The Rebel and The Chosen

Роулинг Джоан «Гарри Поттер»
Гет
Перевод
Завершён
R
The Rebel and The Chosen
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Когда Тонкс и Гарри встречаются, они быстро становятся друзьями. Когда трагедия снова сводит их вместе, это перерастает в нечто большее. Возраст, школа и война - лишь некоторые из препятствий на их пути.
Примечания
Мой первый перевод так что ошибок будет немало. Да и сам перевод как по мне кривоват. Если кто где, будет находить ошибки пишите буду править.
Содержание Вперед

Я ненавижу это

Первый месяц шестого года обучения Гарри прошел с удивившей его скоростью. Между домашними заданиями, уроками, квиддичем и размышлениями о своих подозрениях относительно Малфоя у него едва хватало времени на сон. Он изредка видел Тонкс в замке, но, как она и предсказывала, у них никогда не было шанса на большее, чем обмен приветствиями. Ее внешность его немного забавляла. Как и другие авроры, она носила черные мантии с эмблемой Министерства магии, но он всегда видел ее неуклюжие черные ботинки. Также, как и другие авроры, она в совершенстве овладела выражением скучающего безразличия, что было странно видеть на лице, которое обычно улыбалось. Однажды он заметил, как она смотрит на Малфоя, сузив глаза и скрестив руки. Малфой, казалось, не замечал ее, и Гарри задумался, знает ли он вообще, что она его кузина. Они регулярно обменивались совами. Тонкс утверждала, что ее дни можно описать одним словом ("патруль"), но она делилась новостями из Ордена и всегда интересовалась, чем он занимается. Они говорили о результатах NEWT по зельям ("Я же говорила, что все получится"), о Снейпе ("Даже я никогда не получала взыскания в первый день!"), о книге Принца-полукровки ("А есть заклинание, чтобы никто не смотрел на твои сиськи? Потому что я выпорю левую задницу Праудфута, если он сделает это еще раз"), и пробные игры в квиддич ("Не могу дождаться, чтобы увидеть, как ты играешь"). Некоторые вещи, такие как уроки Дамблдора и поведение Малфоя, лучше приберечь для настоящих разговоров, и Гарри с нетерпением ждал своих первых выходных в Хогсмиде по целому ряду причин. Тонкс задержалась в переулке, пытаясь разглядеть Гарри сквозь снегопад, ее розовые волосы уже намокли. Она взволнованно постукивала ногой, с нетерпением ожидая возможности увидеть Гарри впервые за месяц. Перемахивание через переполненный зал не считалось, а писем было недостаточно. Она мельком увидела высокую фигуру Рона в толпе студентов и направилась в его сторону. Внезапно Гарри пробился сквозь толпу и столкнулся с невысоким мужчиной прямо у входа в "Три метлы". Тонкс свела брови, недоумевая, что происходит. Когда Гарри прижал мужчину к стене и достал свою палочку, Тонкс протиснулась достаточно близко, чтобы увидеть, что коротышка был Мундунгусом Флетчером, прежде чем он закрутился на месте и с треском исчез. Гарри поклялся, поворачиваясь в разные стороны, чтобы посмотреть, куда он делся. - "Нет смысла кричать, Гарри", - сказала она, подойдя к нему. -"Засранец уже в Лондоне". - "Привет, Тонкс!" - воскликнула Гермиона, обнимая старшую ведьму. - "Здорово, Гермиона, Рон, Гарри", - сказала она, широко улыбаясь. - "Он стащил вещи Сириуса!" - крикнул Гарри, едва заметив ее присутствие. - "Я знаю, Ремус упоминал, что вещи исчезли", - сказала Тонкс. - "Давайте уйдем с холода". - Она завела их в паб. Как только они вошли, Гарри повернулся к Тонкс. - "Разве ты не можешь