаться. прежде чем на меня полились новые потоки сока. Кроу: Неееет! В этих напитках используются искусственные консерванты! Он стекал по моей шее Том: И оглядываясь назад, я понимаю, что, возможно, мне не следовало наклоняться и облегчать им задачу. и, шипя, пропитывал одежду и волосы. Я снова попыталась толкнуть дверь, но кто-то держал её снаружи. Майк: На самом деле, это не так. Тейлор просто не помнила, что двери туалетной кабинки открываются вовнутрь. Если меня обливали Мэдисон и София, Майк: Что мы никак не можем подтвердить. Кроу: Но разве что мы только что не видели, как они смотрели на нас через стенку туалетной кабинки? Майк: Это мог быть кто угодно. значит, дверь держала Эмма, главарь этой шайки. Рассвирепев от осознания этого факта, я всем телом навалилась на дверь, Том: Отлично, круто, пришло время крутой королеве эскалации Тейлор продемонстрировать свою эскалацию! Но ничего этим не добилась и моя обувь заскользила по мокрому от сока полу. Том: …или нет. Майк: Эй, не дави так на неё, Том, Слегка влажные полы — это очень сложный противник. Я упала на колени в лужу сока. Ворон: В море сока? Том: Нет-нет, в лужу сока. Кроу: Верно. Лужу размером с море. Том: Знаешь что? Забей. Пустые пластиковые бутылки с виноградом и клюквой на этикетках упали на пол рядом со мной. Ещё одна бутылка с апельсиновой газировкой отскочила от моего плеча и плюхнулась в лужу, Майк: Всё ещё в основном состоявшую из мочи. перед тем как закатиться под перегородку в соседнюю кабинку. Запах фруктовых напитков Том: Эти фруктовые напитки такииие гейские! был приторно-сладким. Кроу: О, нет! Это не сок, это цианид! Беги, Тейлор, беги! Дверь распахнулась, и перед моим свирепым взором предстали три девчонки. Мэдисон, София и Эмма. Том: Ай, я уверен, что они не так уж плохи. Если Мэдисон была миловидной, как нераскрывшийся бутон, то София и Эмма претендовали на образ королевы бала. София была темнокожей девушкой со стройной атлетичной фигурой — результатом тренировок в школьной команде по бегу. Майк: Она определённо не была Призрачным Сталкером. Я знала это, потому что она всегда носила футболку с надписью «Я не Призрачный Сталкер». Рыжеволосая Эмма, в отличие от неё, обладала формами, которые так и привлекают внимание парней. Том: Что я имела в виду, так это то, что она была жирной. Она была достаточно хорошенькой, чтобы подрабатывать моделью для каталогов местных магазинов и торговых центров. Майк: К сожалению, эти каталоги были для их самых ужасающих и уродливых коллекций. Они втроём смеялись так, будто ничего смешнее не видели, Майк: Они смеются не над ней. Просто они только что досмотрели последний стендап Джеффа Данхэма. Кроу: Эти больные извращенки! но я их едва слышала. Моё внимание было занято гулом крови в ушах и зловещим щёлкающим «звуком». Даже зажав уши руками, я не могла бы заглушить его. Кроу: Ну, либо я вот-вот превращусь в Халка, либо у меня вот-вот случится инсульт. Я чувствовала, как по моим рукам и спине стекают холодные капли Том: Не сока, заметьте. Это просто у меня текут слюнки. напитков из торговых автоматов. Я не была уверена, что смогу сказать нечто такое, что не даст им пищу для насмешек, и потому молчала. Майк: Эй, Тейлор ничего не говорит! В чём дело, Тейлор, ты слишком тупая, чтобы использовать речь?! Том: Давайте поиздеваемся над ней за то, что она молчит! Кроу: Чёрт возьми! Осторожно поднявшись на ноги, я повернулась к ним спиной, чтобы забрать рюкзак, стоявший на бачке унитаза. Майк: Ну, по крайней мере, у меня всё ещё есть моё чувство собственного достоинства. Увиденное заставило меня внутренне содрогнуться. Раньше он был цвета хаки, но теперь весь покрылся тёмно-фиолетовыми пятнами