Pass me

Blue Lock
Гет
В процессе
PG-13
Pass me
Содержание Вперед

Другое столетие (Крис Принц, Лавиньо, Марк Снаффи, Ноэль Ноа, Джинпачи Эго, Рэй Дарк)

Крис Принц — Вы ведь знаете, как сильно мой муж ненавидит вас… Эти голубые глаза смотрят на тебя так чувственно, пылающе и нежно, что кажется, будто этот мужчина и впрямь любит. Генерал трепетно стоит рядом с твоей фигурой, не смея приблизиться ещё хоть на жалкий шаг. — Мне плевать на эти утверждения, мадам. — Крис коротко кланяется одной головой, позволяя некоторым блестящим прядям волос выпасть из своей прически. Ты поворачиваешься в его сторону, внимательно рассматривая статный вид этого мужчины. Не будь у тебя за спиной этого деспота, возможно, пришлось бы попытать судьбу ради встреч с сей замечательным человеком. — Моё сердце может болеть только из-за вас, не более. Солнце медленно катится за горизонт, отдавая последние алые лучи на землю. Если бы кто-то из слуг увидит в каком виде вы были вместе, то, наверняка, следующих побоев от супруга и не избежать. Но думать о том, какое наказание последует за ним и вообще страшно. — Уезжайте, молю вас… — глаза тяжелеют от влаги. Ты совершенно не в силах совладать с чувствами, которые жили в душе. — Молю, как старая подруга детства, Принц. Я не прощу себя, если в очередной момент он отправит вас уже на виселицу, а не на фронт. — Не могу. Ты не можешь даже поднять головы, чтобы увидеть этого красивого лица и дивного взгляда, что тебе так сильно приелся. Может быть, в другой жизни… — Он настолько сильно ненавидит вас и брезгует вами, что после каждой нашей встречи бьёт меня до крови в присутствии всех слуг нашего поместья. — глаза мужчины наполняются всей яростью и ужасом этого мира, когда Крис вглядывается в твою уставшую улыбку с разбитой губой. Его руки холодеют. — Пожалуйста… Мне не хочется видеть вашей смерти… И слёзы кристальными ручьями стекают по щекам, без всякой возможности остановиться. Он успокаивающе гладит твою спину голыми ладонями, без своих кожаных перчаток. Ткань его мундира становится темнее от каждого нового всхлипа. Пальцы сжимают сильные плечи Криса, так и не желая отпускать. — Умоляю… — Завтра всё изменится, Т/и, — эти слова уже настолько знакомые, что аж отдаются болью где-то внутри тела. Слезы продолжают катиться вниз, а рваные вздохи дразнить его слух. Его ладони большие и тёплые, в отличие от твоих, однако вы оба покрыты ранениями. — государственный переворот все решит. Только не умирай, подожди меня ещё немного. Приходится коротко кивнуть в ответ, пока Принц всё ближе и ближе придвигает твоё тельце к себе, защищая от весеннего холода вечера. Возможно ты спасена. Лавиньо Мужчина, что сидит напротив весьма привлекателен своей внешностью: острым носом, лукавым взглядом и бронзовым оттенком своей кожи. Пожалуй, не знай бы ты, кто он такой, то вполне бы могла отдать ему все свои чувства вместе с рукой. Однако ситуация была через чур сложной. — Как вам вино? — На моей родине его делают гораздо лучше, сеньора, — граф хитро усмехается, однако не брезгует, чтобы отпить добрый глоток багряной жидкости из позолоченного бокала. Как дерзко с его стороны. — Мы ведь договорились, что не будем обсуждать политику за нашим ужином. — чуть приподнимаешь брови в укоре, чтобы пристыдить мужчину. Однако, кажется, графа это скорее забавит, чем заставляет промолчать и хорошенько подумать над своими словами. — Но я никогда не лгу, поэтому был обязан ответить на ваш вопрос. Или вы предпочитаете, когда люди обманывают вас? — О нет, ни в коем случае, — коротко мотаешь головой, позволяя мягкой улыбке показаться на своих устах. — у меня есть уважение к людям за их искренность и почтительность в мою сторону, даже не смотря на то, что я женщина. — Какой