контролировать его, когда он в штаб-квартире?" Она подняла бровь. - "Я ничего не прозевала, так что не нужно на меня кричать, Гарри", - холодно сказала она. - "Дамблдор - единственный, кто может контролировать его, так что сообщи ему о том, что Мундунгус забрал твои вещи, и он разберется с этим". - "Они мои!" - понял Гарри. - "Да, я скажу Дамблдору. Прости". - Очевидно, его вспышка гнева закончилась, и они все огляделись. Из-за погоды зал был переполнен, и не было видно ни одного свободного столика. - "Почему бы нам не пообедать в моей комнате?" - предложила Тонкс. Трое студентов обеспокоенно посмотрели на нее. - "Разве это не будет выглядеть странно?" - сказала Гермиона. - "Студенты обычно не ходят в комнаты". - "Ну, они могут подумать, что у нас что-то вроде извращенного секса вчетвером", - ответила Тонкс, смеясь над их шокированным выражением лица. - "Правда, я сомневаюсь, что кто-нибудь заметит во всем этом безумии. Здесь как в чертовом цирке Пикадилли. Пойдемте." - Она начала пробираться сквозь толпу. Гарри шел за ней по пятам, а Рон и Гермиона следовали за ней, пожимая плечами. -"Эй!" - Тонкс посигналила бармену, когда подошла ближе. - "Сливное пиво, сэндвичи и чипсы на четверых, ко мне в комнату, пожалуйста. Запишите на мой счет". - "Нет, нет, я могу заплатить, Тонкс", - сказал Гарри, доставая монеты из кармана. Она улыбнулась ему; он был милым, пытаясь заплатить, как будто это было свидание. - "Не беспокойся об этом. Технически, это счет Министерства". - Дойдя до лестницы, они поднялись за ней и вошли во вторую дверь справа. - "Добро пожаловать в мой дом до июня". Комната носила следы длительного пребывания. Несколько фотографий были разбросаны на прикроватной тумбочке, корзина с бельем стояла перед шкафом, а обувь была свалена рядом с дверью. Небольшая кровать стояла у окна, а стол с четырьмя стульями занимал середину комнаты. Пока Рон и Гермиона осматривались, Гарри и Тонкс смотрели только друг на друга, оба довольно глупо улыбались. - "Как дела?" - спросил ее Гарри. - "Уже намного лучше", - ответила она. - "Иди сюда". - Обвив руками его шею, она притянула Гарри к себе для короткого, но крепкого поцелуя и удовлетворенно вздохнула, когда отстранилась. - "Ну что, Тонкс, как тебе жизнь в Хогсмиде?" - спросила Гермиона, когда они скинули куртки и сели за стол. - "Скучно", - ответила Тонкс. - "Мы посменно патрулируем, но пока ничего не случилось. Я знаю, что должна быть благодарна за это, и я благодарна, но это становится довольно утомительным". - "У тебя сегодня выходной?" - спросил Рон. - "Да, до вечера", - подтвердила она. - "Иначе я бы одела эти ужасные мантии и продиралась сквозь снег". - "Странно видеть тебя в мантии", - сказал Гарри. - "Ты выглядишь так... профессионально". - "Лучше, чем видеть вас в хогвартской форме", - сказала Тонкс. - "Вы выглядите так... молодо". - Это обеспокоило ее, когда она впервые увидела Гарри в галстуке и джемпере с гербом Хогвартса. - "Мы молоды", - сказала Гермиона. - "А я профессионал". - Рон хихикнул, а Тонкс усмехнулась. - "Когда мне это нужно". - Гарри поймал ее взгляд, и ее ухмылка ослабла. Он понял это на собственном опыте. - "Тонкс, я хотела спросить, что ты думаешь о Стэне Шанпайке", - сказала Гермиона. Тонкс фыркнула. - "Я думаю, что это полная чушь, вот что я думаю. Стэн Шанпайк учился на два года позже меня в Хогвартсе. Он немного туповат, но он не больше Пожиратель смерти, чем я". - "Тогда почему