В лесу Дин / In the Forest of Dean

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
Перевод
В процессе
NC-17
В лесу Дин / In the Forest of Dean
бета
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Полная перепись седьмой книги в более мрачных и опасных реалиях войны. Изменения — начиная с канонного ухода Рона из палатки.
Примечания
Работа объёмная. Очень. «Holy moly, that's a lot of work!» — сказала автор, когда я попросила разрешение на перевод))) Не знаю, переведу ли я когда-нибудь этого монстра до конца. Жизнь покажет. Пока буду выкладывать то, что есть, и потихоньку колупать текст дальше. В целом можно выделить три основные сюжетные части: палатка, «Ракушка» и война. Плюс эпилог. Чистая палатка — до 31 главы, Г&Г, 100% пай, становление отношений с вкраплениями новых сюжетных ходов и экшна, вплоть до возвращения Рона. В принципе, сюда можно приплюсовать главы с 32 по 38(очень уж мне нравится эта конкретная глава) — события с момента возвращения Рона до «Ракушки». Эту часть я уже перевела, и читать её, в общем-то, можно и без продолжения. Многие, кого не устраивает авторская версия дальнейших событий, именно так и делают. Ну а дальше — как пойдёт. Вообще, у автора довольно мрачный взгляд на мир, что находит отражение в её творчестве, и ItFoD — яркое тому подтверждение. И ещё. Не стоит пугаться повторения канонных событий. На самом деле, при всём следовании автора основным вехам канона, от самого канона здесь остался только голый скелет. Эпичность битвы за Хог так вообще зашкаливает, оставляя канон где-то на уровне детской песочницы. Ну и 10(!!!) глав эпилога говорят сами за себя) Для справки: Главы 1-35 — Палатка, Малфой-мэнор. Главы 36-62 — «Ракушка». Главы 63-77 — Гринготтс, Хогвартс. Главы 78-87 — Эпилог.
Содержание Вперед

Глава 27 (+ Артур)

      Мистер Уизли,       Я очень надеюсь, что вы получите это сообщение в кратчайшие сроки. Сегодня вечером в Бирмингеме произошло нападение оборотня на женщину-маггла. Её тело находится на южной стороне канала, в переулке за большим зданием, которое, как я полагаю, является старым складом «Стедман». Маггловская полиция уже там.       Спешу вас успокоить, трупа оборотня на месте больше нет, но состояние оставшихся тел и самого места происшествия неизбежно вызовут у магглов много вопросов, так что потребуется вмешательство Министерства (доверенных лиц).       Извините за неформальность, но с учётом ситуации срочность важнее. Жду ответа в ближайшее время. Буду на связи.       С уважением,       Гермиона.       

