
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
С самого начала все пошло не так, начиная с проклятого необитаемого острова, где Джек таки растлил юную мисс Суонн.
Примечания
В этой истории будут переписаны все моменты с Джеком и Элизабет, начиная с острова, куда их выкинул Барбосса.
К сожалению, отдачи эта работа не получит, хотя в нее вложены все мои силы, я люблю эту работу, и надеюсь, мои труды найдут своего читатель, хотя бы одного.
Пометка от 10.04.2020: планы поменялись, это будет масштабная работа, макси, переписанный сюжет Пиратов Карибского моря(трех частей) с иным исходом. Поэтому, запаситесь терпением)
Посвящение
Автору Эпин, за прелестные "Одну ночь" и "Темную сторону".
Глава III. Величайшие, среди всех пиратов. Часть 2
19 апреля 2020, 10:02
Потрепанная команда откашливалась от воды, которой каждый успел наглотаться, пока корабль приземлился в море, разлетевшись в щепки.
— Прости, дружок! — Гиббс махнул рукой на идущие ко дну доски и мачту, — Славный был корабль.
— И как мы найдем здесь Джека? Это же бескрайний тайник! — Элизабет приложила руку ко лбу козырьком, щурясь от слепящего солнца.
— Он уже ближе, чем ты думаешь, — Тиа Дальма держала на ладошке непойми откуда взявшегося краба, поглаживая его, словно домашнего питомца по панцирю.
Совсем скоро послышался шум гальки, утаскиваемой в море легким бризом. На холме из песка показалась невредимая черная жемчужина с собранными парусами, а на грот-мачте величественно стоял Джек, всматриваясь за горизонт.
— Жемчужина?.. — Раджетти ткнул пальцем на корабль, непонятно как очутившийся перед ними.
— Нет, ну это перебор… — Уилл, как и вся команда уставился на корабль, плывущий полным курсом по песку, как по воде, — Он может хоть раз нормально появиться?
— Немыслимо… — капитан Воробей наблюдала за идущей мимо Жемчужиной, и непонятно было, что ее двигало.
— Сомневаюсь, это же Джек, — Барбосса поковылял ближе к Жемчужине, которая вошла в море, рассекая волны и аккуратно застыла. На берегу стоял Джек, спустившийся по канату и смотрел на свой корабль.
— Лопни мои глаза… Это все же он! — Гиббс побежал навстречу, а за ним и оставшаяся команда. Элизабет радостно улыбнулась, срываясь с места, но тут же запнулась: улыбка сползла с лица, а в сердце стало невыносимо больно. Она через силу, последняя из всех подошла к толпе пиратов.
— Что-то новенькое… — Джек всматривался в горизонт, но его вдруг окликнули, — Что-то слишком новенькое… Как вас в этот раз много! Мистер Гиббс! Вам пора задуматься о своих действиях!
— Что? — Джошами уставился на Джека, аки баран, на новые ворота.
— На моем корабле нарушается дисциплина, злостно и постоянно! Почему это происходит? — он возмущался, активно жестикулируя руками, так и норовя залепить в лицо своему старпому.
Команда в непонятках переглянулись, не понимая, о чем говорит Джек. Элизабет хотела броситься к нему, он совсем невредимый стоял перед ней, почти на расстоянии вытянутой руки, но он также был далек из-за огромной пропасти, что встала между ними.
— Сэр, вы… В Тайнике Дейви Джонса… — Гиббс, как и вся команду, подумали об одном и том же: кэп явно не в себе, и надо аккуратно его вернуть в состояние разума.
— Я знаю! — воскликнул он, и беспорядочно начал оглядываться, наверное, впервые подумав о том, где же он все-таки, — Я всегда знаю, где я…
— Джек Воробей…
— Ха! Гектор! Давненько… Не виделись, — пират подошел к старому знакомому, который должен быть менее живым.
— Да, Исла-де-Муэрте, помнишь? — Гектор с издевкой подмигнул, — Ты застрелил меня.
— Вовсе нет… — в голове Джека все смешалось, он с ужасом посмотрел на старпома предателя потерянным взглядом, пытаясь вспомнить те события.