они его арестовали?" - с любопытством спросил Рон. - "Наверное, чтобы показать, что они что-то делают", - со знанием дела ответила Гермиона. - "Как всегда, Гермиона, насколько я знаю". - Тонкс помрачнела. - "Скримджер был хорошим аврором, он знает свое дело, но, как и любой политик, он слишком озабочен видимостью". Принесли еду, и они с юношеским энтузиазмом принялись за дело. Когда они насытились, Тонкс включила радио, и они засиделись за столом, пересказывая события, произошедшие за последний месяц. Гарри небрежно придвинул свой стул рядом с Тонкс и положил руку ей на плечи. Рон и Гермиона только усмехались и продолжали говорить, и Тонкс была довольна тем, что они так легко приняли их отношения. Она была благодарна не только за компанию и смену рутины, но и за ощущение нормальности, которое закончится, как только ее парень вернется в свою школу, а она начнет свой очередной патруль, ожидая нападения в разгар войны. - "Семья Волдеморта?" - повторила Тонкс, когда Гарри закончил рассказывать ей о своем первом уроке с Дамблдором. -"Неудивительно, что он получился таким, каким получился. Не очень-то они были веселыми, не так ли?". - "Что можно ожидать от потомков Салазара Слизерина?" - насмешливо сказал Рон. - "Ты когда-нибудь встречала достойного Слизеринца?" - "Вообще-то, встречала", - довольно надменно сказала Тонкс. - "Моя мама была в Слизерине". Наступило неловкое молчание, прежде чем Гарри заговорил, как будто он только что что-то вспомнил. - "Все Блэки были в Слизерине, кроме Сириуса". - Как одна, три головы повернулись, чтобы посмотреть на него с любопытством. - "Слизнорт рассказал мне, когда я встретил его в первый раз". - "Как Слизнорт?" - спросила Тонкс, забавляясь случайной информацией, которой Гарри только что поделился. Гарри пожал плечами. - "Лучше, чем Снейп. Хоть раз я действительно могу сварить зелье". - "Это заслуга твоей книги, а не учителя", - сказала Гермиона, и Тонкс показалось, что в ее тоне прозвучала горечь. Очевидно, Рон согласился. - "Ты просто завидуешь, потому что Гарри в кои-то веки лучше тебя". Гермиона покраснела. - "Нет!" - сердито ответила она. - "Я просто думаю, что ему нужно быть осторожным. Эти заклинания не одобрены Министерством". - "Как и Орден Феникса", - сказала Тонкс. Гермиона немного нагнетает обстановку. - "Или проникновение в Отдел тайн", - добавил Рон. - "Или использовать Маховик времени, чтобы спасти беглеца из Азкабана и осужденного гиппогрифа", - подхватил Гарри. На губах Гермионы заиграла неохотная улыбка. - "Верно, но заклинания - это совсем другое. Они могут быть опасны. Посмотри, что случилось с Роном сегодня утром!" - "Что случилось с тобой?" - Тонкс заинтересованно спросила Рона. - "Это было совсем не опасно! Это было забавно", - сказал Рон. Он быстро рассказал Тонкс о том, как Гарри впервые использовал заклинание Левикорпус. - "Это просто умора", - сказала она, хихикая над своим мысленным образом. - "Перестань, Гермиона. Это простой сглаз. Хотя на твоем месте, Гарри, я бы поосторожнее размахивала своей палочкой. Не думаю, что Рону было бы так смешно, если бы это оказался тот сглаз на ногтях, о котором ты мне рассказывал". Гарри засмеялся, но Рон помрачнел. - "Ни за что". - "Я просто не доверяю этому Принцу-полукровке", - упрямо твердила Гермиона. - "Я уверена, что он совершенно безобиден", - сказала Тонкс, откинувшись назад и глядя в окно. - "Знаете, вам всем, наверное, пора возвращаться. Погода