
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Частичный ООС
Приключения
Обоснованный ООС
Отклонения от канона
Элементы юмора / Элементы стёба
Дети
ООС
Магия
Второстепенные оригинальные персонажи
ОМП
Fix-it
Фэйри
Элементы флаффа
Ведьмы / Колдуны
Родомагия
Аристократия
Элементы гета
1990-е годы
Великобритания
Волшебники / Волшебницы
ОтМетки
Намеки на отношения
Эльфы
Хэллоуин
Этническое фэнтези
Магические учебные заведения
Королевства
Нечеловеческая мораль
Взросление
Мэри Сью (Марти Стью)
Сказка
Приемные семьи
Низкое фэнтези
Некромаги
Запредельно одаренный персонаж
Охота
Разновозрастная дружба
Темные эльфы
Описание
Место Осеннего короля твое по праву!
Примечания
1) ЭТО СКАЗКА, логики не ищите!
2) Гарри Поттер круче адамантовых вареных яиц, кто не любит сильного Гарри - мимо
3) Мифологию не изучали, развлекались, как могли
Посвящение
Матушке и тетушке :))
Часть 1
31 октября 2024, 09:01
Все началось со сна. С очень странного сна.
Гарри чутко дремал в своей маленькой кровати в чулане под лестницей, морщась и всхлипывая от боли в спине. Острая пружина впивалась ему в бок и мешала лечь поудобнее, а желудок подводило голодом. Но тем не менее, Гарри, нахныкавшись от одиночества и тоски, все-таки смог погрузиться в нервную и хрупкую дрему.
В этот день все шло наперекосяк. Тетя Петунья велела ему протереть пыль в буфете, где хранился фарфор, в том числе очень красивое блюдо, на котором был нарисован пейзаж со старинным замком. Стоя на табуретке, Гарри то и дело поднимался на цыпочки, чтобы дотянуться тряпочкой до самых дальних уголков широкой дубовой полки. В один из таких моментов Дадли, который бегал по гостиной с самолетиком в руках, крича «У-у-у-у!», в качестве «шутки» изо всех сил пнул табуретку. Гарри сумел удержаться, только ухватившись за полку. Но блюдо — бесценное старинное блюдо! — упало, и раскололось прямо пополам. Гарри так испугался, что не смог сдержаться и с ним случилось ЭТО. Половинки блюда поползли друг к другу и склеились. К сожалению, все это увидела тетя Петунья. Два часа она визгливо отчитывала Гарри, время от времени очень больно закручивая его ухо, а потом пришел дядя Вернон и еще всыпал ремнем за «эти ненормальности». И конечно, никакой еды Гарри в тот день уже не дали. Хорошо хоть удалось напиться из-под крана в ванной.
Это был очень невеселый день рождения.
А ночью Гарри приснился сон. Такой яркий и красивый, что мальчик даже позабыл на время о своих горестях и печалях. Во сне он восседал на троне, украшенном резными золочеными листьями, тыквами и другими плодами. Голову венчала костяная корона, а руки в латных рукавицах — это были руки взрослого и сильного мужчины! — держали огромный меч, упертый острием в землю, усыпанную ворохами ярких осенних листьев.
Справа от него было оплетенное лозами и цветами пустое сиденье, слева — украшенное снегом, ветками тиса и остролиста и звездами. Кажется, ещё правее было четвертое кресло, и в нем кто-то сидел, но во сне Гарри никак не удавалось рассмотреть сидящего там. Повернуть голову Гарри почему-то не мог, только смотрел вперед, на луг, по которому скакали, всхрапывая и рассыпая из ноздрей огненные искры, роскошные, угольно-черные, кони.
— Место Осеннего короля твое по праву! — провозгласил звучный мужской голос и Гарри проснулся. Наяву он снова стал обычным мальчиком, которому уже два часа как исполнилось шесть лет.