— Тиа Дальма! Гуляешь напропалую, — он проигнорировал беседу с Барбоссой, резко переключаясь на колдунью, — Ты та, что в любой бред вносит оттенок кошмара…
— Ха… — Тиа все поняла, увидев окутанный туманом взгляд черных глаз.
— Он думает, мы ему мерещимся… — Уилл пытался понять, что происходит, и теперь внимание Джека было у него. Он забывал о своих собеседника сразу, как видел кого-то другого.
— Уильям, скажи на милость, ты приперся сюда, чтобы я снова помог тебе спасти некую… Бедовую даму? — Джек особенно тщательно подбирал слова, очередной раз напоминая себе о
ней.
— Нет, — Уилл вглядывался в обезумевшего Джека, и ему стало его поистине жалко: Тиа Дальма была права, когда говорила про участь, страшнее которой ничего нет.
— Вот видишь, тогда с чего тебе здесь быть? Ты здесь быть не должен! Тебя здесь нет! — Воробей взмахнул руками, надеясь, что иллюзия рассеется, но она была какой-то очень реальной.
— Джек, — собравшись с мыслями вперед, из-за спин матросов, вышла Элизабет, за спиной сжимая левую руку, так сильно, что ей казалось, будто шрам лопнет и снова польется кровь.
Воробей замер, посмотрев на главную героиню всех его иллюзий, поэтому его взгляд казался равнодушным.
— Ох, я уж думал, что сегодня ты не придешь, — Джек болезненно улыбнулся, — Что же ты мне подготовила?
— Что он несет?.. — Уилл шепнул на ухо Барбоссы, наблюдая, как Джек вполне себе спокойно реагирует на Элизабет, будто он виделся с ней совсем недавно.
— Ну же, Лиззи, — девушка вздрогнула, спустя долгое время вновь услышав, как он ее так называет, — Можешь сегодня не медлить? Хотелось бы подольше пообщаться с этими прекрасными иллюзиями, они появляются здесь не так часто, — Джек подошел ближе, что заставило Элизабет напрячься: ее дыхание почти остановилось, а сердце наоборот стучало сильнее, что ритм стоял в ушах.
— Что происходит?.. — Элизабет посмотрела, как Джек достает из ее портупеи пистолет и приставляет к своему виску. Девушка в ужасе распахнула глаза.
— Я выполняю твою работу, цыпа, смотрю, ты сегодня не в духе. Что ж, думаю, завтра ты обязательно придумаешь какой-нибудь новый способ прикончить меня.
— О, Боже! Джек! — Элизабет наконец поняла, что он собрался сделать и только и успела занести руку, чтобы выхватить пистолет, но Джек нажал на курок быстрее, но ничего не произошло.
— Ну что за день! Порох отсырел… — Воробей вернул пистолет обратно в портупею замершей от ужаса девушки.
— Мы пришли спасти тебя, — отошел от шока первым Барбосса, хотя его тоже пугало поведение Джека.
— В Тайнике, говоришь? — пират отошел от все еще застывшей Элизабет и украдкой встал рядом с Гектором, стыдясь своего вопроса, — Ну, что ж, у меня есть корабль, а у вас, — он махнул рукой, изображая круг, — нет корабля. Поэтому спасать придется вас…
— О-о, будь я проклята трижды, Джек! Что ты творишь! — Лиззи подбежала к нему, наконец взяв себя в руки. И она была очень зла, ведь он только что чуть не выстрелил себе в висок из ее пистолета, и если бы не отсыревший порох… — Ты хоть представляешь, как я волновалась!
Она подошла к нему совсем близко, вглядываясь в родные черные глаза, из которых в один миг пропал туман и искорка безумия. Он совсем немного отшагнул назад, непроизвольно попятившись и окончательно придя в себя. Вот же она, его милая Лиззи, не тот призрак из его иллюзии, что приходил каждый день, чтобы снова убить, а она, такая живая и настоящая…
— Лиззи… — он сделал шаг вперед, обнимая жену за плечи. Он наконец-то осознал происходящее, крепче сжимая в объятиях возлюбленную, которая стала светлым лучом надежды среди его личной каторги. Его наказанием в тайнике была она, каждый день убивающая его на Жемчужине. И он не мог даже докоснуться до нее, но теперь… Теперь она рядом, близко, снова его.
