Птичка

Гарри Поттер Мстители Железный человек
Гет
В процессе
PG-13
Птичка
автор
Описание
Повзрослевшая Луна Лавгуд покидает свой мир-исток, когда ей исполняется 25 лет. Родители ушли раньше неё: сначала мама, а потом и отец — но она не унывает, потому что в идеальном мире её ждёт брат по магии — Гарри Поттер-Лавгуд. Вот только по прибытии она узнаёт, что тот отправился в командировку на несколько месяцев.
Примечания
Чтобы сделать брату сюрприз, Луна решила дождаться его в Нью-Йорке и выбрала место проживания — почти заселённую башню Старка. Чтобы не привлекать к себе внимание, она не показывается на глаза "соседям", однако никто не может скрыться от бдительного ока Джарвиса. Впрочем, он ничего не имеет против гостьи и постепенно между ними возникает дружба. Ну и как же без великолепного гения Тони, который тоже хочет общаться с говорящей птичкой! А потом на них свалятся: "король драмы" Локи, "неприкаянный щеночек" Стив и "бродячий кот" Баки. Гарри только привычно вздохнёт, потому что прекрасно знает, что сестрёнка готова обогреть и откомфортить любого бедняжку, даже если он инопланетный злодей или страшный гидровский убийца...
Содержание Вперед

Часть 24

Тони, сидя на высоком барном стуле, потягивал вино из бокала, выглядя при этом довольно раздражённым. Стив расположился в кресле, стоящем в самом дальнем углу гостиной, наблюдая за всеми. Рыжеволосая девушка, мисс Романофф, которую Луна видела в парке, заняла место на двухместном диване. Слева от неё, на подлокотнике, примостился мужчина в кожаном костюме. Ещё один мужчина в очках и клетчатом костюме держался наособицу, словно отгородившись от остальных высоким растением в кадке. Высокий не-человек в доспехах и алом плаще стоял у панорамного окна, задумчиво глядя вниз на крохотные машины, ползущие у подножия башни. Все присутствующие сразу же повернулись к двери, когда в неё вошёл Гарри. — О! И мисс Милашку привёл! — обрадовался Тони, увидев на его плече жёлтую птичку. — Добрый день, — склонил голову Гарри и обратился к боссу: — Мистер Старк, могу я занять немного вашего времени? — Если появились сведения о Локи, то выкладывай при нас, — чуть прищурившись, потребовала Романофф. — Не вижу причины делиться информацией с посторонними. Всё на усмотрение босса, — сухо ответил ей Гарри, и Тони, кивнув ему, спрыгнул с высокого стула. Не обращая внимания на недовольство некоторых присутствующих, они покинули гостиную и направились к лифтам. Всю дорогу до конференц-зала, находящегося двумя этажами выше, никто не проронил ни слова. Даже Джарвис соблюдал молчание, наблюдая за гостями, которые наконец решили открыть свою тайну. Закрыв за собой дверь, Гарри спокойно сообщил: — Босс, я не совсем обычный человек. — Пометка «М» в твоём личном деле не даёт об этом забыть, — пожал плечами Тони, устроившись в кресле за длинным столом. — Нет, я не просто мутант, а волшебник из другого мира. Теперь, когда вы убедились, что люди не одиноки во вселенной, настало время открыть вам нашу тайну. Тони внимательно слушал рассказ Гарри о том, кто он такой и откуда пришёл. Не задавал уточняющие вопросы и не выказывал удивления. Только на моменте, когда тот сообщил о приходе сестры, он чуть приподнял бровь и покосился на птичку, прыгающую по резной деревянной консоли, стоящей перед панорамным окном. Когда Гарри замолчал, Тони рассеянно провёл пальцами по своей ухоженной эспаньолке и произнёс: — Не скажу, что сильно удивлён твоим рассказом после появления звёздных братцев, но, чёрт подери, волшебник?! Серьёзно? Ты точно не маг? — Маги, колдуны, чародеи, ведьмы по своей сути являются… операторами тех или иных сил. А волшебники могут творить, создавать, — ответил Гарри. — Мы не повелеваем стихиями и не имеем связи с природой. Ритуалы, артефакты, зелья — это мы используем, а вот, например, заставить работать на себя духов не можем. Ну, или я такой слабак. — Та-ак… — задумчиво протянул Тони и, крутнувшись в кресле, уточнил: — Артефакты? Это как мои Марки, только работающие на магии? — Примерно так, — согласился Гарри. — Есть, конечно, нюансы, но в целом верно. — Джарвис, признавайся, ты же знал об этом? — хмыкнул Тони. — Да, сэр, я в курсе необычных способностей мистера Поттера-Лавгуда, они для вас не опасны, — степенно ответил тот, не проявляя ни капли раскаяния. — Вы не задали прямые