Осенний король

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Мифология
Джен
В процессе
PG-13
Осенний король
автор
соавтор
Пэйринг и персонажи
Описание
Место Осеннего короля твое по праву!
Примечания
1) ЭТО СКАЗКА, логики не ищите! 2) Гарри Поттер круче адамантовых вареных яиц, кто не любит сильного Гарри - мимо 3) Мифологию не изучали, развлекались, как могли
Посвящение
Матушке и тетушке :))
Содержание Вперед

Часть 1

Все началось со сна. С очень странного сна. Гарри чутко дремал в своей маленькой кровати в чулане под лестницей, морщась и всхлипывая от боли в спине. Острая пружина впивалась ему в бок и мешала лечь поудобнее, а желудок подводило голодом. Но тем не менее, Гарри, нахныкавшись от одиночества и тоски, все-таки смог погрузиться в нервную и хрупкую дрему. В этот день все шло наперекосяк. Тетя Петунья велела ему протереть пыль в буфете, где хранился фарфор, в том числе очень красивое блюдо, на котором был нарисован пейзаж со старинным замком. Стоя на табуретке, Гарри то и дело поднимался на цыпочки, чтобы дотянуться тряпочкой до самых дальних уголков широкой дубовой полки. В один из таких моментов Дадли, который бегал по гостиной с самолетиком в руках, крича «У-у-у-у!», в качестве «шутки» изо всех сил пнул табуретку. Гарри сумел удержаться, только ухватившись за полку. Но блюдо — бесценное старинное блюдо! — упало, и раскололось прямо пополам. Гарри так испугался, что не смог сдержаться и с ним случилось ЭТО. Половинки блюда поползли друг к другу и склеились. К сожалению, все это увидела тетя Петунья. Два часа она визгливо отчитывала Гарри, время от времени очень больно закручивая его ухо, а потом пришел дядя Вернон и еще всыпал ремнем за «эти ненормальности». И конечно, никакой еды Гарри в тот день уже не дали. Хорошо хоть удалось напиться из-под крана в ванной. Это был очень невеселый день рождения. А ночью Гарри приснился сон. Такой яркий и красивый, что мальчик даже позабыл на время о своих горестях и печалях. Во сне он восседал на троне, украшенном резными золочеными листьями, тыквами и другими плодами. Голову венчала костяная корона, а руки в латных рукавицах — это были руки взрослого и сильного мужчины! — держали огромный меч, упертый острием в землю, усыпанную ворохами ярких осенних листьев. Справа от него было оплетенное лозами и цветами пустое сиденье, слева — украшенное снегом, ветками тиса и остролиста и звездами. Кажется, ещё правее было четвертое кресло, и в нем кто-то сидел, но во сне Гарри никак не удавалось рассмотреть сидящего там. Повернуть голову Гарри почему-то не мог, только смотрел вперед, на луг, по которому скакали, всхрапывая и рассыпая из ноздрей огненные искры, роскошные, угольно-черные, кони. — Место Осеннего короля твое по праву! — провозгласил звучный мужской голос и Гарри проснулся. Наяву он снова стал обычным мальчиком, которому уже два часа как исполнилось шесть лет. На следующую ночь сон повторился, и через ночь тоже. И вновь снился, так что Гарри это уже стало пугать и тяготить. Гарри почему-то вспомнилась сказка про гнома-Тихогрома, которую тетя Петунья читала Дадлику, а Гарри сумел чуть-чуть приоткрыть дверцу своего чулана и подслушивал. Может быть, ему нужно согласиться, чтобы то, что он видит во сне, сбылось на самом деле? Но чем потом придется расплачиваться? «Впрочем, все равно хуже, чем сейчас, уже не будет», — подумалось Гарри. И однажды Гарри решился и произнес в ответ на слова невидимого ему мужчины: — Я понял, что это место — мое! Что вы хотите от меня? Гарри не сказал этого вслух, а лишь подумал, но его услышали. — Ты примешь ответственность, Генрих Джеймс Поттер из рода Гриффиндор, как клялись некогда твои предки? — торжественно вопросил тот же голос. — За что ответственность? — осторожно спросил в ответ Гарри. Хотя ему было всего шесть, он уже отлично знал, что обычно ответственность — это неприятно. Например, его ответственностью была прополка клумб, а еще протереть пыль и помыть посуду после еды. И если ответственность была сделана плохо, то ему доставалось. Тетушка оставляла его без ужина и отвешивала подзатыльник. А еще дядя говорил, что он, Вернон Дурсль, взял на себя ответственность избавить Гарри от всяких ненормальностей и обычно избавлял с помощью ремня и кручения ушей. Это было совсем неприятно. — За праздничную скачку Хэллоуина, за трон Осени, что принадлежит тебе, — голос на миг, кажется, дрогнул. — За Союз Четырёх Времен. Гарри наморщил нос. Звучало очень сложно. А значит, и достанется