— Я сейчас буду плакать! — Раджетти потирал свой искусственный глаз, смотря на трогательное воссоединение.
— Тише, Радж, — Пинтел толкнул друга в бок, а Джек наконец разжал объятия, отступая на пару шагов назад, оглядывая Элизабет с ног до головы. Его губ коснулась приятная улыбка: песо в ухе, а его перстень на левой руке, рядом с сердцем.
— Джек! Беккет завладел сердцем Дейви Джонса!
— Ост-Индская компания стала властелином морей!
— Была пропета песня!
— Собирается совет братства!
— Ты должен вернуться! Тебя все ждут!
— У меня даже голова разболелась… Вас ни на минуту нельзя оставлять без присмотра! Такая канитель произошла! Но! — Джек посмотрел на песо, что теперь ему не принадлежало, — Я передал свои полномочия и власть, джентльмены, так что какие вопросы могут быть ко мне?
Элизабет сорвала сережку с уха, протягивая ее обратно законному владельцу.
— Без тебя никак, Джек. Если не ты, то никто, — девушка подошла к мужу и своими руками зацепила песо за красную бандану, — Капитан Джек Воробей…
***
Элизабет стояла на капитанском мостике, облокотившись на деревянные перила: она наблюдала за жизнью на корабле, что сейчас будто замерла, вместе со штилем. Девушка была чем-то опечалена, она слегка потеребила немного оттянутую мочку уха, где совсем недавно было песо. Позади стояла Тиа, скрестив руки на груди. Перед ними висел круглый диск закатного солнца, что уже через пару часов опустится. — Если мы не выберемся отсюда до того, как солнце сядет, мы застрянем здесь навсегда, — Тиа Дальма была серьезна, а Элизабет молча спустилась вниз, заходя в кают-компанию, где сидел Джек наедине с картой. — Что-то получается? — Элизабет подперла собой стену рядом с дверью, всматриваясь в ловкие пальцы пирата, что крутили обручи, медленно, сосредоточенно… Девушка схватила ртом воздух от пролетевших в голове образов. — Иди сюда, — подозвал ее Джек, не поднимая головы и не отрывая рук от карты. Элизабет села напротив, — Клади руки. Они начали вместе прокручивать обручи, в тишине, стараясь ничего не упустить, но одна деталь всегда ускользала, всего одна. — Чертова карта, чертов «рассвет на закате», — Джек откинулся на спинку кресла, устало потирая глаза, он раздраженно вздохнул и посмотрел на Элизабет, — Если ты думаешь, что я буду относится к тебе иначе, цыпа, ты ошибаешься. Тебя напрасно гложет чувство вины. Элизабет вздрогнула, замерев и почти переставая дышать. Она боялась этого разговора, боялась того, что он ей скажет. — Я все равно буду винить себя. Хотябы за то, что оставила тебя одного, — Лиззи прикрыла веки и вздохнула. — Помнишь, я сказал тебе тогда, что ты выживешь? Но в мои планы не входило то, что выживу я, — Джек вернулся к бесполезному кручению обручей, — Так что выбрось из головы. И если скучала, то покажи это. А то я начинаю сомневаться в твоей искренности Лиззи, вдруг ты решила поддать лево руля… — Джек вытянулся, захрустев затекшей спиной и заманчиво прищурился, наблюдая за реакцией девушки. Она поняла о чем он. — Ну ты и свинья! Мерзавец! — вспылила она, оглянувшись в поисках того, что можно было кинуть, но замерла, когда Джек начал смеяться. Все бы ничего, но он смеялся так редко, что даже когда был пьян — лишь усмехался. Элизабет не смогла подавить смешок, и через несколько секунд сама разразилась смехом, в унисон Джеку. Девушка встала, решительно оседлав мужчину, больше не могла ждать: она так давно хотела этого, но все никак не могла пересилить себя. — Вот это уже лучше… — Джек потянулся к губам любимой, но задние ножки кресла неожиданно треснули и они полетели назад. — Вот же… Все вверх дном рядом с тобой… — Элизабет потерла ушибленную руку, и вдруг до них