ужас. — Лавиньо в миг избавляется от своей улыбки, но не теряя хватки, быстро возвращает её. — Неважно, кто вы, мужчина или же женщина, но уважение должно быть присуще к каждому, если, конечно же, они достоины восхищения. В нашей стране могут и в темницу упечь за ужасное поведение к вашему полу. Эти слова кажутся смешными и глупыми и ты даже не уверена стоит ли верить им. Тебе пришлось столько трудиться, чтобы высшие чины и советники наконец признали твою персону, в качестве наследницы королевства. А тут оказывается всё было гораздо проще. — Граф, — промакиваешь губы салфеткой и отпиваешь вина. — чтобы вы не сказали, это не переубедит меня выйти за вас. Я повторюсь, что смогу предложить вам только мирный договор и немного торговых путей. Мужчина чуть недовольно покачивает головой, пока его бокал в четвертый раз наполняют красной жидкостью. — Что вас так пугает в нашем бракосочетании, сеньора? — Я не могу уехать в другую страны из моей, где все меня уже любят, уважают и почитают за мою работу для народа. — приходится посмотреть на Лавиньо чуть жёстко, однако это его не пугает. Ему становится только веселее с этом споре. — Все эти ублюдки с удовольствием проводили бы с вами часы в спальне, а не возле престола, — подобные слова не ранят тебя, а скорее подначивать вступить в большую дискуссию. — И чем же вы отличаетесь от них? Своими чувствами? — Одно другому не мешает. Марк Снаффи — Уверен, что не желаешь навестить Бьянку вместе со мной? — ты чуть наклонила голову в вопросе, наблюдая за легкой улыбкой своего супруга. — Полагаю, сие событие обрадует её душу в два раза больше, если поздравления принесешь ей и ты, Марк. — Смею предположить, что в женской компании твоей подруге будет куда уютнее, особенно, когда она будет делится этим знаменательным моментом на большую публику. — герцог учтиво целует тебя в палец с переливающимся кольцом, слегка задерживая свои губы. — Я буду ждать тебя, моя любовь. — Пусть так, в следующий раз все равно уговорю тебя, — улыбаешься шире от его действия, пока дверь в карету не открывают. — увидимся вечером. — Конечно, не засиживайся долго, чтобы не заболеть. Хорошего дня тебе, дорогая. Слышится звонкий удар хлыста и лошади отправляются в путь, покидая роскошную территорию всего герцогства. Мужчина глубоко вздыхает и разворачивается обратно, проходя вглубь большого поместья. У него ещё были неотложные дела. Старший помощник стоял около ступеней, дожидаясь своего господина. — Узнал о чём я просил? — они вдвоём идут по длинным коридорам, игнорируя приветствия любых слуг, что занимались уборкой. — Да, сеньор Снаффи, информации по вашему запросу нашлось достаточно много. Некоторых болтливых пришлось взять под стражу. — герцог коротко кивает и раскрывает двойную дверь в свой кабинет, позволяя подчинённому занять место напротив его письменного стола. — Итак. — Некоторые из ваших подданных решили пустить слухи о том, что донна Снаффи имеет связь с другим человеком в городе. Другие же уверяют, что именно вы этот человек, который пытается разрушить брак. — Марк чуть ухмыляется от того, что слышит, но не прерывает своего помощника, внимательно слушая информацию. — Что вы намерены делать? — Знаешь причину наших тайных походов? — мужчина лукаво смотрит в лицо молодого человека, видя там некое смятение. — Да, сеньор. Однако рассказать вам не могу из-за просьбы моей донны. — Она занята там же, чем и я. — на это убеждение или вопрос Марк получает короткий смущенный кивок, в очередной раз убеждаясь в том, что ты являлась самой восхитительной женщиной для него. Всё же подарки на вашу годовщину покупает не только сам Снаффи. Кажется, ты тоже очень сильно хочешь его удивить. Ноэль Ноа — До меня дошли интересные слухи, Ваша Светлость, — все