ему сильнее. Он хотел уже вежливо ответить, что он не хочет нести такую ответственность, и попросить голос перестать сниться ему. Но неведомое существо продолжало тем же возвышенным тоном. — Ответственность за тех, кто пойдёт за тобой, ответственность за твой меч и твоего коня, за замок и за твою семью, что дала Обет. Семья? Меч? Конь? Замок? Это звучало совсем как в сказочном мультике, который недавно смотрел Дадли. Там был благородный и богатый рыцарь, который скакал на коне и это было… так красиво! Даже в щелочку под дверью! А еще у того рыцаря была прекрасная дева и верный оруженосец… Звучало так заманчиво! — А я… Могу с вами познакомиться? — неуверенно попросил Гарри. — А потом отвечу? А то я вас не вижу… — Да будет так, как изрёк Осенний Принц! — провозгласил, кажется, с радостным облегчением голос. — Мы явимся в ночь Хэллоуина перед принцем, и подтвердим свои клятвы верности, и засвидетельствуем его клятву, буде готов он её дать. После этого сны словно отрезало. Гарри часто думал о том, было ли это всё правдой, или… «Я всё узнаю на Хэллоуин!» — убеждал сам себя Гарри, но ждать становилось с каждым днём всё более и более невыносимо. «Если случился что-то необыкновенное — значит, это был не просто сон!». Нестерпимо долго тянулись часы и дни. Прополка, уборка, скудная еда и бесконечное томительное безвременье в пыльном сумраке чулана. Хэллоуин тем временем приближался. Медленнее, чем хотелось Поттеру, но приближался. Гарри почему-то начал к нему готовиться. Спрятал в кладовке несколько сухариков и яблок, которые он смог утащить из вазы на столе. За пару ночей до наступления Хэллоуина припрятал под своей лежанкой теплую кофту. Эта кофта, раньше принадлежащая Дадли, была безобразно заляпана и изорвана, поэтому тетя Петунья, поджав губы, выкинула ее в мусорный мешок, а Гарри вытащил теплую одежку оттуда. И вот наступила ночь. Дадли уже вернулся с большим кульком, в котором когда-то были конфеты и, пуская слюни в подушку, храпел в своей комнате, даже во сне прижимая к себе корзину в виде тыквы. А Гарри сидел в своем чулане, не решаясь заснуть и ждал. Он сам не знал, чего ждет… Но он дождался. Ровно в полночь, казалось, весь дом заходил ходуном от шума и тряски. В землю ударили копыта, взрывая идеальный газончик тети Петуньи. Разом заржали и захрапели кони, засвистели и зашумели люди, забряцало оружие и доспехи, загудели барабаны… Гарри вскочил с лежанки и бросился из дома вон. Его не поразило, что дверь открылась от одного прикосновения, что весь этот шум, от которого стекла дрожали, не разбудил его родственников. В конце концов, чего еще ждать от приснившегося ему голоса, как не… Ненормальности? Нет, не ненормальности! Волшебства! На полянке перед домом рыли землю копытами и словно бы приплясывали под седоками угольно-черные кони. Из ноздрей и глаз вырывалось пламя. В богато украшенных седлах восседали настоящие рыцари в черных доспехах со знаком черепа на нагрудниках. Под копытами здоровенных зверюг путался тонкий, молодой конек, вполовину меньший, чем все остальные жеребцы. Один из черных рыцарей, самый высокий, спешился и снял шлем в виде совиной головы, украшенный оленьими рогами и коваными листьями. Склонился перед Гарри. Мальчик почувствовал себя неловко. — Да что вы… Но его не слушали — кони замирали на миг ониксовыми статуями, а потом склоняли головы, всадники спрыгивали и преклоняли колени, упирая в землю свои огромные мечи. — Осенний принц Поттер из рода Гриффиндор, явились мы, как и было обещано, — прогудел тем самым голосом из сна мужчина. — Имя мое лорд Мэйер, и я верный слуга ваш, вас и вашего рода. Гарри чувствовал себя ужасно странно. Этот огромный мужчина с острыми ушами и белыми волосами, забранными в хвост, в полном доспехе и с мечом (даже шестилетний ребенок понимал, что все это отнюдь не вписывается в рамки нормальности, которые так любили его дядя и тетя!) — его слуга? — Э-э-э… — Только и смог пробормотать он. Хотел представиться, но вспомнил, что его и так знают. И спросил. — А над чем я должен принять ответственность? — Над нами, принц, — поднимаясь с колена, ответил лорд. — Мы всадники Дикой Охоты, и наша обязанность — каждый год скакать по небесам всех королевств, а возглавлять охоту должен Осенний король. — И… Все? — Гарри посмотрел на маленького жеребенка. Тот ответил ему игривым ржанием и цокнул копытом, словно приглашая поиграть. — Возглавлять охоту, мой принц, труд, — серьезно отозвался лорд. — Сегодня вы поскачете в обычной одежде, со