вопросы, поэтому я поддержал вашу игру. — И ещё, я хочу познакомить вас со своей сестрой, — вмешался Гарри, увидев, что босс набрал полную грудь воздуха, видимо, собираясь возмущаться. — Устроим семейную встречу в приличном ресторане? — мгновенно успокоился тот. Вместо ответа желтая птичка спорхнула с консоли и, на лету превратившись в человека, встала рядом с Гарри. Тони окинул их заинтересованным взглядом и насмешливо протянул: — Так вот почему Милашка была такой умной… — Почему же была? — рассмеялась Луна. — Я ею и осталась. — Значит, волшебница и волшебник, — задумчиво кивнул Тони. — И чем мне это грозит? — С нашей стороны ничем. Я устроился к вам на работу без злого умысла, а сестра пришла ко мне намного позже, потому что время в наших мирах течёт по-разному. Но если вы против, то я уволюсь, чтобы не нервировать вас своей инаковостью. Я знаю, что многие люди с опасением относятся к… инопланетянам, а мы с Луной и есть такие по здешним меркам. — Гарри не успел завершить свою речь, как Тони, возбуждённо взмахнув руками, протараторил: — С ума сошёл? Если вы такие уникальные, то я просто должен вас исследовать! — Энтони, мы же не подопытные мыши, — усмехнулась Луна и, пройдя к столу, устроилась в удобном кресле. Расправив вышитый подол своего платья, она взглянула на мужчин и напомнила: — Там вас всё ещё ожидают господа из команды. — Да какая там команда! — закатил глаза Тони. — Мы со Стивом не собираемся становиться частью ЩИТа и тем более работать за спасибо! — Тогда вам надо знать, что его высочество Локи решил пойти другим путём, — сообщила Луна. — А вот с этого момента поподробнее, — прищурился Тони, мгновенно стерев с лица благодушно насмешливое выражение. *** В квартиру Гарри с Луной вернулись только спустя несколько часов. Оба были вымотаны допросом, устроенным Тони, к которому чуть позже присоединился Стив. Разговор был серьёзным и очень подробным: обсудили всё, начиная с возможного обманного маневра в исполнении Локи и заканчивая шпионажем со стороны агентов ЩИТа — Романофф и Бартона. Джарвис за это время вежливо выставил из башни «соратников», которые с чего-то решили, что могут рассчитывать на гостеприимство Старка. Хотя тот неоднократно заявлял, что не собирается присоединяться к инициативе, его слова ушли в никуда. Романофф всерьёз потребовала предоставить апартаменты, «потому что это был слишком длинный и утомительный день», а Тор наполовину опустошил бар в гостиной, где они коротали время. Не сказать, что Тони жалел алкоголь и еду или не имел свободных комнат, просто, впуская в свой дом шпионов, он дал бы возможность навредить себе и лишился надёжного убежища в Нью-Йорке. Поэтому, несмотря на недовольство гостей, им пришлось покинуть башню, чего хозяин даже не заметил, потому что с энтузиазмом беседовал с волшебниками. — Мистер Джарвис, ваш создатель и правда маньяк, — рассмеялась Луна, упав на диван в гостиной брата и посадив Риччи на свои колени. — Я думала, он разберёт нас на запчасти! — Сэр Энтони немного увлёкся, — согласился Джарвис. — Я очень рад, что вы нашли с ним общий язык. — Мы и раньше неплохо общались, — пожала плечами Луна и спросила у брата: — Закажем еду сюда или спустимся в ресторан? — Прости, но у меня свидание, — смущённо ответил тот. — У нас с Вирджинией редко совпадают выходные, так что мы стараемся проводить их вместе. — Гарри Джеймс Поттер-Лавгуд, ты оправдываешься передо мной?! — в притворном испуге округлила глаза Луна. — Дай-ка проверю, нет ли у тебя температуры! Тот рассмеялся, чмокнул её в лоб и торопливо отправился в ванную комнату, откуда вскоре послышался звук льющейся воды и его громкий голос, поющий «Котёл полный любви». Слуха у Гарри не было, зато имелись энтузиазм и влюблённость, благодаря которым простенькая песенка Селестины Уорлок звучала очень душевно. — Мистер Джарвис, пожалуйста, сообщите брату, что мы с Риччи на прогулке, а потом пойдём домой, — попросила Луна, призвав собачью шлейку, завалившуюся под комод в прихожей. — Пусть он спокойно отправляется на свидание, а то будет переживать, что я скучаю. — Будет исполнено, мисс, — ответил дворецкий, «перебравшись» из колонок в наушник. — Разрешите сопроводить вас? — Вы такой учтивый джентльмен, — рассмеялась Луна и вышла из квартиры. Лифт привёз её на первый этаж, откуда можно было выбраться на улицу не через