На следующую ночь сон повторился, и через ночь тоже. И вновь снился, так что Гарри это уже стало пугать и тяготить. Гарри почему-то вспомнилась сказка про гнома-Тихогрома, которую тетя Петунья читала Дадлику, а Гарри сумел чуть-чуть приоткрыть дверцу своего чулана и подслушивал. Может быть, ему нужно согласиться, чтобы то, что он видит во сне, сбылось на самом деле? Но чем потом придется расплачиваться? «Впрочем, все равно хуже, чем сейчас, уже не будет», — подумалось Гарри. И однажды Гарри решился и произнес в ответ на слова невидимого ему мужчины:
— Я понял, что это место — мое! Что вы хотите от меня?
Гарри не сказал этого вслух, а лишь подумал, но его услышали.
— Ты примешь ответственность, Генрих Джеймс Поттер из рода Гриффиндор, как клялись некогда твои предки? — торжественно вопросил тот же голос.
— За что ответственность? — осторожно спросил в ответ Гарри. Хотя ему было всего шесть, он уже отлично знал, что обычно ответственность — это неприятно. Например, его ответственностью была прополка клумб, а еще протереть пыль и помыть посуду после еды. И если ответственность была сделана плохо, то ему доставалось. Тетушка оставляла его без ужина и отвешивала подзатыльник. А еще дядя говорил, что он, Вернон Дурсль, взял на себя ответственность избавить Гарри от всяких ненормальностей и обычно избавлял с помощью ремня и кручения ушей. Это было совсем неприятно.
— За праздничную скачку Хэллоуина, за трон Осени, что принадлежит тебе, — голос на миг, кажется, дрогнул. — За Союз Четырёх Времен.
Гарри наморщил нос. Звучало очень сложно. А значит, и достанется ему сильнее. Он хотел уже вежливо ответить, что он не хочет нести такую ответственность, и попросить голос перестать сниться ему. Но неведомое существо продолжало тем же возвышенным тоном.
— Ответственность за тех, кто пойдёт за тобой, ответственность за твой меч и твоего коня, за замок и за твою семью, что дала Обет.
Семья? Меч? Конь? Замок? Это звучало совсем как в сказочном мультике, который недавно смотрел Дадли. Там был благородный и богатый рыцарь, который скакал на коне и это было… так красиво! Даже в щелочку под дверью! А еще у того рыцаря была прекрасная дева и верный оруженосец… Звучало так заманчиво!
— А я… Могу с вами познакомиться? — неуверенно попросил Гарри. — А потом отвечу? А то я вас не вижу…
— Да будет так, как изрёк Осенний Принц! — провозгласил, кажется, с радостным облегчением голос. — Мы явимся в ночь Хэллоуина перед принцем, и подтвердим свои клятвы верности, и засвидетельствуем его клятву, буде готов он её дать.
После этого сны словно отрезало. Гарри часто думал о том, было ли это всё правдой, или…
«Я всё узнаю на Хэллоуин!» — убеждал сам себя Гарри, но ждать становилось с каждым днём всё более и более невыносимо. «Если случился что-то необыкновенное — значит, это был не просто сон!».
Нестерпимо долго тянулись часы и дни. Прополка, уборка, скудная еда и бесконечное томительное безвременье в пыльном сумраке чулана. Хэллоуин тем временем приближался. Медленнее, чем хотелось Поттеру, но приближался. Гарри почему-то начал к нему готовиться. Спрятал в кладовке несколько сухариков и яблок, которые он смог утащить из вазы на столе. За пару ночей до наступления Хэллоуина припрятал под своей лежанкой теплую кофту. Эта кофта, раньше принадлежащая Дадли, была безобразно заляпана и изорвана, поэтому тетя Петунья, поджав губы, выкинула ее в мусорный мешок, а Гарри вытащил теплую одежку оттуда.