не улучшается. Я пройдусь с вами до ворот". Они начали без энтузиазма собирать свои джемперы, куртки и шарфы, никто не был готов покинуть теплую, уютную комнату ради лютого холода. - "Что ты ищешь, Тонкс?" - спросил Гарри, наблюдая за ней, пока она копалась в своем гардеробе. - "Мою шапочку", - ответила она, захлопывая дверцу в разочаровании. - "Я взяла только одну, и я не могу ее найти". - "Может быть, ты отдала ее Элли", - сказал Гарри, его медленная улыбка расползлась по лицу. Она засмеялась. - "Да, может быть". - "Кто такая Элли?" - спросила Гермиона. Тонкс и Гарри некоторое время смотрели друг на друга, прежде чем разразиться смехом. Гермиона просто наблюдала за ними, качая головой с улыбкой. - "Пойдем, Рон", - сказала она, таща его к двери с наполовину натянутым пальто. - "Мы подождем снаружи". - "Что..." - начал Рон, прежде чем Гермиона закрыла за ними дверь. Тонкс повернулась к Гарри с ухмылкой. - "Я люблю Гермиону". Гарри ничего не сказал в ответ, и они яростно схватили друг друга, попятились назад, пока не упали на маленькую кровать. Их поцелуи были наполнены таким голодом, какого они не испытывали с той ночи под дождем. Тонкс слишком быстро всплыла на поверхность, пытаясь отвлечься от губ Гарри на ее губах и его руки, поглаживающей ее бедро. - "О, я скучала по тебе", - сказала она. Гарри поцеловал ее в шею и перевернулся на спину, крепко притянув Тонкс к себе. - "Я тоже скучал по тебе, Дора". Они подошли к двери, приводя себя в порядок. Прежде чем открыть дверь, Гарри притянул Тонкс как можно ближе. - "Я ненавижу это, ты знаешь". - Ее голос был приглушен в его плече. Ей было приятно находиться в его объятиях, и она подумала, что может никогда не отпустить его. - "Я знаю, Дора, я тоже". - Гарри поднял ее подбородок, и она заглянула в его зеленые глаза, увидев в них любовь, желание и грусть. Их губы снова встретились, пытаясь вместить в одно мгновение поцелуи, длившиеся целый месяц. - "Итак, что еще ты делаешь в эти выходные?" - спросил Гарри у Тонкс, пока они шли по дороге через слякоть. - "О, у меня такой плотный график, ты знаешь", - шутливо ответила она. - "Завтра чай с королевой, потом горячее свидание в понедельник, и..." - Гарри дружески толкнул ее в плечо, и она рассмеялась. - "Я просто шучу, Гарри. Сегодня вечером я должна патрулировать Центральную улицу, что должно быть очень весело в такую проклятую погоду, так что я собираюсь вздремнуть после того, как ты вернешься в Хогвартс. А завтра собрание Ордена". - "Ты знаешь, куда ходит Дамблдор?" - спросил Рон, оглядываясь на пару. - "Его почти никогда нет в школе". - "Я знаю, что он часто уходит, но я не знаю, куда он ходит", - ответила она. - "Я думала, что он, по крайней мере, сообщит в Орден. Тебя это не беспокоит?" - "Да, немного", - сказала она. - "Вообще-то, я надеялась, что Гарри будет знать, раз уж у них есть свои маленькие частные встречи". "Все трое повернулись, чтобы посмотреть на Гарри, который чувствовал себя не в своей тарелке. - "Ну, я не спрашивала его, но я думаю, что, возможно, он ищет больше этих воспоминаний". Тонкс пожала плечами. - "Хорошая теория, как и любая другая. Я-" Она прервалась, нахмурившись, и Гарри проследил за ее взглядом до Кэти Белл и другой девочки, которые шли впереди них по дороге. Эти две девушки боролись за пакет. Пока Гарри наблюдал, пакет упал на землю, и Кэти тут же начала подниматься в воздух. Ее руки были раскинуты в стороны, но глаза были