Ромашки в тёмном локоне

Энканто
Слэш
В процессе
NC-17
Ромашки в тёмном локоне
автор
Описание
История о ромашках и взаимно невзаимной любви,а так же невзаимно взаимной.
Примечания
Читая, рекомендуется представлять театральную постановку.
Содержание

Действие первое,часть вторая

Сцена первая. Энканто. Поместье Мадригаль. Полдень. Д ж у л ь е т т а что-то готовит на столе. Входит А г у с т и н. Джульетта:(что-то напевает про себя) Агустин: Джульетта! Джульетта: (вздрогнула) А? Ах,это ты,Агустин. Агустин: Как видишь. Пришёл ещё раз,да бы убедиться,что ты в порядке. Джульетта: В полном,Агустин,спасибо. Поставить чаю? Агустин: Только если оставишь мне компанию. Д ж у л ь е т т а ставит чайник. Джульетта: Чего бы не составить? Агустин: Вы милый собеседник. Джульетта: Спасибо, я стараюсь. Агустин: А нужно ли стараться? Ведь вы милы, Не стоит и пытаться. Труда вам не составит Меня краснеть заставить! Джульетта: Боюсь,что вы меня Смущаете не меньше. Из Ваших уст сочится мёд, Да только вот глаза... Печаль в них вижу, В чём беда? Неужто всё из-за меня? Агустин: О,нет, Джульетта, Что вы,вовсе нет! Не смею Вас винить В том, что сам Так глупо допустил. Джульетта: Вы о чём же, сударь? Агустин: О,милая Джульетта, Извольте,по-моему там чайник Так яростно желает вашего вниманья. Д ж у л ь е т т а снимет чайник с печки,наливает чай. Садится напротив А г у с т и н а. Джульетта: Ловко вы ушли. Агустин: Да что вы,нет, Ну разве я посмею? Джульетта: Уже посмели. Что ж не суть. Это ваше личное, Не стану вам перечить. Агустин: Спасибо. Джульетта: Но знайте,я надёжна для секретов. И если есть вам что сказать, То сразу говорите. Агустин: Я буду помнить Вашу доброту, Джульетта. В комнату входит Б р у н о. Бруно: Извините,не помешал? Джульетта: Нет,нет, мы просто беседовали с Агустом. Налить чаю? Бруно: Да ладно,я налью. Привет,Агуст. Агустин: Здравствуй,Бруно. Джульетта: Ну,как сходил? Бруно: Еле нашёл подходящую ткань. (Наливает чай,садится рядом с сестрой) Джульетта: Но нашёл ведь? Бруно: Да,я отнёс тебе в комнату. Джульетту:(поднимается и целует брата в макушку) Ладно, я вас оставлю не надолго,если вы не против. Д ж у л ь е т т а уходит. Бруно: Тяжёлый день? Агустин: Да, не самый лёгкий. Бруно: Сильно устал? Агустин: Пустяки. Бруно: Как спина? Агустин: Всё в порядке, не волнуйся. Бруно: Давай скажем Джульетте? Агустин: Бруно,это просто усталость. Вряд-ли что-то исправит пирожок. Это же не болезнь. Бруно: Почему ты такой упрямый? Агустин: Я не упрямый,просто не вижу надобности в лечении того,что лечиться не должно. Бруно: Агустин, ты когда-нибудь влюблялся в человека,который никогда не будет с тобой? Агустин: Да. А к чему твой вопрос? Бруно: Просто хочу узнать,как с этим можно справиться. Агустин: Это пройдёт со временем. Бруно: Да,когда этот человек женится. Агустин: Что ты там бормочешь? Бруно: А? Нет,ничего. Агустин: Просто постарайся забыть этого человека. Представь,что он умер и его никогда не было. Бруно: Советчики одни... Забудь! Забудь! Ох,если б было так легко,как вы всё говорите. Агустин: Советчики быть может И через это проходили? Ты думаешь забыть того, Чьи волосы красивей Любого водопада, А речи песни звонче, Легко так будет? Нет – ответ. Конечно,не легко,но что, Тебе удобней ныть? Пусть так,поплачь, Без слёз ещё сложнее. Но дальше что? Опять возьмёшься плакать, Пока тот самый человек Живёт так счастливо с другим? Мне это странно неприлично, Ведь жизнь идёт, её судьба ведёт. Бруно: Мы мастера во всё судьбу винить, Но ладно,я поверю. Так тому и быть. Забуду я того навек,но я ведь тоже человек! Пойми,мне трудно просто так Убить все чувства наповал, Когда он рядом, жив здоров. И мне в глаза его смотреть противно, Да так противно,что не оторвать мне Глаз от милых черт лица, Надев же маску подлеца, Я лгу ему,что я влюблён в другого Агустин: Постой,мне кажется,я понял... Входит П е п п а. Пеппа: Агустин, тебя зовёт Джульетта. Агустин: Да,я уже иду. (к Бруно) Потом поговорим. Бруно: (смущённо) Да, прощай Агустин. А г у с т и н и П е п п а уходят. Б р у н о подходит на край сцены. Бруно: Мы ад находим на Земле И рай,что сладострастием зовётся. Мы видим жизнь, Но будто сквозь стекло. Не слыша совести, Свою же душу предаём. Боимся повидаться с отвращеньем В своём же отражении в воде. Мы глас срывая в темное, Слепыми бродим в мире. Господь нас не направит на тот путь, Который верой ложной Мы сами очернили. Нет нам спасенья для души, Когда в последние часы Мы всё клянём,забыв о клятвах Алтаря, на пластырь руку положа, Устами молвивших молитвы, Мы жизни тьму извечную пророчим. Но быть и этому прощенье. Но уж никак не объясненье. Б р у н о уходит. Конец первого действия.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.