***

      — Ты послала сообщение мистеру Уизли?       — Да, — сказала Гермиона, садясь на небольшой камень перед человеком, бессознательное тело которого в настоящее время было надёжно закреплено в сидячем положении у стены пещеры.       Пока Гарри занимался размещением пленника, она установила сигнализацию вокруг пещеры, чтобы никто не мог приблизиться ко входу ближе, чем на триста футов, без их ведома. Доставать палатку или накладывать полный набор защитных чар смысла не было, поскольку задерживаться здесь дольше необходимого в их намерения не входило. Закончив допрос, они собирались сразу же аппарировать обратно в безопасное место на севере.       — Жду ответа, — добавила Гермиона. — Я готова, если готов ты.       Если Гарри и заметил неестественно ровный тон её голоса, то никак того не показал. Вместо этого он просто кивнул, повернулся к привязанному человеку и наложил на него заклинание немоты, чтобы тот не мог выкрикнуть имя Волдеморта, когда очнётся. Вот уж чего им только не хватало, так это появления в пещере Тёмного Лорда собственной персоной — пленник был нужен им живым. От мертвеца ответов не получишь.       Гермиона сидела неподвижно, держа свежее перо над чистой страницей своего блокнота. Она собиралась записать в мельчайших подробностях всё, что выдаст их пленник, чтобы затем передать полученную информацию мистеру Уизли. За последнее время они с Гарри не раз обсуждали проблему оборотней и договорились, что раскроют результаты своих изысканий мистеру Уизли, когда соберут достаточно информации. Они оба понимали, что без помощи Ордена с этим не справятся.       Масштаб войны намного превосходил их скромные силы. Было бы глупо думать, что они могут героически победить Волдеморта и его армию в одиночку. Так что, хоть им и не хотелось привлекать к этому мистера Уизли и тем самым подвергать его опасности, они понимали, что не смогут обойтись без его помощи. Если они действительно хотели остановить похищения магглов и предотвратить дальнейший рост армии оборотней, им требовалась поддержка Ордена. И чем скорее, тем лучше. Итак, они решили раскрыть известные им детали мистеру Уизли, но по возможности сохранить своё собственное участие в секрете.       Гермиона сделала глубокий вдох и закрыла глаза, применяя навыки медитации и окклюменции, чтобы очистить разум. Казалось, события этой ночи были выжжены в её мозгу калёным железом. То и дело всплывая в её голове, они снова и снова прокручивались перед глазами в мельчайших графических подробностях. Стиснув зубы, она загнала образы на задворки сознания, пообещав самой себе, что разберётся с этим позже. Прямо сейчас ей нужно было сосредоточиться. Гарри понадобится всё её внимание, пока он будет допрашивать этого человека, а для этого ей нужно было заставить её тело и разум сотрудничать.       Она почувствовала лёгкую дрожь в правой руке, когда перед её мысленным взором промелькнуло лицо Розы, такое, каким оно было перед самой смертью, и от плеча до кончиков пальцев волной спустилось тёмное чувство, которое она испытала, произнося убивающее проклятие. Она крепче сжала перо и проигнорировала дрожь, решив списать это на холод; выдохнула и открыла глаза.       Сделаем дело и покончим с этим, — сказала себе она, глядя на Гарри снизу вверх.       Гермиона проследила, как Гарри поднял её палочку и коротким взмахом отменил действие оглушающего заклинания. Глаза мужчины распахнулись, рот приоткрылся, брови сошлись в болезненной гримасе. Он попытался поднять руки, но не смог сдвинуть их с места. Внешне спокойная, Гермиона лишь слегка поджала губы, наблюдая за тем, как пленник несколько секунд боролся с невидимой цепью, приковывающей его к стене, пока его бегающие глаза не встретились с её, и он не замер. Она почувствовала резкое сгущение воздуха вокруг себя и с силой сжала свободную руку в кулак, удерживая его взгляд, наблюдая, как расширяются от страха его глаза и заходится резкими рывками грудная клетка.       Он был напуган.       Застыл на месте, как олень в свете фар. Звук поношенных ботинок Гарри, шаркнувших по полу пещеры, вывел его из оцепенения. Его взгляд оторвался от её глаз и остановился на Гарри, когда тот подошёл ближе и встал справа от Гермионы. Глаза мужчины расширились ещё больше, на лице проступило выражение чистого потрясения.       Гермиона едва не усмехнулась, наблюдая за сменой выражений на лице пленника. Она представила, как согласуется их нынешний внешний вид с теми образами «Золотого трио», которые вовсю тиражировались Волдемортом и его пожирательской братией.       Что, ты думал увидеть детей?       О да, она видела «нежелательные» плакаты, расклеенные по всей магической Британии, и могла с уверенностью сказать, что их реальный облик сильно отличался от тех детских фотографий.       Чуть склонив голову, Гарри молча смотрел на пленника сверху вниз. Его дыхание, ровное и размеренное, ненадолго зависало сизыми облачками тумана, прежде чем рассеяться в холодном воздухе. Завывающий снаружи ветер с переменным успехом рвался в пещеру, колыхая язычки небольшого костра. Неровный свет пламени высвечивал кровь, которая густо пятнала потёртую куртку Гарри, пропитывала насквозь ткань джинсов, смазанными дорожками пачкала лоб, склеивала пряди спутанных волос и запеклась на руках. Они оба с ног до головы были покрыты кровью, и это придавало им дикий и опасный вид.       Застывшее, испуганное выражение лица мужчины красноречиво свидетельствовало о произведённом впечатлении.       Нет, — подумала Гермиона, заметив лёгкую дрожь, пробежавшую по телу мужчины, — мы не такие, какими ты ожидал нас увидеть, и ты правильно делаешь, что боишься.       — А теперь слушай внимательно, — нарушил тишину Гарри. Его голос был тихим и сдержанным, но Гермиона ясно чувствовала сгустившееся вокруг него напряжение. Она знала, что он сдерживал себя. Больше всего ему сейчас хотелось убить этого человека голыми руками, а не вести с ним беседы. — Ты не сдвинешься с места и не скажешь ни слова, пока не уяснишь необходимые условия нашего общения.       Гарри присел на корточки перед пленником, положив локти на колени, и встретился с ним взглядом. Его пальцы сильнее стиснули палочку, и глаза мужчины быстро метнулись к ней, прежде чем вернуться обратно к лицу Гарри.       — У нас есть несколько вопросов о деятельности оборотней, у тебя — ответы, — продолжил Гарри, и горло мужчины дёрнулось в судорожном глотке. — Если ты не станешь отвечать — ты умрёшь. Я знаю, что ты видел достаточно, чтобы понимать, что это не пустая угроза. Если ты произнесёшь имя Сам-знаешь-кого, мы уйдём до его появления — и ты умрёшь. Уверен, к настоящему времени ты уже понял, что ваш Лорд не гнушается убийством собственных подчинённых, будучи в плохом настроении. А неудачи сильно портят ему настроение. Кивни, если понимаешь.       Мужчина быстро кивнул. Его широко распахнутые глаза метнулись в сторону Гермионы с напрасным выражением мольбы. Если он думал, что из них двоих она окажется более сострадательной и милосердной, то глубоко ошибался. Получить от неё отпущение грехов ему грозило не больше, чем от Гарри. При виде её жёсткого взгляда мольба на его лице мгновенно сменилась отчаянием, а глаза снова вернулись к Гарри. С трудом сглотнув, он повторно кивнул, уже медленнее.       — Хорошо. Первый вопрос — основное логово оборотней находится в Бирмингеме? — Шевельнув пальцем, Гарри снял заклинание немоты.       Воздух мгновенно заполнил звук учащённого дыхания. Пленник несколько раз моргнул, уставившись на опущенную палочку в руке Гарри, и после секундного замешательства сильнее вжался в стену пещеры. Похоже, он не ожидал, что недоучившиеся школьники будут способны колдовать без слов и без палочки, и осознание, что Гарри делал это без каких-либо видимых усилий, окончательно вымело из его головы любые мысли о сопротивлении. Нет, этот человек явно не был ярым фанатиком, готовым умереть за своё дело. Скорее ещё одним идиотом, польстившимся на сладкие речи и лёгкую поживу. Такой выложит всё при первой же угрозе собственной шкуре.       — Д-да… — голос мужчины предательски дрожал, эхом разнося его страх по темноте пещеры, — в-в Бирмингеме.       — Где именно? — спросил Гарри деловым тоном. Его лицо оставалось абсолютно непроницаемым. Рука Гермионы начала двигаться по чистой странице блокнота, тщательно фиксируя ход допроса.       — Под землёй — в канализации. На северной окраине города есть старое заброшенное здание в несколько этажей. Они в-выкопали там проход к городской канализации. Т-так мы можем передвигаться незамеченными.       — Адрес?       — Я… я не знаю. — В глазах мужчины мелькнула паника, он снова перевёл взгляд с Гарри на Гермиону и обратно.       Похоже, он не сомневался, что если не даст им то, чего они хотят, они его убьют. Но Гермиону такой ответ не удивил. Скорее всего, организация была многоуровневой, и подробности её деятельности мелким пешкам никто раскрывать не спешил. Кроме того, она подозревала, что таких «лежбищ» может быть несколько. Одно для пребывания оборотней, одно для экспериментов, одно для удержания магглов и Мерлин знает ещё для чего. Она внимательно наблюдала за потугами пленника вспомнить как можно больше деталей. От усердия он сморщил лоб и прикусил губу.       — Это рядом с Рыбными прудами! — внезапно выпалил он и энергично закивал, демонстрируя явное облегчение. — Кажется, недалеко от Нетерхолл-авеню — я как-то раз слышал, как кто-то об этом упоминал, так что это должно быть где-то рядом. Нам этого знать не полагалось. Меня туда водили только подземным путём, я… я больше ничего не знаю о том, где это находится, но знаю, что это место хорошо защищено.       Карман Гермионы нагрелся, привлекая её внимание. Привязанная к журналу монета сигнализировала о том, что мистер Уизли ответил. Она опустила взгляд к своим коленям и приподняла тетрадь, чтобы взглянуть на лежащий под ней блокнот, скрытый от взгляда привязанного к стене человека, и увидела проявившиеся строчки закодированных слов. Она мысленно проверила время: семь минут второго ночи.       Как мистер Уизли узнал, что она отправила ему сообщение?       Он зачаровал монету! Гермиона едва заметно усмехнулась. Похоже, он сделал точно так же, как и она сама: использовал монету для оповещения. Они всегда меняли шифр прямо перед отправкой нового сообщения. Должно быть, монета его разбудила, и он прочёл послание почти сразу.       Окружающие всегда недооценивали мистера Уизли, а ведь за его простоватой внешностью и чудаковатым поведением скрывался весьма гибкий ум. Гермиона опустила блокнот обратно, прикрывая текст, и снова посмотрела на привязанного к стене человека. Он начал дрожать, ледяной холод легко просачивался сквозь его влажную после лежания на снегу одежду. Она решила, что расшифрует сообщение позже, когда они закончат допрос и будут располагать бо́льшим количеством информации для ответа.       — Вы обращаете магглов в оборотней, верно? — продолжил допрос Гарри.       — Д-да.       — Кто такой Арло?       Гермиона подалась вперёд на своём камне. Это было то самое имя, которое они услышали в переулке, до того как вмешаться.       — Он тот, кто это делает, — тот, кто их обращает.       — Большинство магглов не выживают после укуса оборотня. Как он это делает?       — Я не знаю, — сказал мужчина и вздрогнул, когда рука Гарри дёрнулась на палочке. — Клянусь, — заскулил он, — это правда! Я не знаю, как он это делает! Мне не разрешено входить в лабораторию — я даже не знаю, где находится эта лаборатория! Я просто доставляю их до места, а что там с ними происходит дальше, я не знаю. Знаю только, что после обращения их сразу связывают.       — Каким образом? — спросил Гарри, слегка наклоняясь и пристально глядя на мужчину. Что речь шла не про веревки, он знал и так.       — Я… этого я тоже не знаю, — пролепетал мужчина, дрожа всё сильнее с каждым неотвеченным вопросом. — Всё, что я знаю, это что они используют для этого золотые браслеты… Но человек в это время находится без сознания, так что никто не знает, как именно это делается! Только то, что маггл, с которым ты связан, остаётся в волчьей форме и подчиняется твоим командам.       — Значит, ты просто приводишь магглов, — подытожил Гарри не без яда в голосе.       — Д-да. — Мужчина перевёл взгляд на Гермиону, кивнул и продолжил: — Это всё, я больше ничего не знаю. Я работал в паре с Оскаром, мы просто ловили их и приводили, куда сказано. Дальше я не участвовал.       — С этим твоим напарником, Оскаром, был оборотень, с тобой нет, и я не вижу на тебе браслета.       — У м-меня его нет.       — Почему?       — Он плохо на мне работает — я не могу его иметь.       — Почему? — повторил Гарри, чуть склонив голову на бок и скользнув взглядом по лицу пленника.       — Я н-не знаю. Они нам ничего не объясняют. Они пытались дать мне браслет, но сказали, что он плохо на мне работает, что-то там отторгается, поэтому они его сняли. И больше ничего не сказали! Просто поставили в помощь другому коллектору. Всем рулит Арло и его помощник, Эрик. Все остальные — либо связанная пара, либо простые коллекторы.       — Как долго это продолжается?       — Я не уверен, — нервно сказал мужчина, снова прикусив нижнюю губу и нахмурившись. — Меня завербовали месяцев шесть назад, но Оскар там уже восемь.       — Сколько существует связанных пар?       — Точно не знаю. Может, тридцать? Или больше… Я почти не вижу других. Это делается специально — они не хотят, чтобы коллекторы знали больше, чем им нужно.       Гермиона зафиксировала этот ответ в своём блокноте и отметила запись звёздочкой. Он только что подтвердил её подозрения. Кем бы ни был этот Арло, он был умным человеком. И знал, что делал. Информация тщательно дозировалась. Человек перед ними был просто лакеем, мелкой сошкой, нанятой для выполнения конкретной работы, не более. И знал он только то, что касалось непосредственно этой работы.       Гермиона мысленно поморщилась. Именно такой подход к организации чего-то совершенно секретного выбрала бы она сама.       Чем меньше знает подчинённый, тем меньше вероятность утечки информации. Безотказная защита. Можно было с уверенностью предположить, что помимо Арло и Эрика все подробности операции знали очень и очень немногие. Тем не менее из уже полученных ответов можно было сделать вывод, что с пленником им ещё повезло. Этот человек слушал и обращал внимание на то, что говорили люди вокруг него, поэтому хотя бы примерно знал, где находится логово. Скорее всего, большинство коллекторов, пользуясь исключительно подземными путями, не знали и этого. Конечно, по умолчанию предполагалось, что если кто-то всё-таки попадёт в плен, то останется верен делу и умрёт, но не выдаст того, что знает. На деле же с разрастанием армии вопрос личной преданности неизбежно проседал.       Далеко не все были фанатиками. Разные люди руководствовались разными мотивами. Этот парень был обычным головорезом, который либо польстился на обещанное вознаграждение, либо просто побоялся сказать «нет». И пусть он не мог ответить на все их вопросы, но и полностью бесполезен не был.       — Сколько людей вы приводите?       — Человека три-четыре в месяц, где-то так. Раньше бывало и пять, и больше, но магглы чухнули и перестали ходить поодиночке, да и вообще лишний раз высовываться. Дело пошло хуже, показатели у всех упали.       — Сколько всего коллекторов?       — Я точно не знаю. Нас особо друг другу не представляют, да и не все коллекторы работают в связке с оборотнем, так что Мордред их разберёт, но штук двадцать действующих команд наберётся. Может, больше.       Перо Гермионы замерло над страницей, взгляд оторвался от записей и поднялся к лицу привязанного человека. Её разум зафиксировал звук, с которым перо хрустнуло между пальцами, но полностью проигнорировал боль, когда острые края впились в кожу. Она не сомневалась, что Гарри произвёл в голове те же подсчёты — его тело заметно напряглось, в пещере повисла напряжённая тишина.       — То есть вы привели более шестисот магглов? — произнёс Гарри таким убийственным тоном, что человек перед ним перестал даже дышать.       Медленный отрезвляющий взгляд Гарри прошёл по лицу пленника, и глаза мужчины расширились. Гермиона поняла, что он никогда раньше не думал о том, чтобы сложить эти числа у себя в голове; не пытался представить, сколько людей они привели в логово. Он открыл рот, закрыл, снова открыл, но не издал ни звука. Его губы начали подрагивать.       — Ты ведь даже не задумывался об этом, да? — едва слышно сказал Гарри, не сводя с пленника разъярённого взгляда. — Зачем так много?       — Их… х-хватает н-ненадолго, — обречённо прошелестел мужчина. Его губы продолжали дрожать, глаза, прикованные к лицу Гарри, затравленно мерцали. — Я… я никогда… я никогда не думал…       — Ну конечно, ты не думал, — выдохнул Гарри, образуя между ними облачко полупрозрачного тумана.       Он позволил гнетущей тишине заполнить образовавшуюся пустоту. Буря снаружи усилилась. Порывы ветра с ужасающими завываниями облизывали вход в пещеру, заставляя отблески огня хаотично плясать по неровным каменным стенам. Видимо, пленник осознал, что Гарри больше не задаёт вопросов.       — Я-я… мне жаль, — пролепетал он и затрясся всем телом, когда Гарри поднялся на ноги. — У меня не было выбора.       — У каждого есть выбор, — тихо сказал Гарри, выпрямляясь во весь рост и глядя сверху вниз на сидящего у стены мужчину. — Ты сделал неправильный.       — Н-нет, п-пожалуйста! Пожалуйста, не убивайте меня! У меня не было выбора. Вы должны понять — я полукровка! Моя мать, она маггл, она больна, они обещали ей помочь! Пожалуйста, я…       Гарри щелчком пальца повторно наложил на пленника заклинание немоты, мгновенно обрывая его причитания. Гермиона видела, как лицо мужчины исказил ужас, как продолжал двигаться в беззвучной мольбе его рот. Он натянул удерживавшие его невидимые привязи и с отчаянием переводил взгляд между ними, но она уже на него не смотрела.       — У меня больше нет вопросов, а у тебя? — спросил Гарри, повернувшись к ней лицом и вопросительно приподняв бровь. Он выглядел таким же вымотанным, какой она себя чувствовала. Они оба хотели, чтобы эта ночь поскорее закончилась.       — Думаю, у меня тоже, — ответила Гермиона. Она бросила беззвучное Муффлиато, чтобы пленник не мог услышать их разговор, и отвернулась чуть вправо, скрывая от него движения губ. К тому же, так ей было намного легче игнорировать его отчаянные попытки привлечь их внимание. — Судя по всему, этот Арло выстроил довольно эффективную структуру подчинения и передачи информации. Этот человек не сможет ответить ни на один из моих более подробных вопросов о принципе работы браслетов.       — Похоже на то, — вздохнул Гарри и раздражённо прикрыл глаза. Она буквально чувствовала накрывающую его ноющую усталость — ту же, что постепенно подкрадывалась к ней самой, замедляла мысли, наливала тяжестью мышцы, в сговоре с холодом пронизывала кости. — Итак, что дальше? Сотрём ему память и отпустим? Или убьём?       — Не знаю, — нахмурились Гермиона. Она прикусила губу, прокручивая в голове возможные сценарии. — Если мы сотрём ему память и отпустим, Сам-знаешь-кто найдёт его, и он всё равно умрёт так или иначе. Если мы убьём его сами, он просто окажется мёртв раньше. С другой стороны, если он просто исчезнет, то они могут посчитать, что произошла утечка информации, и сменить место сбора или тактику. Так что лучше оставить его в живых, чтобы у нас было время распорядиться полученной информацией.       Гарри кивнул, снова открыл глаза и с беспокойством посмотрел на неё.       — Нужно как можно быстрее передать всё, что нам известно, мистеру Уизли — может, удастся что-то сделать с логовом. А этого, значит, всё-таки придётся отпустить. Только перед этим стереть из его памяти лишние воспоминания, чтобы всё выглядело так, как будто он просто струсил и сбежал с места происшествия.       — Правильно, — медленно кивнула Гермиона. — Тогда они сочтут его предателем и всё равно убьют, но это не спугнёт их раньше времени. Трусы и дезертиры есть в любой армии. Не он первый, не он последний. А если нам повезёт, мистер Уизли сумеет представить дело так, чтобы всё выглядело как случайное нападение, а не попытка намеренного похищения.       — Ага, — задумчиво кивнул Гарри. — И труп оборотня, его тоже нужно как-то передать мистеру Уизли, для правдоподобности легенды, — добавил он, рассеянно проводя рукой по волосам. — Добропорядочный работник Министерства случайно оказывается на месте происшествия до появления маггловский полиции и во исполнение Статута секретности забирает труп магического существа. А если он ещё и сообщит, что один из преступников аппарировал при его появлении, будет совсем хорошо.       — Нужно будет согласовать место и время передачи, — сказала Гермиона, постучав пальцами по блокноту на своих коленях.       — Мистер Уизли уже ответил?       — Да. Я ещё не читала его ответ, подумала, что сначала лучше завершить допрос, чтобы иметь на руках всю информацию. Представляешь, он ответил практически сразу! Должно быть, он, как и я, зачаровал монету на оповещение о смене шифра.       — Великие умы мыслят одинаково, — пробормотал Гарри с лёгкой улыбкой, которая, впрочем, не коснулась его усталых глаз.       Гермиона коротко дёрнула уголком рта в ответной улыбке, но тут же снова нахмурились.       — Гарри, возможно, этот человек знает больше, чем думает. Я недостаточно искусна в легилименции, чтобы попытаться это выяснить. Ошибка может разрушить его разум, и тогда освободить его уже не получится. Но он мог видеть или слышать что-то важное и просто этого не понять. На допросе он этого не скажет, но опытный легилимент смог бы просеять его воспоминания и вычленить важную информацию.       — А в Ордене такие есть? Теперь, с уходом Снейпа?       — Не уверена, — медленно произнесла Гермиона, мысленно перебирая всех известных ей членов Ордена. — Но спросить стоит. В любом случае нам нужно стереть его память с того момента, как мы появились в переулке — нам не нужно, чтобы кто-то узнал о том, что именно там произошло, да и вообще о том, что мы там были.       — Согласен, — кивнул Гарри. Он взглянул на её сломанное перо и снова поймал её взгляд. — Ты как, можешь заняться его памятью? А я пока расшифрую сообщение мистера Уизли.       — Да, могу. Держи. — Гермиона протянула ему тетрадь вместе с блокнотом и монетой и поднялась на ноги, чувствуя неприятную скованность в мышцах.       Им нужно было попасть в тепло своей палатки, согревающие чары явно не справлялись. Она забрала у Гарри свою палочку и наложила ещё одно согревающее заклинание, но практически не почувствовала результата. Сделав глубокий вдох, она обернулась к пленнику.       Теперь он беззвучно плакал. Его неотрывный взгляд провожал каждое её движение, пока она приближалась и вставала перед ним на колени. Она понятия не имела, каким в эту минуту было выражение её лица — отражало ли оно тот холод и пустоту, что сейчас царили в её душе, — но, очевидно, оно никак не облегчило отчаяние мужчины. Его губы задрожали сильнее, грудь дёрнулась в беззвучной рыдании. Он крепко зажмурил глаза, когда она подняла палочку. Она уже собиралась наложить заклинание забвения, но в последний момент остановилась и вместо этого сняла Муффлиато, чтобы он мог её услышать.       — У меня есть к тебе два вопроса, — сказала она голосом, от которого стылый воздух стал как будто холоднее. Глаза мужчины широко распахнулись. Он впился взглядом в её лицо, выискивая мельчайшие признаки, которые дали бы ему надежду на смягчение собственной участи. — Условия прежние: скажешь лишнее — умрёшь.       Пленник торопливо кивнул, не отводя взгляда и ожидая, когда она снимет с него заклинание немоты. Она сделала это без единого движения, и его прерывистое дыхание снова наполнило пещеру.       — Мы забрали у тебя палочку в переулке — что в ней?       — В-волос единорога, — просипел он сорванным голосом, и Гермиона поняла, что всё это время он что-то беззвучно им кричал и теперь морщился от боли при попытках говорить. — Десять с половиной дюймов, орешник.       — Как тебя зовут?       — Эван, — медленно произнёс он и, моргнув, судорожно вздохнул. — Вы убьёте меня?       — Не сегодня, — ответила Гермиона и сжала челюсти, обдумывая дальнейшие слова. Он не вспомнит ничего из того, что уже произошло и ещё произойдёт с ним после переулка, так что на самом деле не имело никакого значения, что она сейчас сделает или скажет. В ней боролись разум и эмоции. Ей хотелось накричать на него, ударить, выплеснуть на него всю накопившуюся злость и ненависть, но в то же время она понимала, что это будет напрасной тратой времени и сил. — Ты не будешь помнить ничего из того, что здесь произошло. В какой-то момент тебя отпустят, и ты вернёшься к своим.       — Н-нет, — заикаясь, пробормотал он, когда полностью осознал смысл её слов. — Они убьют меня! Убьют за то, что покинул переулок! За то, что всё вам рассказал!       