закрыты, а лицо лишено выражения, как будто она спала. В этой сцене было что-то очень, очень неправильное; Гарри смотрел, застыв, желая, чтобы это прекратилось. Затем, все еще паря в воздухе, ее глаза открылись, и она начала кричать, ужасный крик, как будто ей было очень больно. Тонкс протиснулась мимо Гарри и бросилась к подруге Кэти, которая тоже кричала, схватившись за лодыжку Кэти и пытаясь потянуть ее вниз. - "Рон, беги в замок и зови на помощь. Кого угодно, сейчас же!" - крикнула Тонкс, тоже пытаясь потянуть Кэти вниз. Рон сорвался с места, а Гарри побежал вперед, чтобы помочь девочкам. Когда он добежал до них, Кэти вдруг упала, и они с Тонкс едва успели ее поймать. Кэти кричала и корчилась на земле; Гарри поневоле вспомнил, как Невилла пытали проклятием Круциатус. Тонкс достала свою палочку и проводила ею по телу Кэти, бормоча про себя, но Кэти продолжала кричать и биться. - "Назад!" Гарри обернулся и посмотрел им вслед: Хагрид бежал по дороге, а за ним следовал Рон. Тонкс тоже посмотрела вверх. - "Хагрид, слава Богу. Отнеси ее в замок; я не знаю, что случилось, и не могу заставить ее остановиться". Хагрид молча подхватил Кэти на руки и побежал в сторону замка. Тонкс начала было следовать за ним, но потом внезапно обернулась. - "Не трогайте это!" - авторитетно приказала она толпе, собравшейся вокруг подруги Кэти, которая теперь рыдала, и пакета, все еще лежавшего на земле. Третьекурсник поспешно отдернул руку. - "Идите. Убирайтесь отсюда". Гарри подошел ближе к пакету, когда толпа рассеялась. Он увидел сверкающее опаловое ожерелье, проглядывающее сквозь коричневую бумагу. - "Я видел это. Оно было в "Борджин и Беркс"; на этикетке было написано, что оно проклято". - "Конечно, оно проклято", - резко сказала Тонкс. - "Гермиона, дай мне свою шапку. Я куплю тебе другую". С недоумением Гермиона стянула с головы серую вязаную шапочку и передала ее Тонкс, которая без слов вложила в нее ожерелье. -"Пойдем", - сказала она. - "Давайте отнесем это профессору Дамблдору". - Не дожидаясь остальных, она отправилась в путь. Гермиона обняла подругу Кэти. - "Лиэнн, верно?" - Девочка кивнула. - "Откуда у Кэти это?" - "В туалете в "Трех метлах", - сбивчиво сказала Лиэнн сквозь рыдания. - "Она вернулась с ним, сказала, что должна передать его кому-то. Она вела себя очень странно - о нет, что если она была под Империусом?" - "Что?" - резко сказала Тонкс, замедляя шаг, чтобы дать им возможность догнать ее. - "Я говорила ей, что она ведет себя глупо, но она меня не слушала. Она повторяла, что это сюрприз для кого-то в Хогвартсе, и она должна его доставить. Вот почему я пыталась выхватить его у нее...". - Лианна испустила новый всхлип. - "С ней все будет в порядке", - успокаивающе сказала Тонкс. - "Я уверена, что они с ней разберутся. Пойдем." - Она положила свободную руку на плечо Лианны, как это сделала Гермиона, и они вдвоем потянули расстроенную девушку к замку. Гарри пытался вспомнить, что еще произошло, когда он впервые увидел ожерелье. - "Малфой видел ожерелье!" - вспомнил он вдруг. - "Когда?" - спросил Рон. - "Помнишь лето перед вторым курсом, когда я случайно прилетел в Лютный переулок? Я был в "Борджин и Беркс", когда туда вошли Малфой и его отец. Он тоже хорошо рассмотрел то ожерелье". - "Гарри", - предупреждающе сказала Тонкс, бросив на него взгляд, который он понял как "брось это". Бросив взгляд на Лианну, Гарри затих, продолжая неистово думать. Когда