от виноградного сока. Том: Чёрт возьми! Теперь камуфляж бесполезен! Закинув рюкзак себе на плечо, я обернулась. Девочек уже не было. Кроу: Или, возможно, их там не было с самого начала… Дверь туалета захлопнулась, отрезая меня от их весёлого щебетания. Кроу: Ох. Нет. всё-таки были. Я осталась одна, насквозь промокшая. Майк: Ну, это совпадает с моим опытом посещения большинства общественных туалетов. Я подошла к раковине и посмотрела в обшарпанное, всё в пятнах, зеркало над ней. Том: …Боже, я великолепна. Я унаследовала свои тонкие губы и широкий, выразительный рот, от матери, но мои большие глаза и нескладная фигура делали меня больше похожей на отца. Мои тёмные волосы промокли настолько, что облепили голову, Майк: А разе волосы обычно так не делают? Разве волосы так не устроены? Том: Майк? Почему ты спрашиваешь об этом нас? Мы оба роботы. У нас нет волос. Майк: …хорошее замечание. шею и плечи. Коричневая толстовка с капюшоном и зелёная футболка были теперь в фиолетовых, оранжевых и красных пятнах. Майк: Не из-за сока, заметьте. По дороге в туалет я врезалась в фруктовый киоск. Очки покрылись разноцветными каплями Кроу: О, я надеюсь, что это густые и сочные капли. Том: Кроу, нет. Это просто сок. Кроу: Ага, густой и сочный, верно? Том: Я даже не знаю, зачем я вообще тебя поправил. сока и газировки. Одна из них скатилась по носу и сорвалась в раковину. Майк: Кстати, это была не капля газировки. Просто я слишком сильно потею. Я протёрла очки бумажным полотенцем и снова надела их. Разводы на стёклах мешали видеть не меньше, а может, даже и больше. Том: Чёрт возьми. Почему мне не повезло и я не стала мальчиком-волшебником? «Дыши глубже, Тейлор», — сказала я себе. Кроу: Глубокий вдох… сохраняй спокойствие *дышит*… ТЫ *бип*НЫЙ КУСОК *бип*, Я СОБИРАЮСЬ *бип* ТЕБЯ *бип* ЧЕРЕЗ *бип* *бип* И *бип*, ПОКА ТЫ НЕ *бииииииииииип*! Затем я снова сняла очки. Намочив полотенце, протёрла их ещё раз, но разводы никуда не делись. Майк: Приключения супергероя в фандоме Червя! Неумелое оттирание пятен сока со своих очков девочки с затяжной депрессией! Вы ни за что не заскучаете! Из меня вырвался нечленораздельный вопль разочарования и ярости. Кроу: И тогда она превратилась в Халка, верно? Я пнула пластиковую корзину под раковиной, отправив её и щётку, лежащую внутри, в полёт до ближайшей стены. Этого было мало. Я стянула с себя рюкзак и швырнула его обеими руками вслед за корзиной. Так как я больше не использовала свой шкафчик — определённые личности взламывали его или портили содержимое (я насчитала четыре подобных случая) — Майк: Эти члены шахматных клубов — настоящие монстры, чувак. мой рюкзак был тяжело нагружен всем, что могло мне понадобиться во время уроков. Кроу: В основном ножами, петардами и восхитительными булочками с корицей. От удара об стену он громко хрустнул. Кроу: Видите? — Какого хрена?! — прокричала я в окружающую пустоту, и мой голос эхом разнёсся по туалету. На глаза навернулись слёзы. Майк: Почему они отменили выпуск второго сезона Светлячка?! Спустя столько лет я всё ещё не могу в это поверить! — И что, чёрт побери, мне теперь делать?! Кроу: Пойти в цирк? Майк: Собрать свой рок-бэнд? Том: Запихнуть шершней в человеческую глотку? Мне хотелось что-нибудь ударить, сломать, Том: Очевидно, что стена была не в счёт. просто чтобы исправить несправедливость. Хотелось разбить зеркало, но я сдержалась. Такая мелочь скорее доказала бы мою беспомощность, чем успокоила бы меня. Кроу: К тому же, это действительно такое клише, знаешь? Подобное происходило с первого дня в старшей школе, на протяжении полутора лет. Майк: Пфф. Это ерунда. Вот мне в школе приходилось каждый день по дороге в класс драться