И вот наступила ночь. Дадли уже вернулся с большим кульком, в котором когда-то были конфеты и, пуская слюни в подушку, храпел в своей комнате, даже во сне прижимая к себе корзину в виде тыквы. А Гарри сидел в своем чулане, не решаясь заснуть и ждал. Он сам не знал, чего ждет… Но он дождался.
Ровно в полночь, казалось, весь дом заходил ходуном от шума и тряски. В землю ударили копыта, взрывая идеальный газончик тети Петуньи. Разом заржали и захрапели кони, засвистели и зашумели люди, забряцало оружие и доспехи, загудели барабаны…
Гарри вскочил с лежанки и бросился из дома вон. Его не поразило, что дверь открылась от одного прикосновения, что весь этот шум, от которого стекла дрожали, не разбудил его родственников. В конце концов, чего еще ждать от приснившегося ему голоса, как не… Ненормальности? Нет, не ненормальности! Волшебства!
На полянке перед домом рыли землю копытами и словно бы приплясывали под седоками угольно-черные кони. Из ноздрей и глаз вырывалось пламя. В богато украшенных седлах восседали настоящие рыцари в черных доспехах со знаком черепа на нагрудниках. Под копытами здоровенных зверюг путался тонкий, молодой конек, вполовину меньший, чем все остальные жеребцы. Один из черных рыцарей, самый высокий, спешился и снял шлем в виде совиной головы, украшенный оленьими рогами и коваными листьями. Склонился перед Гарри. Мальчик почувствовал себя неловко.
— Да что вы…
Но его не слушали — кони замирали на миг ониксовыми статуями, а потом склоняли головы, всадники спрыгивали и преклоняли колени, упирая в землю свои огромные мечи.
— Осенний принц Поттер из рода Гриффиндор, явились мы, как и было обещано, — прогудел тем самым голосом из сна мужчина. — Имя мое лорд Мэйер, и я верный слуга ваш, вас и вашего рода.
Гарри чувствовал себя ужасно странно. Этот огромный мужчина с острыми ушами и белыми волосами, забранными в хвост, в полном доспехе и с мечом (даже шестилетний ребенок понимал, что все это отнюдь не вписывается в рамки нормальности, которые так любили его дядя и тетя!) — его слуга?
— Э-э-э… — Только и смог пробормотать он. Хотел представиться, но вспомнил, что его и так знают. И спросил. — А над чем я должен принять ответственность?
— Над нами, принц, — поднимаясь с колена, ответил лорд. — Мы всадники Дикой Охоты, и наша обязанность — каждый год скакать по небесам всех королевств, а возглавлять охоту должен Осенний король.
— И… Все? — Гарри посмотрел на маленького жеребенка. Тот ответил ему игривым ржанием и цокнул копытом, словно приглашая поиграть.
— Возглавлять охоту, мой принц, труд, — серьезно отозвался лорд. — Сегодня вы поскачете в обычной одежде, со мной в седле, но с каждым годом вам придется надевать один из элементов доспеха, и коли не справитесь, то будет беда.
Лорд стащил с руки металлическую перчатку и со всем почтением протянул ее мальчику. Тот машинально подставил руки и чуть не упал под тяжестью металла, ощутив, что его ноша будет отнюдь не легкой.
— На следующий год — вам придется самому взнуздать своего коня и надеть сапоги. Через год — перчатки. После — пояс с мечом и кинжалом, потом наголенники и набедренники, кольчужную рубаху и нагрудник, и в конце — шлем с короной. Только тогда вы станете истинным королем. Вам придется учиться, и для меня честью будет учить вас, мой принц.
— А разве вы сами не можете?