они достигли больших дубовых дверей Хогвартса, то встретили профессора МакГонагалл, спускающуюся по каменным ступеням. - "Хагрид сказал, что вы были свидетелем того, что случилось с Кэти! Немедленно в мой кабинет". - Она махнула им рукой. - "Нимфадора! Что ты здесь делаешь?" - "Я была там", - ответила Тонкс. Она протянула вязаную шапочку Гермионы. - "Вот, это ожерелье". - "Филч!" - позвала МакГонагалл. Смотритель засуетился. - "Отнесите это профессору Снейпу, но не трогайте его". - Филч взял ожерелье, а остальные последовали за МакГонагалл в ее кабинет. - "Что случилось?" - спросила она, усаживаясь за свой стол. Лианна повторила свою историю, всхлипывая при этом. - "Хорошо, спасибо, Лианна", - доброжелательно сказала МакГонагалл. - "Сходите к мадам Помфри и принесите, пожалуйста, успокаивающую микстуру". Порываясь заговорить, Гарри дождался момента, когда за Лианной закрылась дверь. - "Могу я пойти к профессору Дамблдору, пожалуйста?" - "Он в отъезде", - сказала ему удивленная МакГонагалл. - "В отъезде?" - повторил Гарри. Опять? - "Да, в отъезде!" - горячо сказала она. - "Я уверена, что все, что вы хотите сказать, вы можете сказать и мне!" Гарри предпочел бы поговорить с Дамблдором, но чувство срочности взяло верх над нерешительностью. Он сделал глубокий вдох. - "Я думаю, что Драко Малфой отдал это ожерелье Кэти". Рон прочистил горло, пока Гермиона шаркала ногами. Тонкс, прислонившись к подоконнику, молчала. К ее чести, МакГонагалл не отвергла его прямо. - "Почему вы думаете, что это был Малфой?" Гарри рассказал ей всю историю того дня на Косой Аллее. - "Но Гарри", - запротестовала Гермиона, как только он закончил. - "Я спрашивала Боргина об этом ожерелье, помнишь? А он просто назвал мне цену, как будто оно все еще продается". - "Ну, он же не захочет выдавать план Малфоя, не так ли? Малфой ведь угрожал ему Фенриром Грейбэком, в конце концов. В любом случае..." - "Достаточно, вы оба", - прервала МакГонагалл. Гарри и Гермиона посмотрели друг на друга. - "Поттер, вы не можете обвинять Драко Малфоя только потому, что он был в том же магазине, что и это ожерелье, независимо от того, что вы подслушали. Более того, он никак не мог пронести это ожерелье в замок; мисс Тонкс может меня поддержать, она знает все о мерах безопасности". Гарри взглянул на Тонкс; она утвердительно качнула головой. Он начал испытывать то же разочарование, что и раньше, когда рассказал ей об этом на чердаке. - "И наконец, Малфоя сегодня вообще не было в Хогсмиде. Он отбывал наказание вместе со мной", - закончила МакГонагалл. Гарри уставился на нее, расстроенный тем, что его опять никто не слушает, но он знал свою учительницу достаточно давно, чтобы понять, что с ней не стоит спорить. - "Спасибо, что рассказали мне о своих подозрениях", - сказала она, открывая перед ними дверь. -"Возвращайтесь в общую комнату. Мне нужно проверить Кэти". Они прошли мимо нее; гнев Гарри нарастал, когда он услышал голос Тонкс. - "Профессор? Могу я поговорить с вами?" - Гарри оглянулся и увидел, что Тонкс все еще находится в кабинете МакГонагалл. Он взглянул на нее, и она быстро улыбнулась ему. Гарри вышел из кабинета, чувствуя чуть больше надежды, чем когда входил. На этот раз она мне верит. - "Это тревожно, профессор", - сказала Тонкс, как только МакГонагалл снова закрыла дверь. - "Я согласна, и я намерена рассказать об этом Альбусу на завтрашнем собрании". - "О Кэти или о Малфое?" - Тонкс скрестила руки