Гермиона не смогла удержаться и выгнула бровь. Неужели этот человек думал, что это имеет для неё хоть какое-то значение? Что ей не всё равно? Почему-то это показалось ей странным. Они с Гарри прекрасно понимали, что он будет убит своими же подельниками, когда те в конце концов его найдут, но это никак не влияло на решение его отпустить. На какое-то мгновение её поразила мысль, что, возможно, она становится жёстче и холоднее, чем сама осознаёт.       — Да, — проговорила она после паузы, выдыхая облачко пара в холодный воздух. — Думаю, ты прав.       — Н-но… Вы не можете… Пожалуйста! Я знаю, что поступал неправильно, но у меня не было выбора, я…       — У тебя не так уж много вариантов, Эван, — оборвала его Гермиона и поднесла палочку к его виску, продолжая удерживать его испуганный взгляд. Она и сама не до конца понимала, зачем продолжает это общение, учитывая его полную бессмысленность, но эмоции, которые до поры удавалось сдерживать, начали просачиваться наружу, и она просто не могла себя остановить. — Мы не можем держать тебя здесь. Ты представляешь угрозу нашей безопасности. И если уж совсем откровенно — мне всё равно, что с тобой будет, Эван. Ты сам посеял семя, настало время пожинать плоды. Тебя заботила судьба Розы?       — Р-роза? Кто такая Роза?       — Вот именно. — Слова Гермионы камнем упали в холодном воздухе пещеры.       Её пульс начал учащаться, рука с палочкой дёрнулась. Усталость и скопившееся напряжение наконец взяли верх, высвобождая эмоции. Потребовалась вся её сила воли, чтобы не проклясть сидящего перед ней человека или не наброситься на него голыми руками. Ей казалось, что её кожа лопается, горит от гнева, который лавой растекается по венам, угрожая сломить остатки самоконтроля. Её глаза сузились, лицо исказилось от отвращения.       — Роза — это женщина, тело которой осталось лежать в переулке, — практически прорычала она, сверкая глазами. Конец палочки упёрся в висок мужчины. — Роза — это женщина, которую на твоих глазах изнасиловал твой напарник и укусил оборотень. Оборотень, который раньше был таким же магглом, как она сама. Роза была человеком, живым человеческим существом, которое вы убили просто потому, что она была магглом — потому что она не могла колдовать! Ты сказал, что ты полукровка — и это делает твои преступления ещё более гнусными. Я могу ещё понять, как к этому приходят чистокровные с их архаичным, невежественным воспитанием и фанатичным поклонением откровенно бредовым традициям, но ты…       Гермиона выдохнула, её голос становился всё тише по мере нарастания гнева.       — Ты просто позорная мразь, не достойная даже воздуха, которым дышишь. Что бы ты почувствовал, если бы на месте Розы оказалась твоя мать? О да, тебе же пообещали помощь, но магия не всесильна, Эван. Если бы ты внимательно слушал, что говорили в школе, может, ты бы это усвоил. И если бы ты хотя бы попытался использовать мозг по назначению, ты бы знал, что именно так ваш Тёмный Лорд и действует — наобещает с три короба, использует и выбросит, как только ты перестанешь быть ему полезным. Ты мог спрятаться, мог бороться, мог обратиться за помощью к противоположной стороне, но ты этого не сделал — ты выбрал самый простой путь, потому что ты трус.       Гермиона тяжело дышала, палочка в её руке с силой надавила на висок Эвана. Он попытался отвернуть голову, чтобы немного ослабить давление, но взгляда не отвёл. Не мигая, он продолжал как прикованный смотреть ей в глаза, его дыхание участилось. Гермиона затылком чувствовала взгляд Гарри. Он настороженно наблюдал за её действиями, чтобы убедиться, что она не сорвётся и не казнит пленника на месте, но вмешиваться в словесную порку не пытался.       — Это пустая трата моего времени — ты этого не запомнишь, — сердито пробормотала Гермиона, чувствуя, как кипит в венах кровь. Она сильнее стиснула палочку и заставила себя вдохнуть, готовясь произнести заклинание. — Но… я позабочусь о том, чтобы ты никогда не забыл её имя. Я выжгу её образ в твоём сознании, запечатлею клеймом на подкорке — ты никогда не забудешь, как она выглядела, когда истекала кровью на земле грязного переулка и звала на помощь. Это, Эван, единственное, что ты никогда не забудешь. Обещаю.       Гермиона наложила Обливиэйт как раз в тот момент, когда дрожь, пробежавшая по телу Эвана, достигла его ног. Его глаза потускнели и закрылись, и она занялась изменением его воспоминаний. Верная своему слову, она удалила всё, что произошло после переулка. Она стёрла все воспоминания о них с Гарри: её лицо и летящий ему в нос кулак, тёмная тень Гарри в переулке, пещера, вопросы — всё. Всё, кроме слабого эха имени Розы в его голове. Она оставила это единственное слово нетронутым и сделала всё, что могла, чтобы выделить это имя в его памяти, прежде чем оглушить его.       — Ты как?       Гермиона не осознавала, что статуей застыла перед Эваном после произнесения всех заклинаний. Её разум застопорился, ошеломлённый волной противоречивых эмоций. Звук голоса Гарри рядом с ухом вывел её из оцепенения.       Он стоял рядом, опустившись на колени; едва ощутимое тепло, исходящее от его тела, коснулось её плеча. Он потянулся вперёд и мягко коснулся её запястья, опуская вытянутую с палочкой руку. Она смотрела на бессознательного человека перед собой, чувствуя гнев и отвращение, но хуже всего было тошнотворное осознание, что она могла его понять. Она понимала, почему он сделал то, что сделал; понимала, как легко Волдеморт им манипулировал. Какая-то мизерная её часть задавалась вопросом, не должна ли она сожалеть о том, что обрекает его на смерть. Он не был убеждённым фанатиком; просто человеком, который хотел спасти жизнь своей больной матери.       Её тошнило при мысли о том, сколькими людьми на протяжении многих лет манипулировали такие, как Волдеморт. Жадные до власти, они выискивали слабых и отчаявшихся, суля награду безо всякого реального намерения платить по счетам. Она ненавидела то, насколько грязной была война — в ней не было чёткого деления на чёрное и белое, на плохих и хороших. Линии размывались, цвета смешивались, окрашивая обе стороны в различные оттенки серого.       — Я в порядке, — произнесла Гермиона после небольшой задержки, позволяя Гарри забрать её палочку. Она сглотнула и повернулась к нему лицом. — Ты расшифровал сообщение?