— Нет, мой принц, — Гарри показалось, или в голосе лорда зазвучала глухая тоска, словно бы он уже предчувствовал отказ. — Лишь силой вашей, мой принц, путь нам проложен в этот мир, и если бы не призвали вы нас во сне своем, не смогли бы мы явиться, и продолжили бы свою вечную скачку в другом мире, называемом Сумрачными Лесами. Есть обязанности — но есть и права, что дарует вам ваш титул, и так же, как тяжелы доспехи, так же и щедра будет награда за Скачку. Без вас… Мой принц, мы все обречены на бессмысленное существование… Мы жаждем служить вам, потому что без вас мы не можем исполнить наш долг и вынуждены нести наказание. Но принудить вас к принятию короны мы не можем, и одно ваше слово — и мы покинем этот мир.
Лорд коротко оглянулся на отряд, кое-кто шевельнулся, брякнув доспехом, кто-то вздохнул и прошептал: «Неужто… Откажется? Опять туда…»
— Я… Я согласен, сэр, — вздохнув и выдохнув, пискнул Гарри. Ему стало ужасно жалко этих больших и сильных, но таких несчастных рыцарей. — Я согласен занять трон и принять корону. Пожалуйста.
Рыцари подорвались с колен, вскинув мечи и их громогласные крики разбили тишину, кажется, во всем городке. Лорд только выдохнул и словно бы помолодел разом лет на тридцать. Снял с пояса рог.
— Подтвердите свои слова, принц Дикой Охоты, призывайте нас на скачку! — опустившись на одно колено, протянул двумя руками инструмент мальчику Мэйер. Гарри, с трудом удерживая огромный, окованный железом рог, смог выдуть хриплую, еле слышную ноту, но и этого хватило. Рыцари с гиканьем и воплями, повскакали в седла, лорд подхватил Гарри под живот и усадил в седло перед собой.
— Ведите, мой король! — Воскликнул радостно рыцарь. Стоило Гарри прикоснуться к поводьям, как конь сорвался с места, и помчался сначала по улице, а потом взвился в воздух. Шум стоял такой, что Гарри дивился, почему все жители их тихой скучной улочки не повыскакивали из своих домов.
Ночь запомнилась Гарри плохо. Постоянный ветер в лицо, свист, вопли и гиканье его спутников, ржание коней, удары в барабаны, звуки рога… Темнота сменялась вспышками пламени, которые выдыхали волшебные кони… Гарри казалось, что вся его прошлая жизнь была короче этой тяжелой, изматывающей скачки. А ведь лорд Мэйер аккуратно придерживал его в седле и не было нужно самому править, только иногда касаться поводий и лошадиной гривы!
Но все подходит к концу — подошла к концу и эта безумная скачка. И копыта лошадей коснулись газона Дурслей.
— Мой король, — лорд спрыгнул с седла и помог слезть Гарри. — Вы выполнили свою обязанность, пришло время награды.
Лорд вскинул руку и по одному щелчку пальцев разверзлась земля и оттуда выскочил красивый мальчик с острыми ушами в нарядных зеленых одеждах.
— На сем доме сеть чар, завязанных на вашу кровь, и если вы надолго покинете этот дом, вы можете лишиться своей магии, — пояснил для Гарри лорд Мэйер, — но вы не сможете расти вне замка. Вы не выдержите следующей скачки, ежели я не буду заниматься с вами. Поэтому на вашем месте останется подменыш.
Мальчик в зеленой курточке улыбнулся и протянул Гарри с глубоким поклоном стеклянный флакон и иглу.
— Дай мне пять капель своей крови, Осенний король, — весело попросил мальчик. — И я займу твое место в этом доме!
Гарри с трудом, но все-таки смог уколоть себя в палец и выдавить во флакон несколько красных капелек. Красивый мальчик в зеленом обвязал вокруг горлышка флакона шелковую нить и накинул получившийся кулон себе на шею. В тот же миг точная копия Гарри, даже в той же одежде и тех же треснувших очках, помахала ему на прощание рукой и нырнула во входную дверь. А лорд Мэйер с очередным поклоном подсадил Гарри на коня и Дикая Охота с грохотом и ревом труб пропала с тихой улицы маленького городка Литтл Уиннинга…