и уставилась на своего бывшего учителя. Трансфигурация была ее лучшим предметом, и она была любимицей МакГонагалл, несмотря на бесчисленные отработки; она уже давно чувствовала себя достаточно комфортно, чтобы говорить прямо. - "Вы не можете сказать, что согласны с Поттером? Драко Малфой - всего лишь мальчик! Зачем ему пытаться убить Кэти Белл или кого-то еще?". - МакГонагалл села за свой стол, с удивлением глядя на своего бывшего ученика. - "Мы обе знаем, что Кэти не была целью". - Тонкс заняла место напротив стола. - "Гарри думает, что Малфой - Пожиратель смерти". - "Прошу прощения? Ему шестнадцать лет!" - "Он был бы не первым шестнадцатилетним Пожирателем смерти, ты знаешь это не хуже меня. Гарри не рассказал тебе всего. Он подслушал, как Малфой в Хогвартс-экспрессе говорил о работе, которую дал ему Волдеморт". - "Поттер слышал, как Малфой много чего говорил, но у него нет доказательств. Драко Малфой давно склонен к высокомерию и хвастовству". - "А что насчет его семьи? Люциус Малфой сейчас в Азкабане за то, что был Пожирателем смерти!". - Тонкс прекрасно понимала, что использует те же аргументы, которые бросил ей Гарри, и если бы ситуация не была серьезной, она бы посмеялась над собой. - "Ты сама являешься доказательством того, что кровь не имеет права голоса в этих вопросах". Тонкс посмотрела на нее. - "Я думаю, есть разница между родством с Пожирателями смерти и воспитанием от одного из них. И как ты думаешь, где Беллатриса Лестрейндж проводит свое свободное время в эти дни?" - "Почему вы так уверены, что Поттер прав?" - МакГонагалл странно посмотрела на нее. - "Я жила с ними последние два лета. Мы приятели", - сказала Тонкс, стараясь не чувствовать себя защитницей. - "Я хорошо узнала Гарри и думаю, что у него хорошая интуиция. Вспомните Отдел тайн, профессор. Он повел своих друзей против Пожирателей смерти, превосходящих их числом два к одному, и выстоял! Он дуэлировал с Волдемортом и выжил! Никто из нас не может сказать того же". - "Мы можем согласиться, что Поттер когда-нибудь станет отличным аврором, но пока он им не является". - МакГонагалл встала и обошла свой стол, положив руку на плечо Тонкс. - " Ты сама выдающийся аврор, знаешь ли, и я уважаю твое усердие. Если бы кто-нибудь сказал мне десять лет назад, что зеленоволосая девочка, задержанная за использование Glisseo и Aguamenti для создания водной горки на четвертом этаже, будет женщиной, стоящей передо мной сейчас, я бы со смехом выгнала их из моего кабинета". Тонкс засмеялась. - "Спасибо, профессор. Я и забыла об этом. Но вы не согласны со мной насчет Малфоя?" - "Прости, Нимфадора, не согласна". - Она колебалась. - "Я полагаю, ты будешь там завтра?" - "Конечно." Тонкс знала, что ее увольняют. - "До встречи, профессор". Направляясь к выходу из замка, Тонкс вспоминала прошедший день. То, что случилось с Кэти, было именно той причиной, по которой она оказалась здесь. Теперь она понимала разочарование Гарри от того, что ему не верят, и могла только надеяться, что Дамблдор окажется более восприимчивым, чем МакГонагалл или Кингсли. Она чувствовала беспокойство, и это было ей неприятно: даже если Малфой не замешан в этом, кто-то в Хогсмиде передал этот пакет Кэти. Кто-то наложил на нее проклятие Империуса. Тонкс ускорила шаг и направилась к воротам, чтобы аппарировать обратно. Впереди у нее было много работы. Так хотелось вздремнуть.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.