***

             Гермиона,       Думаю, мы уже прошли тот этап, когда требовались формальности. Вы с Гарри давно стали для меня такими же детьми, как мои собственные сыновья и дочь, так что мне будет приятно, если вы станете звать меня Артуром и обращаться на «ты». И никогда не сомневайтесь, всегда пишите так, как того требуют обстоятельства. Я зачаровал свою монету, чтобы сразу узнавать о ваших сообщениях, так что буду на связи всегда, когда вам понадоблюсь.       Я отправил доверенного человека на место происшествия и пока жду полного отчёта, но мне уже сообщили, что дело с маггловской полицией улажено и место преступления находится под полным нашим контролем. Пожалуйста, передайте мне всю дополнительную информацию, как только сможете, поскольку в настоящее время мы тянем время и ничего не сообщаем в Министерство, разрабатывая план дальнейших действий.       Я пока не в курсе всех подробностей, но мне сообщили, что сцена выглядит так, словно там прошла настоящая кровавая бойня. Не стану спрашивать, как вы узнали об этом инциденте, но, надеюсь, с вами обоими всё в порядке. Однако должен спросить: где труп оборотня?       Артур.       

***

      Артур,       Да, с нами всё в порядке. Мы предоставим любую информацию, какую сможем, по мере её получения, но не всегда сможем раскрыть, как и откуда её получили. Мы надеемся, что ты достаточно нам доверяешь и знаешь, что мы не станем формулировать выводы, в правдивости которых сами не уверены. Нам очень не хотелось вмешивать в это тебя, но мы понимаем, что не справимся в одиночку и что нам нужно работать сообща, чтобы выиграть эту войну. Ты не представляешь, как много для нас значит твоя безусловная поддержка.       Как тебе известно, с некоторых пор в районе Бирмингема регулярно исчезали магглы. Сначала бездомные, и это оставалось незамеченным, потом похищения стали более наглыми, и маггловская полиция подняла тревогу и начала публично призывать граждан не выходить из дома по ночам и не перемещаться поодиночке. Мы с Гарри получили подтверждение, что эти похищения связаны с подпольным (а точнее, подземным) логовом оборотней, которым руководит некто по имени Арло и его ближайший помощник по имени Эрик.       Они похищают магглов и заражают их ликантропией, выращивая армию оборотней для Сам-знаешь-кого. Поскольку волшебная кровь слишком ценна, а оборотни — грозная сила в военном конфликте, данная операция решает сразу две проблемы:       1) Избавляет от необходимости заражать волшебников (мы оба знаем, что оборотни нужны Сам-знаешь-кому лишь на время войны).       2) Создаёт необходимую армию оборотней, причём полностью подконтрольных.       Я ещё не до конца разобралась в том, как именно они добиваются контроля. По моим предположениям, этот человек, Арло, использует для этого связующую магию. Фиксирует результат обязательный золотой браслет на запястье подконтрольного оборотня. Затем с помощью парного браслета оборотень привязывается к волшебнику и находится у него в полном подчинении. Как только я разберусь с принципом действия этой связи, расскажу всё подробнее, но независимо от того, как и почему, важно другое: это происходит сейчас, и предпринимать что-то нужно уже сейчас. Мы не можем стоять в стороне и позволять Сам-знаешь-кому забирать жизни невинных магглов и при этом заявлять, что выступаем против него в войне и боремся за правое дело. В противном случае это чистое лицемерие.       И вот тут, боюсь, нам понадобится твоя помощь.       Мы получили достоверную информацию, что основное логово оборотней располагается непосредственно на территории Бирмингема, возле Рыбных прудов, недалеко от Нетерхолл-авеню, и что для перемещения они используют маггловскую подземную канализационную систему. Нам нужно найти способ проникнуть туда и пресечь их деятельность на корню. Кроме того, нужно найти более эффективный способ убедить магглов не выходить по ночам, пока всё это не закончится.       А пока — в наших руках находится один из непосредственных участников операции. Мы допросили его, но полагаем, что от него можно получить больше информации, если допрос будет проводить опытный легилимент. К сожалению, я таковым не являюсь и потому не могу сделать это, не рискуя повредить его разум. Есть ли в Ордене кто-нибудь, обладающий этим навыком? Если да, мы можем передать вам этого человека для дальнейшего допроса, но потом его нужно будет отпустить, предварительно стерев лишние воспоминания.       Последнее крайне важно. Уверена, ты и сам понимаешь, насколько важно избегать любых подозрений в утечке информации до тех пор, пока мы не предприняли какие-то меры. Если мы их спугнём раньше времени, они могут свернуть операцию или покинуть насиженное место и мы останемся с холодным следом.       Отвечая на твой вопрос… Труп оборотня у нас. Его мы тоже хотели бы передать вам, для отчёта.       По поводу официального отчёта в Министерство. Тут есть несколько пунктов, требующих обязательного упомининия:       1) Нужна причина, по которой верный Ордену человек мог находиться в этом районе. У тебя есть какие-нибудь предложения? Возможно, кто-то отслеживает обращения в маггловскую полицию для выявления странных или подозрительных случаев, и это был выезд на такой случай. Как вариант.       2) Человек, который находится у нас, получил незначительные травмы и скрылся с места происшествия. Текущее местонахождение неизвестно. Краткое физическое описание прилагается.       3) Оборотень был убит на месте происшествия. По документам должен пройти как оборотень-волшебник.       4) Убитый мужчина сражался насмерть и погиб на месте.       5) Инцидент должен быть зарегистрирован как случайное нападение, никоим образом не связанное с чередой похищений.       Пожалуй, пока всё. Пожалуйста, дай знать, что ты об этом думаешь, и сообщи, сможете ли вы забрать человека и труп оборотня. Если да, необходимо согласовать условия передачи.       С благодарностью,       Гермиона.       

***

      Гермиона,       Я всё понял и согласен с твоими уточнениями. Мы с Кингсли работаем над тем, чтобы задокументировать всё должным образом как в Министерстве, так и в маггловской полиции. Я лично позабочусь о том, чтобы все упомянутые тобой пункты были учтены.       Не волнуйся, я хорошо разбираюсь в хитростях дискретной политической войны и информационных манипуляциях, и я рад, что ты не упускаешь это из виду. Так что не переживай, переданная вами информация находится в надёжных руках.       По поводу легилимента. В наших рядах всё ещё есть люди, обладающие навыками в этой области, хоть и ограниченными, так что мы можем забрать находящегося у вас человека для дополнительного допроса. Я также могу забрать труп оборотня и организовать его передачу в комнату вещественных доказательств Министерства во избежание каких-либо подозрений.       Я знаю, что уже поздно и вы, вероятно, устали (не уверен, что хочу представлять, через что вы прошли за эту ночь), но если мы хотим эффективно замести все возможные следы, действовать нужно немедленно.       Вы можете явиться на встречу в 2:47 ночи?       Место сообщу чуть позже, но процедура будет стандартной (вот уж не думал, что мне придётся знакомить вас со стандартными процедурами Ордена): появление в назначенном месте в точно назначенное время, сброс «груза» и немедленное аппарирование. Вы не должны находиться на месте передачи более секунды, живой «груз» должен быть оглушён и связан.       Дайте мне знать, если вам это подходит. Я пришлю вам координаты.       Артур.

***

             — Ты сняла браслет? — спросил Гарри, подходя к Гермионе со спины.       Условившись о времени встречи, они сразу же разделили между собой задачи и приступили к работе. Гарри взял на себя дальнейшую переписку, в которой получил координаты для аппарации, сообщил дополнительную информацию о деятельности оборотней, а также сообщил Артуру имя человека, которого они собирались ему передать. Гермиона тем временем спешно исследовала тело оборотня на предмет каких-либо улик или остаточной магии. Торопясь успеть до назначенного времени аппарации, она набросала несколько заметок в своём блокноте, после чего занялась браслетом. Она аккуратно сняла его со звериной лапы и как раз успела спрятать в свой ящичек для магически опасных предметов, когда подошёл Гарри.       — Только что закончила — во второй раз оказалось легче. Надеюсь, имея на руках два, я наконец смогу понять, как они работают, — сказала Гермиона, поднимаясь с земли и осторожно возвращая ящик в свою открытую сумочку. — Пленник готов к передаче?       — Да, оглушён и связан — всё согласно указаниям Артура, — отрапортовал Гарри, бросив взгляд через плечо на бессознательное тело у стены пещеры.       — Сколько у нас времени?       — Пять минут.       — Так, хорошо, давай снова облегчим труп оборотня и приготовимся.