мной в седле, но с каждым годом вам придется надевать один из элементов доспеха, и коли не справитесь, то будет беда. Лорд стащил с руки металлическую перчатку и со всем почтением протянул ее мальчику. Тот машинально подставил руки и чуть не упал под тяжестью металла, ощутив, что его ноша будет отнюдь не легкой. — На следующий год — вам придется самому взнуздать своего коня и надеть сапоги. Через год — перчатки. После — пояс с мечом и кинжалом, потом наголенники и набедренники, кольчужную рубаху и нагрудник, и в конце — шлем с короной. Только тогда вы станете истинным королем. Вам придется учиться, и для меня честью будет учить вас, мой принц. — А разве вы сами не можете? — Нет, мой принц, — Гарри показалось, или в голосе лорда зазвучала глухая тоска, словно бы он уже предчувствовал отказ. — Лишь силой вашей, мой принц, путь нам проложен в этот мир, и если бы не призвали вы нас во сне своем, не смогли бы мы явиться, и продолжили бы свою вечную скачку в другом мире, называемом Сумрачными Лесами. Есть обязанности — но есть и права, что дарует вам ваш титул, и так же, как тяжелы доспехи, так же и щедра будет награда за Скачку. Без вас… Мой принц, мы все обречены на бессмысленное существование… Мы жаждем служить вам, потому что без вас мы не можем исполнить наш долг и вынуждены нести наказание. Но принудить вас к принятию короны мы не можем, и одно ваше слово — и мы покинем этот мир. Лорд коротко оглянулся на отряд, кое-кто шевельнулся, брякнув доспехом, кто-то вздохнул и прошептал: «Неужто… Откажется? Опять туда…» — Я… Я согласен, сэр, — вздохнув и выдохнув, пискнул Гарри. Ему стало ужасно жалко этих больших и сильных, но таких несчастных рыцарей. — Я согласен занять трон и принять корону. Пожалуйста. Рыцари подорвались с колен, вскинув мечи и их громогласные крики разбили тишину, кажется, во всем городке. Лорд только выдохнул и словно бы помолодел разом лет на тридцать. Снял с пояса рог. — Подтвердите свои слова, принц Дикой Охоты, призывайте нас на скачку! — опустившись на одно колено, протянул двумя руками инструмент мальчику Мэйер. Гарри, с трудом удерживая огромный, окованный железом рог, смог выдуть хриплую, еле слышную ноту, но и этого хватило. Рыцари с гиканьем и воплями, повскакали в седла, лорд подхватил Гарри под живот и усадил в седло перед собой. — Ведите, мой король! — Воскликнул радостно рыцарь. Стоило Гарри прикоснуться к поводьям, как конь сорвался с места, и помчался сначала по улице, а потом взвился в воздух. Шум стоял такой, что Гарри дивился, почему все жители их тихой скучной улочки не повыскакивали из своих домов. Ночь запомнилась Гарри плохо. Постоянный ветер в лицо, свист, вопли и гиканье его спутников, ржание коней, удары в барабаны, звуки рога… Темнота сменялась вспышками пламени, которые выдыхали волшебные кони… Гарри казалось, что вся его прошлая жизнь была короче этой тяжелой, изматывающей скачки. А ведь лорд Мэйер аккуратно придерживал его в седле и не было нужно самому править, только иногда касаться поводий и лошадиной гривы! Но все подходит к концу — подошла к концу и эта безумная скачка. И копыта лошадей коснулись газона Дурслей. — Мой король, — лорд спрыгнул с седла и помог слезть Гарри. — Вы выполнили свою обязанность, пришло время награды. Лорд вскинул руку и по одному щелчку пальцев разверзлась земля и оттуда выскочил красивый мальчик с острыми ушами в нарядных зеленых одеждах. — На сем доме сеть чар, завязанных на вашу кровь, и если вы надолго покинете этот дом, вы можете лишиться своей магии, — пояснил для Гарри лорд Мэйер, — но вы не сможете расти вне замка. Вы не выдержите следующей скачки, ежели я не буду заниматься с вами. Поэтому на вашем месте останется подменыш. Мальчик в зеленой курточке улыбнулся и протянул Гарри с глубоким поклоном стеклянный флакон и иглу. — Дай мне пять капель своей крови, Осенний король, — весело попросил мальчик. — И я займу твое место в этом доме! Гарри с трудом, но все-таки смог уколоть себя в палец и выдавить во флакон несколько красных капелек. Красивый мальчик в зеленом обвязал вокруг горлышка флакона шелковую нить и накинул получившийся кулон себе на шею. В тот же миг точная копия Гарри, даже в той же одежде и тех же треснувших очках, помахала ему на прощание рукой и нырнула во входную дверь. А лорд Мэйер с очередным поклоном подсадил Гарри на коня и Дикая Охота с грохотом и ревом труб пропала с тихой улицы маленького городка Литтл Уиннинга…
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.