одновременно дошло. Элизабет и Джек повскакивали с пола и еще раз взглянули на карту. Корабль вверх дном. — Ну точно! — Ну точно! Они побежали на палубу, даже не прикрыв за собой дверь, и оба начали бегать с одного борта к другому. На них тут же посмотрели, словно на умалишенных, что вглядывались за горизонт, но потом быстро бежали к другому борту. — Что там? — Гиббс присоединился, намереваясь узнать наконец, что за беготня и что они такого увидели. В ответ он получил молчание и снова побежал на другой борт. — Он раскачивает корабль? — Барбосса поднялся на палубу, наблюдая, как команда бегает за Джеком и Элизабет, — Догадливые психи… Всем раскачивать корабль! — он спустился в трюм, расталкивая матросов, — А ну, трюмные крысы! Спустить весь груз на один борт! Корабль стал сильнее раскачиваться на воде, а солнце садилось ниже. Матросы кряхтели, становилось сложнее взбираться на поднимающийся борт, пока не пришлось зацепиться за него руками и повиснуть. — А теперь верх внизу… — Джек посмотрел на солнце, которое вот вот зайдет. Корабль накренился до предела и мачты ударились об воду. На поверхности остался только киль, покрытый ракушками. Команда успела задержать дыхание, и сейчас все переглядывались друг на друга, ожидая, когда что-то произойдет. Под толщей воды мелькнуло зеленое свечение, а вокруг все забурлило. Вода начала уходить вниз, а значит все становилось обратно на свои места. Пираты попадали на палубу, судорожно хватая воздух ртом и сплевывая воду. — Мы вернулись! — Элизабет огляделась вокруг, мертвого штиля больше не было. — Чую ветер с запада, — прохрипел Гиббс, распластавшийся на досках. Матросы запрыгали от радости, пока Барбосса вдруг не наставил пистолет на Джека. Молниеносно отреагировав, Элизабет ткнула дуло в Гектора, а в другой висок Воробья был приставлен пистолет Тернера. Они все замерли, переглядываясь друг на друга. — Хах, — Барбосса захрипел, начиная, смеяться. Напряжение не спадало, нервные смешки подхватили и остальные, вроде опуская пистолеты, но они снова их поставили на прицел, резко замолкая. — Довольно шуток, — Барбосса уже мечтал пустить пулю в Воробья, — Ты должен явиться на совет и ты явишься, как и я. — Я ничего не должен! — Джек меньше всего на свете хотел снова появляться там. — Песня пропета, Джек, песо снова у тебя! — Барбосса злостно уставился на пирата, наводя пистолет на Элизабет. — Я ни за что не вернусь в Тайник, Гектор, даже не мечтай, — Джек нажал на курок, но из дула брызнула вода, — Вот черт… — Порох промок! — Гиббс хлопнул в ладоши, радостно улыбнувшись, что никто сегодня никого не убьет, — И горизонт снова чист! — Мистер Гиббс, в прошлый раз после этой фразы нас всех чуть не убили, а я даже умер… — Джек убрал пистолеты в портупею, а Элизабет сощурилась, всматриваясь вдаль. — Корабль на горизонте… — она не могла ошибиться, к ним двигался небольшой шлюп, кажется, Сингапурский. — Ну что я говорил… Запишите эту фразу в список моих нелюбимых… И как они нас только нашли, — Джек подошел к фальшборту, а корабль все приближался: сомнений не было — Императрица Сяо Феня. — Надеюсь, вы не напортачили, пока меня не было? — Джек смотрел в подзорную трубу, наблюдая, как Сяо Фень гневно расхаживает по капитанскому мостику, — Вот черт… — Ну вообще… Чуть-чуть, — подошедшая Элизабет показала свое «чуть-чуть» пальцами правой руки: рядом просвистело ядро, которое снесло фонарь, — Или не чуть-чуть. — Капитан, может договоримся с ними? — старпом встал по левую руку от Джека, и посмотрел на подплывшую Императрицу. На борт Жемчужины посыпались крюки. — Кажется, нас берут на абордаж, — Джек пригнулся, когда над его головой просвистело ядро.