с тремя детьми на ножах. Том: Ты уверен, что это не ты нападал на троих детей с ножом каждый день, Майк? Майк: Это бы объяснило, почему они так кричали… Туалет был единственным безопасным местом, которое я смогла найти. Находиться там было одиноко и унизительно, но в этом убежище я могла от них скрыться. Кроу: К сожалению, теперь у них была спутниковая система слежки и ракеты класса земля-воздух. Теперь у меня не осталось даже его. Я понятия не имела, что теперь делать с послеобеденными уроками. Пора было сдавать промежуточный проект по классу искусств, но мне нельзя было прямо сейчас появиться на уроке. Майк: Оранжево-фиолетовый с этим топом? Это настоящая модная катастрофа! Там будет София, и я могла легко представить себе её самодовольную ухмылку, заявись я туда в таком виде, будто только что неудачно пыталась перекрасить все свои вещи. Том: Чего я определённо не делала! Неважно, что говорит мой папа! Кроме того, я только что шмякнула рюкзак об стену, и очень навряд ли, что проект по искусству всё ещё был в целости и сохранности. Кроу: Хотя, пожалуй, трудно винить в этом хулиганов. Жужжание на грани восприятия становилось всё настойчивее. Руки дрожали, и я наклонилась, схватившись за раковину, сделала долгий медленный выдох и позволила внутренним барьерам рухнуть. Три месяца я держалась. А сейчас? Мне было уже всё равно. Том: «Тёмный Рыцарь: Возрождение Легенды» был ужасным фильмом! Ну вот, я это сказала! Закрыв глаза, я почувствовала, как жужжание превращается в конкретную информацию. Многочисленные, как звёзды в ночном небе, крошечные узелки сложно организованных данных наполняли пространство вокруг меня. Можно было сосредоточиться на каждом и подробно рассмотреть. Эти узелки рефлекторно собирались рядом со мной с того момента, как мне в лицо выплеснули сок. Майк: И все они делали это только для того, чтобы посмеяться над тобой. Они отозвались на подсознательные мысли и эмоции, они были отражением моего гнева, моей ненависти к этим троим, как колотящееся сердце или дрожащие руки. Том: И со своими дрожащими губами и густым румянцем, вспыхнувшим на моих щеках, я не могла не подумать о Мэдисон с платье с глубоким вырезом и оборочкам… Гнев! Да! Это определённо был гнев! Я могла, не задумываясь, остановить их или направить их движение с той же лёгкостью, как могла поднять руку или шевельнуть пальцем. Кроу: К сожалению, у меня непроизвольно подёргивался указательный палец, из-за чего время от времени на улицах происходили случайные нападения пчёл на людей. Я открыла глаза, ощущая разливающийся по телу адреналин, пульсирующую в венах кровь. Меня знобило от холодной влаги, пропитавшей одежду, от предвкушения и совсем немного — от страха. Том: Этот виноградный сок та ещё жуткая штука, чуваки. Все поверхности комнаты были покрыты насекомыми. Мухи, муравьи, пауки, многоножки, уховёртки, жуки, осы и пчёлы Майк: Всё ещё звучит как обычный общественный туалет. всё прибывали через открытое окно, скол плитки на потолке, щель рядом со сливом раковины. Двигаясь с поразительной скоростью, они собирались вокруг и занимали всё свободное место. Примитивные сгустки запросов и откликов, Кроу: Эй! Кого ты назвала примитивными, Тей-Тей? Том: Оставь её в покое, Ларри. Она того не стоит. ожидающие указаний. Тренировки подальше от любопытных глаз Кроу: В частности, на политическом митинге Гэри Джонсона. показали, что мой приказ может заставить одного из них шевельнуть усиком, или весь рой — перемещаться, сохраняя строй. Том: И больше абсолютно ничего. Только эти две вещи. Оглядываясь назад, я начала понимать, что это была довольно ограниченная суперспособность. Одна мысль отделит отряд, возрастную группу или