***

             Артур Уизли нервно расхаживал по своей мастерской в подвале «Норы».       Конечно, он не рассчитывал, что проведёт свою воскресную ночь подобным образом. Измученный за эту бесконечную неделю, он лёг спать пораньше и уже почти погрузился в долгожданный сон, когда кожу на его лодыжке обожгло нагревшейся монетой, которую он постоянно носил с собой. Артур тут же проснулся и тихонько выскользнул из постели. Он так и не рассказал миссис Уизли ни о журнале, ни о своём общении с Гарри и Гермионой, поэтому порадовался, что его жена крепко спит. Спустившись в подвал, он расшифровал сообщение Гермионы и сразу же связался с Шеклболтом.       Им повезло.       Шеклболту удалось отправить своего человека на место преступления до появления менее лояльных сотрудников Министерства. Он ещё не получил полного отчёта об инциденте, но первоначальная информации уже заставляла содрогнуться. Судя по всему, переулок был буквально залит кровью и походил на сцену из маггловского фильма ужасов.       Дальше события развивались стремительно. Распоряжения следовали одно за другим. Переключаясь между Гарри и Шеклболтом, он одновременно координировал место и время передачи и договаривался о встрече в одном из последних оставшихся убежищ Ордена, чтобы провести допрос «посылки». Прошла целая вечность с тех пор, как они проводили какие-либо допросы. Раньше в подобных случаях звали Снейпа, так что Артур понятия не имел, чего ожидать на этот раз. Правда, Шеклболт заверил его, что нашёл нового легилимента.       Он провёл рукой по усталому лицу и вздохнул.       Опасаясь разбудить Молли, он не стал подниматься наверх, чтобы переодеться, вместо этого он превратил свою пижаму в традиционную мантию и накинул сверху старое, побитое молью пальто, которое висело в его мастерской. Через несколько минут он собирался отправиться на оговоренную встречу, в одиночку. Информацию о месте встречи он не доверил больше никому, и Шеклболт с ним согласился, договорившись встретится на конспиративной квартире в 2:48 утра. Итак, через три минуты он аппарирует из «Норы» на небольшой заснеженный холм на восточном побережье Англии недалеко от Хемсби, чтобы забрать два тела. Затем он переправит их на конспиративную квартиру, где встретится с Шеклболтом и новыми легилиментами для проведения допроса. Ночь будет долгой.       Он нервно забарабанил пальцами по спинке стула, выравнивая дыхание и унимая кипение мыслей. Впервые за несколько месяцев у него появилась возможность увидеть Гарри и Гермиону. Мельком, всего на секунду, и только в том случае, если они аппарируют прямо перед ним, но даже такая призрачная перспектива заставила его сердце взволнованно биться. Он понятия не имел, чего ожидать. Всё происходило настолько быстро, что до этого момента у него не было времени подумать, и теперь его разум заполняли вопросы.       Как им удалось захватить пленника? Как они заставили его заговорить? Как, ради Мерлина, они смогли взять с собой труп оборотня во время аппарирования? И кто этого оборотня убил?       Может, в стане Волдеморта имело место предательство и тварь убили свои же? Может, человек, которого они захватили, оказался потенциальным перебежчиком? Или всё-таки они сами каким-то образом сумели ранить оборотня. Артур терялся в догадках. Ликантропы в своей волчьей форме были не самыми лёгкими противниками. Он поймал себя на том, что хмурится, обдумывая различные варианты. Через журнал он этого пока не спрашивал — слишком много вопросов требовали немедленного решения, чтобы отвлекаться на несущественные для дела детали, но теперь… Если быть совсем честным, Артур и не хотел спрашивать.       Он боялся ответа, боялся того, что мог узнать.       Он слышал речь Джинни на это Рождество, видел решимость в её глазах, её безусловную готовность идти на жертвы. Он был искренне впечатлён тем, как далеко она была готова зайти ради того, во что верила. Гарри и Гермиона ничуть не уступали ей в упорстве, если не превосходили, так что Артур понимал, что ответы на его вопросы может быть нелегко переварить. Он не был наивным. Он знал, что война меняет людей; лишь надеялся, что она не слишком изменила их.       Артур посмотрел на часы на стене мастерской; согласно стандартной процедуре, он должен был прибыть на место примерно за пять секунд до назначенного времени и немедленно забрать сброшенный «груз» при его появлении. Отсчитав от десяти до нуля, он закрыл глаза и аппарировал совершенно синхронно со своим внутренним таймером.       В лицо тут же ударил холодный воздух, проверяя на прочность согревающие чары и проедая насквозь тонкое старое пальто. Проигнорировав холод, Артур произнёс заклинание обнаружения, чтобы убедиться, что вокруг никого нет, после чего прищурился и попытался разглядеть какие-либо очертания в темноте. Если бы его глаза к тому времени уже не привыкли к полумраку мастерской, он едва бы смог что-либо различить в слабом свете луны, отражающемся от белоснежной поверхности холма.       Ровно через пять секунд после собственного прибытия он услышал безошибочно узнаваемый хлопок аппарации. Группа фигур появилась прямо перед ним, и его сердце ёкнуло. Они были видны меньше секунды, но это не имело никакого значения.       Он никогда не смог бы забыть вид Гарри и Гермионы, появившихся на хрустяще-белом снежном фоне.       Они приземлились на вершине холма; одной рукой Гарри держал за запястье мужчину с разбитым и окровавленным лицом, второй обхватывал затылок Гермионы, которая держала труп оборотня: в левой руке — голову, в правой — тело. Если бы Артур моргнул, то вполне мог пропустить их появление, потому что они сбросили свои ноши и сразу же аппарировали, точно следуя оговоренной процедуре.       Но он не моргнул.       Он видел пятна крови на их одежде. Видел усталость на их осунувшихся лицах, длинные, покрытые запёкшейся кровью волосы Гарри, испачканные руки и твёрдую стойку Гермионы — и неумолимую суровость, которую буквально излучали их глаза.       Он с трудом сглотнул, глядя на тела перед собой. Все вопросы, терзавшие его разум, только что получили ответы… менее чем за секунду.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.