Фальшивые бездельники

Ориджиналы
Слэш
Перевод
В процессе
R
Фальшивые бездельники
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Пэйринг и персонажи
Описание
Два «проблемных подростка» были не только определены в один класс, но и посажены за одну парту. Они явно хороши в учебе, но притворяются бездельниками и постоянно борются за последнее место. Давайте вместе окунемся в эту серьезную комедию, приправленную мелочами взросления!
Примечания
× перевод выполняется с китайского × тгк с переводом: https://t.me/baobei3799
Содержание Вперед

1. Говорят, он списывал на вступительных в старшую школу

«Следующая остановка – улица Хэйшуй. Пожалуйста, выходите через заднюю дверь». Автобус выехал с окраины города B и, сделав небольшой круг, медленно свернул на торговую улицу, по которой ходило множество пешеходов. Произношение диктора было очень четким, что крайне отличалось от обычного мандаринского акцента. Громкость голоса к концу фразы казалась намеренно увеличенной, из-за чего складывалось впечатление, будто говорит робот. Се Юй, сидевший в самом конце возле окна, смотрел на яркое солнце. В автобусе был включен кондиционер, наполняющий воздух прохладой, но ему все равно было душно. Постепенно автобус начал замедляться, а из-за повсюду снующих туда-сюда людей вообще снизил скорость до скорости старенькой машины. Как только загорелся красный свет, он и вовсе остановился. Се Юй держал в руке телефон и, продолжая смотреть в окно, ждал, пока ему ответят на звонок. Наконец, раздался гудок, оповещающий о его принятии. Сначала из динамиков послышался какой-то шум, а затем последовал громкий женский голос, перекрывающий его. Судя по громкости и хрипоте, его обладательница с кем-то ругалась: — Да хер его знает, когда уже будет поставка этих несчастных шести партий. Они только и знают, что зубы заговаривать. Сначала говорят, что привезут завтра, потом – что послезавтра. Каждый раз меняли дату доставки, а сегодня вообще сказали, что не знают, когда смогут привезти! Блять, как же бесит! Се Юй молчал, спокойно слушая упрёки женщины. — Такое чувство, будто вместо мозгов у них собачье дерьмо. Они хоть что-нибудь знают? Совсем страх потеряли! Кто вообще на всей улице Хэйшуй смеет злить меня, Сюй Яньмэй? Слыша, что ее ругательства становятся все хуже, а крики – все громче, Се Юй решает, наконец, подать голос: — Тётя Мэй. Женщина мгновенно замолкает. Махнув остальным рукой, Сюй Яньмэй без колебаний потушила об угол стола зажатую между пальцами сигарету и указала на лежащий на нем же телефон, как бы говоря, что она случайно приняла звонок, поэтому обсуждение вовремя не доставленных товаров отложено. Закончив тушить сигарету, она опустила с этого убитого жизнью стола свои длинные ноги и снова заговорила, – только теперь её голос стал таким нежным, что коллеги подумали, будто перед ними совершенно другой человек, а не та сумасшедшая, что буквально минуту назад сыпала проклятиями: — У нас обеденный перерыв, так что мы решили поболтать. Ну, знаешь, отвлечься от работы. Жизнь такая скучная, а обсирание других иногда очень даже полезно и поднимает настроение... Се Юй не стал что-то говорить по этому поводу, но спросил: — А что насчёт курения? Оно тоже полезно? Сюй Яньмэй, от которой разило табаком, думая, что этот мальчишка все равно не может учуять запах через телефон, произнесла: — Я больше не курю. Ты же сказал мне бросить, вот я и бросила. И вообще, давай не будем об этом, а то я точно сорвусь. Не провоцируй меня. А она уверена, что это он провоцирует ее..? Се Юй прекрасно слышал, насколько у нее был прокурен голос, который становился отчётливее только когда она на кого-нибудь орала. Кому эта женщина вообще врёт, если и так понятно, что она продолжает курить? Чтобы побыстрее увильнуть от дальнейших расспросов, Сюй Яньмэй начала закидывать его вопросами: — У тебя ведь каникулы, да? Твоя мама говорила, что последний экзамен был двадцатого. Почему ты не отвечал на мои сообщения? Как вообще сдал всё? Я долго искала в интернете те подбадривающие слова, и, если честно, они настолько приторные, что пока я писала тебе их, меня чуть не стошнило. «Не волнуйся на экзамене. Если постараешься, то обязательно получишь хорошие результаты! Пусть твои мечты отправятся в плаванье через экзаменационную аудиторию, а жизнь начнет путешествие в океане знаний! Засранец,¹ удачи на экзаменах!» ¹ – 小兔崽子 [tùzǎizi] имеет два значения: 1)милое и шуточное «зайчонок, крольчонок» и 2)засранец, щенок, сопляк Се Юй и сам не знал, почему дословно запомнил ее сообщение, несмотря на то, что эти фразы были слишком заезжанными, да и вообще не соответствовали эстетике современных подростков. Автобус въехал в туннель, который спрятал его от палящего света снаружи и погрузил всё в темноту. Се Юй, одетый во всё чёрное, чуть ли не полностью слился со тьмой. Откликнувшись на спинку сиденья, он вытянул свои длинные ноги и слегка улыбнулся. — И ты все равно написала это? Ты же знаешь, какие у меня оценки. Какой ответ ты ожидала? «Спасибо за поддержку, я сделаю всё возможное, чтобы оказаться на последнем месте»? Даже двух минут не прошло с начала их разговора, как сзади Сюй Яньмэй начали жаловаться: — Здесь торговый или черный рынок? Почему цены такие высокие? Настоящая обдираловка! Не услышав из-за этой женщины Се Юя, Сюй Яньмэй переспросила: — Что говоришь? Здесь так шумно. Какие-то идиоты пытаются разгромить магазин. Завтра же пойду и куплю громкоговоритель. Иначе по-другому справиться с ними никак. Се Юй крепче сжал телефон в руках и открыл рот, чтобы повторить сказанное, но решил не делать этого, вместо этого говоря: — Ничего. Я видел сообщение, просто был занят и забыл ответить. — Ладно-ладно, хоть у тебя и не очень хорошие оценки, ты не должен расстраиваться. До последнего нельзя сдаваться, — с каждым словом голос Сюй Яньмэй становился все громче и громче. Оторвав от уха телефон, она прикрикнула на покупателей, которые все ещё выражали свое недовольство. — Что вы, черт возьми, разорались?! Уходите, если не собираетесь ничего покупать. Нечего просто так стоять! Автобус выехал из туннеля, и внутрь снова проник яркий свет. Се Юй слегка прищурился и, увидев знакомый вид за окном, понял, что приближается его остановка. Сегодня понедельник, и, хоть это и был третий день летних каникул, так же этот день был и рабочим, поэтому в автобусе было не так уж много людей – только впереди сидело несколько одетых в белые рубашки учениц с собранными в хвостик волосами и рюкзаками за спинами. Хотя улица Хэйшуй и считалась торговой, цены здесь были довольно дешевыми, поэтому назвать ее процветающей было сложно. Здания были ветхими, постройки в пригородах оставляли желать лучшего. Но низкая стоимость привлекала тех, у кого не было достаточно денег – особенно учеников старшей школы. Се Юй уставился на висящий на резинке девушки розоватый прозрачный камешек, мерцающий на свету. — Выходим, мы приехали, — та откинула хвостик назад и, держась за поручень, встала со своего места. — Это здесь я в прошлый раз ела очень вкусный Наньгао.² Я отведу вас туда. ² – Наньгао – китайское печенье из клейкого риса, которое употребляется в течение всего года, но в наибольших количествах – на китайский Новый год. «Южный вокзал, улица Хэйшуй. Пассажиры, пожалуйста, выходите через заднюю дверь. Благодарим за ваше сотрудничество». Автобус медленно затормозил у остановки. Как только двери открылись, в салон ворвался горячий воздух. Услышав слова диктора, Сюй Яньмэй подумала, что ослышалась. — Где это ты, засранец? Мне кажется, или я услышала «улица Хэйшуй»? Се Юй встал и вышел из автобуса. — Товарищ Сюй Яньмэй, через десять минут я буду у ворот «Гуанмао». Хорошенько подумай, как будешь избавляться от запаха сигарет и всё мне объяснять. Подумай и о том, что обещала мне до этого. Сюй Яньмэй бросила взгляд на пепельницу на столе, полную окурков. — ... — Мэй-цзе,³ что случилось? Почему у тебя такое поникшее лицо? ³ – 姐 [jiě] – старшая сестра, сестрица Засучив рукава, Сюй Яньмэй направилась на склад, чтобы помочь владельцам магазинов. — Давай не будем об этом, мне и так грустно. Сюй Яньмэй управляла оптовым рынком одежды на улице Хэйшуй. Торговлей одежды она начала заниматься ещё более десяти лет назад – сначала с несколькими подругами⁴ она открыла небольшой прилавок, который со временем превратился в магазин. Так они и продолжали открывать магазины, пока в центре Хэйшуй не появилось двухэтажное здание «Гуанмао», на котором теперь располагалось сотни небольших магазинчиков, образующих своеобразный «оптовый рынок». ⁴ – в оригинале 小姐妹 [xiǎojiemèi] – младшие сестрицы Будучи владелицей оптового рынка, Мэй-цзе была хорошо известна на всей улице