тело напрягается от слов, которые неосторожно бросает пухлый барон. Пуговицы едва сходятся на его теле, а бархатные ткани натягиваются множеством складок. На мужском лице блестит гаденькая ухмылка. — Я вас слушаю. — ты с усилиями останавливаешь громкий стук сердца, не меняя эмоций. Кажется, разговор будет не из приятных. — О, будьте любезны, не поймите моих мыслей не верно, но я выражаю вам свои самые искренние соболезнования из-за случившегося. — немного сужаешь глаза на манер мужа, слыша очередную бредовую фразу от него. — Однако, вы не сильно расстроены, Ваша Светлость, и мой глаз радуется этому. — Не могу уловить резона в нашем разговоре, сэр. — Ваш супруг, герцог Ноа, скончался на этой великой войне со всей честью и гордостью, отдав себя ради нашей империи. — тебе хочется встать с места, отбросить весь этикет с вежливостью, и ударить пухлую щеку этого зазнавшегося аристократа со всей силы. — И ведь, надо же, раньше он был обычными простолюдином, рыцарем полка, пока не получил титул от правящего монарха. Однако, Ваша Светлость… Не могу позволить самому себе, чтобы вы потеряли любой статус и отправились на самое дно, поэтому предложу вам свою помощь. Дверь на веранду чуть скрипит. Ах, твой супруг умеет себя замечательно контролировать, чтобы случайно не разгромить весь кабинет в щепки. Но надолго его точно не хватит. — Брак со мной облагородит вас ещё больше. Поверьте! — Его Светлость не умер, барон, — на губах блестит милая улыбка, а взгляд направлен за спину этого похотливого старика-аристократа, что внезапно расширил глаза от страха. Тонкое лезвие меча холодно мерцало около его шеи. Золотистый взгляд Ноэля ждал твоей последующей речи. — мой супруг стоит прямо за вами. — Я прикончу тебя, если подобное повторится. Хватка на эфесе становится крепче, заставляя барона нервно кивнуть головой и убрать свои глаза в пол. Герцог Ноа почти проводил его в мир иной, когда меч скользил по коже шеи. — Вон. — аристократ кланяется в пол и быстро покидает твой кабинет, оставляя вас обоих наедине. Блондин выдыхает и прячет оружие в ножны, отбрасывая его, куда подальше от себя. Его лицо практически ничего не выражает, однако ты чувствуешь его злость. — Как нагло. При моём дыхании другие все ещё пытаются забрать у меня мою женщину. — Но я безумно рада, что вы дома, Ваша Светлость. — Ноэль чуть приподнимает уголок губ, опускаясь на колени и целуя тебя в свод стопы. Джинпачи Эго Ты приподнимаешь подол своего длинного платья и, совсем не заботясь о внешнем виде для других, бежишь в сторону тренировочного плаца, чтобы остановить всё то сумасшествие, что там сейчас развивалось. Прислуга испуганно расходится в разные стороны, позволяя тебе не останавливаться и продолжать свой путь. Для них это точно было секретом, почему же их госпожа неслась по всему саду. Рыцари смирно стоят около площадки, дожидаясь своей очереди на дуэль, однако их вид тебя пугает. Ты подходишь к ним ближе, заставляя солдат расступиться и раскрыть вид на бой, что продолжался в самом разгаре. Какого дьявола чёртов Эго вытворял такие пытки над бедным мальчиком? Взгляд брюнета был ледяным и совершенно без эмоциональным. — Прекратите это всё! — твой громкий крик заставляет бедного Йоичи взглянуть на тебя с надеждой, а супруга только удовлетворённо хмыкнуть. — Что здесь происходит? Ваша Светлость, не потрудитесь мне объяснить? — Отставить. — Джинпачи поднимается со своего места, пока оба сражающихся останавливаются и послушно качают в повиновение его приказа. Ты можешь только наблюдать за тем, как мужчина неторопливо идёт в твою сторону, смотря более нежно и внимательно. — Прошу вас. Приходится взять его за предплечье и позволить мужчине провести тебя до зоны наблюдения без всяких посторонних лиц. — Вы