вид от остальных, и я смогу так же свободно направлять их. Целая армия под моим безраздельным контролем. Кроу: А ещё они были более грозными, чем французская армия! Как просто, как просто было бы стать для своей школы подобием Кэрри Стивена Кинга! Майк: Но я всё ещё не придумала, как заставить чью-то голову взорваться. Воздать по заслугам этой троице за всё, что пришлось из-за них пережить: злобные электронные письма, Кроу: Сколько бы вы не спрашивали, мне на это плевать! Не нужны мне никакие таблетки для увеличения члена! мусор, высыпанный мне на парту, Том: Не их вина, что ты предпочитала сидеть за соседней партой с Сочником. флейта — мамина флейта — украденная ими из шкафчика. Дело не только в них. Другие девчонки и некоторые парни присоединились к ним, «случайно» забывая передать мне задание, вторя насмешкам и потоку мерзких писем, выслуживаясь перед тремя самыми симпатичными и популярными девчонками нашей параллели. Том: Будьте все они прокляты! Если бы не все вы, Мэдисон была бы моей, чёрт побери! Я отлично понимала, что если попытаюсь причинить вред другим ученикам, меня поймают и арестуют. В городе работали три команды супергероев и ещё неизвестно сколько одиночек. Майк: Она ещё не знала, что все они тайно страдали от арахнофобии… Или, по крайней мере, начнут страдать через месяц или два. Но мне было плевать. Мысли об отце, о том, как он узнает о моих действиях из новостей, о его стыде и разочаровании во мне? Том: Ба, если бы у меня был суперзлодейский дебют, я бы разрушил ТРИ школы! Моя дочь — чёртова неудачница! Это пугало меня значительно больше, но всё ещё не перевешивало злость и расстройство. Нет, я была выше всего этого. Кроу: Мне следует также поджечь их дома! Вздохнув, я отдала приказ рою — рассеяться. Слово было не так важно, как скрытая за ним идея. Насекомые стали покидать помещение, вылетали в окно, исчезали в трещинах плитки. Том: Ну, это была пустая трата времени. Почему она продолжает провоцировать нас на все эти бесполезные комментарии? Кроу: Смирись, Ларри. Дай ей время, и я уверен, что через какое-то время она выйдет подраться против какого-нибудь парня-дракона. Я прислонилась к входной двери спиной, чтобы никто не обнаружил происходящего здесь, пока все насекомые не исчезнут. Майк: К сожалению, это была выдвижная дверь, так что мои попытки защитить конфиденциальность были заранее обречены на провал. Как бы мне ни хотелось, я не могла последовать их примеру. Меня всё ещё трясло от унижения, но я взяла рюкзак и пошла через холл к выходу, выбралась из школы, игнорируя смешки и взгляды окружающих, Кроу: О боже, это что, фиолетовый с оранжевым верх? Модная катастрофа! Майк: Чёрт возьми! Я так и знала, что это случится! и села на первый попавшийся автобус в сторону дома. Весенняя прохлада плохо сочеталась с мокрыми одеждой и волосами, и меня снова стало знобить. Я собиралась стать супергероем. Майк: Потому что они живут счастливые, жизнерадостные жизни, верно? В такие моменты эта цель помогала держать себя в руках. Только благодаря ей я могла заставить себя встать с постели, когда нужно было идти в школу. Безумная мечта, которая делала жизнь более-менее сносной. То, чего стоило ожидать, над чем стоило трудиться. Она помогала мне не зацикливаться на мысли, что Эмма Барнс, лидер этой шайки, когда-то была моей лучшей подругой. Кроу: И что София тайно носила моего ребёнка! Майк: Ба-да-бумц! Том: Добьётся ли Тейлор успеха в своих супергеройских начинаниях? Выиграет ли Мэдисон свой следующий поединок в клетке для боёв без правил против Штормтигра? И произойдёт ли в этой истории что-нибудь хотя бы отдалённо вдохновляющее? Мы узнаем в следующем выпуске «MST3K читает Червя»!