Хэйшуй. Все ее знали, как сильную и трудолюбивую женщину. — Грустно? Как по мне, ты еле сдерживаешь улыбку, — сказала одна из владелиц магазина, на которую Сюй Яньмэй кинула косой взгляд. — Не неси чушь. Кстати, у тебя есть какие-нибудь духи? Дай-ка побрызгаться. Сейчас придет Юй-эр, а от меня воняет сигаретами. Мне влетит, если он прознает, что я курила. Владелица магазина встала и отряхнула свои штаны. — Так все из-за твоего драгоценного сыночка. Вот почему ты так испугалась... И да, есть духи. Дам, как найду. — Ну а как мне не испугаться? Мой Юй-эр – хороший мальчик, — голос Сюй Яньмэй звучал очень тихо. Приложив усилия, она разрезала ножом бичевку и, словно обращаясь к самой себе, продолжила. — Я не могу плохо влиять на него. — Он ведь все равно тебе не родной сын, всего лишь крестник. — Какой ещё «хороший мальчик»? Мой сын учится с Се Юем в одном классе. Он настоящая заноза в заднице. Не говоря уже о его плохих оценках, никто не хочет сидеть с ним. Его боятся не только в классе, но и во всей школе. Только ты, Мэй-цзе, считаешь его хорошим ребенком и даже почти не материшься при нём. — Я ещё слышала, что он списывал на вступительных в старшую школу. В противном случае, как ещё он мог поступить со своим оценками? Хоть Вторая школа не такая уж и хорошая, она все же является обычной общеобразовательной старшей школой, и поступить без хороших оценок туда тоже сложно. — Ладно-ладно, хватит уже об этом. Возвращайтесь к работе. К тому времени, как Сюй Яньмэй разобралась с бечёвкой, болтливые работники уже разошлись, каждый встав перед своим прилавком, ширина которого не превышала метра, и начали зазывать покупателей: — Два по 99, два по 99! Если не купите сегодня, сможете только в следующем году! Все пуховики будут уже распроданы! — Загляните сюда! Два по 99! Надушившись, Сюй Яньмэй, запах духов которой, наверное, можно было услышать за километр отсюда, подошла к одной из женщин. — Я отойду ненадолго, если что-нибудь случится – сразу звоните. И не надо пытаться успокоить наглых покупателей, просто накричите на них и всё. Объяснять что-то нужно только тем, кто в состоянии слушать, а на этих придурков даже время терять не стоит. Се Юй же в это время ходил по магазинам и, побывав в трёх, наконец нашёл в одном из них мегафон, откопав его на самом дне ящика из груды различных безделушек. Владелец магазинчика хотел показать, что, несмотря на слой пыли, он все ещё отлично работает, поэтому подключил его к источнику питания и включил песню «Damned Gentleness».⁵ ⁵ – «该死的温柔» в исполнении 马天宇 (Ма Тяньюя), 2007 год По помещению сразу раздался громкий оглушительный шум, из-за которого у Се Юя чуть не лопнули барабанные перемотки. Поняв, что это то, что нужно, он достал кошелек. — Сколько стоит? Продавец стоял ещё ближе к магнитофону, поэтому вообще его не услышал. Протерев пыль рукавом, он начал кричать, и даже было неудивительно, что он так может, учитывая его пожилой возраст: — Работать будет долго! Если не понравится, я обязательно верну деньги! — Сколько стоит? — Качество гарантировано! Но приходите, если всё-таки будут проблемы! Название магазина останется прежним! — ... Перед стариком вдруг появилась рука – красивая, тонкая, с четко очерченными суставами пальцев и ухоженными ногтями. С пустым лицом Се Юй нажал на кнопку выключения, и вокруг, наконец, воцарилась тишина. — Сколько? — Два... двадцать пять, — показав сначала два пальца, а затем пять, владелец спросил. — Берете? Если берёте, я упакую вам. Не успел Се Юй кивнуть, как старик уже достал пакет и засунул в него мегафон, а затем быстро взял из толстой стопки бумаг, лежащих на столе, несколько сомнительного содержания листовок и тоже сунул их внутрь. «Гинекологический центр, безболезненный аборт» «Радость для мужчин, всего за полцены».⁶ ⁶ – намекается на потенцию Владельцу магазинчика недостаточно было зарабатывать только на продажах, поэтому приходилось ещё и заниматься раздачей листовок. Теперь Се Юй по-новому взглянул на уровень профессионализма жителей Хэйшуй. Старик все продолжал и продолжал пихать в пакет листовки. Судя по разнообразию цветов, они были на самые разные темы. — Это подработка, подработка. Я стараюсь браться за любую работу, чтобы иметь хотя бы средний достаток... Держите, вот ваша сдача. Приходите ещё.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.