не ответили на мой вопрос, — в голосе проскальзывает строгость по отношению к твоему супругу, что согласился стать наставником одного способного мальчишки из королевской четы. — что за чертовщина творилась здесь? Уж потрудитесь мне рассказать, почему юный Исаги находится в таком состоянии? — Не тревожьтесь, моя дорогая, это была лишь очередная тренировка на его выносливость. — Мальчик почти умер под этим мечом! — ты не можешь не восклицать своего гнева перед мужем, что абсолютно стоически пропускал каждую упрекающую фразу мимо ушей. — Вы подумали о том, что наши жизни могут прерваться, если ваш ученик умрёт так рано? — Не смейте даже заикаться о своей смерти в моем присутствии. — Джинпачи скользит тёмным взглядом по твоему лицу, пока не подцепляет ладонь и направляет её тыльную сторону к своим губам. — Если бы этот сопляк не был способен на большее, то я и не стал тренировать его тело и развивать ему холодным ум. — Вы сумасшедший… — Только таким образом он может забраться на престол без всяких трудностей, — эрцгерцог чуть ухмыляется, оставляя новый поцелуй на выступающих костяшках. — да и мне захотелось, чтобы вы отдохнули от него, моя дорогая. Уроки с таким глупцом точно утомили вас, Ваша Светлость. Ты немного улыбаешься от того, что слышишь, наконец понимая в чём был казус. — Если вам так хочется моего внимания, то утром оставайтесь в покоях на час дольше. Рэй Дарк В императорской оранжереи царит гармония и покой, пока внутри летают нежные ароматы цветов и горячего чая. Ты делаешь небольшой глоток, рассматривая облачное небо в стеклянной крыше. Кажется, скоро должен закончиться очередной совет министров. За спиной доносятся шаги и стук трости. Надо же, всё оказалось гораздо лучше. Твои глаза все так же рассматривают интересную постройку этого здания, пока мужчина всё приближался к столику с другой стороны. Сладкий вкус чая приятно скользит в горле, заставляя тебя улыбнуться и откусить кусочек шоколадного кекса в глазури. — Как прошло собрание? — Лучше бы меня там не было. — император оседает рядом и лично наливает себе такой же горячий напиток в кружку, пытаясь найти своё успокоение. — Мне пришлось затыкать им рты каждые десять минут, чтобы они не перегрызли друг другу глотки прямо в зале. — Полагаю, Рэй, всё из-за алмазных рудников, что оказались совершенно нетронутыми возле столицы? — ты придвигаешь к своему супругу тарелочку с пирожными, мягко интересуясь сменой его настроения. — И из-за них тоже, моя любовь. — Дарк коротко улыбается в благодарность и приступает к чаепитию. — Они сходят с ума из-за всего, но так и не пытаются найти решение проблем. — Шахты же я оставил на гражданское использование под руководством Хаузера. Замечательный он человек. — Это тот виконт, который остановил восстания в западных регионах? — супруг кивает в ответ на твой вопрос, отпивая из своей кружки. — Жаль, у меня были на него свои планы. — Не беспокойся, моя любовь, это займёт всего пару месяцев, а потом он будет в твоей власти. Обещаю. — Рэй весело хохочет, глядя в твои глаза все с такими же любовью и заботой, что когда-то так яро пылали в молодости. — Позже я добавлю ему некоторых помощников. Всё же Хаузер заслужил моё почтение. — Чем же? — Он вымолвил очень сильные слова, — Дарк лукаво отпивает чай. — «Если император счастлив, то и империя тоже.» Поначалу тебе было над чем задуматься и разобрать эту фразу, однако, как только ты заметила, что мужчина начал рассматривать цветы в оранжерее, то сразу же все поняла. — Нет. Рэй, даже не пытайся загнать меня на это собрание, чтобы потом отвлекаться. Я знаю тебя. Всё прослушаешь и будешь всё время смотреть на меня. — Зато будут счастливы, как я, так и империя.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.