основной вход, а через дверь для служащих, не привлекая лишнего внимания. На улице уже стемнело, но эта часть Манхеттена всегда была ярко освещена фонарями, витринными огнями и огромными рекламными билбордами, расположенными на высотных зданиях. Людей было так же много, как и днём. Из многочисленных ресторанов и баров доносилась музыка. Луна неторопливо шла по тротуару, держа на руках Риччи, чтобы тот случайно не пострадал под ногами прохожих. Они держали путь к заведению Мехмеда, до которого можно было добраться пешком от башни. Есть хотелось, но по-простому, быстро перекусить горячим ароматным мясом, завёрнутым в тёплую лепёшку. Риччи сидел тихо, не пытаясь вырваться, и с любопытством рассматривал прохожих, пару раз тявкнув на промоутера в костюме цыплёнка, который зазывал посетителей в пиццерию. Луна помахала рукой, приветствуя Мехмеда, готовящего заказ для парочки подростков в пёстрой одежде и с огромными рюкзаками. Тот, увидев её, радостно улыбнулся и поднял вверх свой любимый шеф-нож с наборной рукоятью и узорчатым лезвием. Устроившись на широком подоконнике перед витриной, Луна посадила рядом с собой Риччи и достала из сумочки старкфон, на экране которого высветились оповещения о новых сообщениях. Она так и не привыкла постоянно проверять почту, поэтому сейчас читала то, что написал ей Гарри до их встречи. Неожиданно на них упала чья-то тень, и Риччи храбро зарычал, пытаясь защитить хозяйку. Та подняла взгляд и удивлённо уставилась на Локи, одетого в обычную одежду. — Добрый вечер? — неуверенно произнесла Луна и услышала в ответ: — И вам доброй ночи, мисс. — Как вы здесь оказались… м-м-м? — Можете обращаться ко мне по-простому, без соблюдения этикета. Не хочу привлекать лишнее внимание, — разрешил Локи, спокойно устроившись на пластиковом стуле, но при этом выглядя как истинный король. — Мистер Одинсон? Или лучше Лафейсон? — уточнила Луна. — Второе, — ответил Локи и принюхался. — Здесь на удивление неплохо пахнет. — Да, я постоянно тут ем, потому что и вкусно, и продукты свежие, — подтвердила Луна. — Так как вы здесь оказались, мистер Лафейсон? — Пришёл к тебе, потому что мне скучно. — Эй, мисс Красавица, как дела? — раздался голос Мехмеда, который вроде простодушно улыбался, но в то же время зорко присматривался к опасно выглядящему незнакомцу. — У меня всё отлично! — Луна легко покачала головой, показывая, что ей не нужна помощь. — Я голодна, как оборотень в полнолуние. Можно мне двойной дёнер? — Даже нужно! — воодушевлённо произнёс Мехмед и начал править нож о точило. — А вашему знакомому? — Два двойных и что-нибудь выпить, — ответил Локи. Через несколько минут на столе появились тарелки с едой, кружки с чаем и бутылка с острым соусом. Новые посетители вошли в помещение и сделали заказы, шумно обсуждая какой-то фильм. Риччи с любопытством разглядывал их, усиленно крутя хвостом. Локи закончил с поздним ужином быстрее Луны, хотя у него была двойная порция, да и чай ему доливали дважды. Вытерев руки бумажными салфетками, он предложил: — Не желаете прогуляться, мисс Лавгуд? — Если только до дома, — ответила та, с трудом сдержав зевок. — Простите, но у меня сегодня был очень длинный день. Немного устала, да и Риччи нужно соблюдать режим. — Как пожелает прекрасная леди, — легко согласился Локи и поднялся из-за стола. Луна расплатилась за заказ, потому что сильно сомневалась в том, что у инопланетянина, явившегося захватить эту планету, есть доллары или какая-то другая валюта. Мехмед поинтересовался на прощание: всё ли в порядке и не нужна ли помощь? Локи покачал головой и очень серьёзно ответил, что пока не собирается причинять вред этому миру, так что бравый защитник может спокойно продолжать своё дело. Неторопливо идя в сторону дома, Луна молчала, не зная, о чём говорить с существом, о котором читала в магловских легендах и хрониках волшебников. Он выглядел неприступным и опасным, а ещё очень-очень уставшим, словно много дней толком не спал, да и ел от случая к случаю. Чёрное марево вокруг него только совсем немного посветлело по краям, значит, ему требовалась помощь. Но как её предложить, чтобы не обидеть? Да и не будет ли это смешным, если она вдруг попытается подставить плечо тому, кто существовал задолго до того, как на свет появился первый Лавгуд?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.