
Пэйринг и персонажи
Метки
AU
Экшн
Счастливый финал
Как ориджинал
Равные отношения
Второстепенные оригинальные персонажи
Смерть второстепенных персонажей
Упоминания жестокости
ОЖП
ОМП
Учебные заведения
AU: Школа
Маленькие города
Разговоры
Упоминания смертей
Нежелательные сверхспособности
Вымышленная география
Люди
Скрытые способности
Упоминания беременности
Спорт
Противоречивые чувства
Русреал
Упоминания войны
AU: Родственники
Фурри
Свободные отношения
Сарказм
Гули
Описание
Кролик по имени Бонни переезжает в другой город и переводится в новую школу. Но он не знает, что его ждёт на новом месте. Новые приключения, новые друзья, новые знакомства и многое, многое другое.
Примечания
Игрушечный Фредди — Фредерик;
Игрушечный Бонни — Бон-Бон;
Игрушечная Чика — Черри;
Фантайм Фокси — Фанзи;
Чика Фазбер (Chica Fazbear) — Чензи;
Кошмарный Бонни — Исаги;
Глава 30 — Ещё один новенький?
20 октября 2024, 12:37
В школе они сидели за партами, ожидая учителя. В класс зашли Фредди и Лолбит.
— Внимание всем! — привлёк к себе внимание Фредди. — к нам перевели ещё одного ученика. Лолбит, заводи его. — сказал он Лолбит.
— Komm rein, fürchte dichnicht (нем. «Заходи, не бойся») — сказала за дверь класса Лолбит, и в класс зашла Антро-гиена мужского пола. Шерсть на голове бурая, на щеках и затылке с красноватым оттенком. Уши округлой формы, тоже бурые. Передние лапы чуть светлее головы. Он был одет в кожаную куртку, чёрную футболку, ботинки на платформе, из-за которых он кажется выше, и чёрные джинсы с ремнём с металлической пряжкой. На его футболке была эмблема группы «It's us, Beastars». Бонни удивился, заметив знакомую эмблему.
— Hallo zusammen, mein Name ist Max Schnell (нем. «Всем привет, меня зовут Макс Шнель»). — представился новенький. — Es freut mich, Sie alle kennenzulernen (нем. «Мне приятно со всеми вами познакомиться»).
— Он сказал, что его зовут Макс Шнель и ему очень приятно с вами познакомиться. — перевела Лолбит. Бонни слегка прищурился, так как вспомнил, что кто-то из гулей тоже говорил на немецком. Но, он списал всё на совпадение, так как не знал, кто ещё прилетел из Гавмании в Фуррию.
— Пока присаживайтесь, скоро учитель придёт. — сказал Фредди, сев на место рядом с Бонни.
— Lass uns hinsetzen (нем. «Пойдём сядем»), — сказала Лолбит новенькому, и они сели за третью парту третьего ряда. Они ещё о чём-то беседовали, но Бонни их не слушал, так как достал телефон и стал листать ленту социальной сети «СКонтактом». Совсем скоро пришёл учитель и начал урок.
Позже
Бонни вместе с Фредди и Мангл шли домой после уроков. — Как вам новенький? — спросил Фредди. — Он прикольный. — сказала Мангл. — Интересно, что его заставило сюда переехать. — Я вот думаю, может он и является тем Синигами. Но, у нас мало доказательств и я… — Не договорил Бонни, как его перебила Мангл. — Бонни, может всё-таки Синигами — другой антро? Я не думаю, что этот Макс им является. Друзья ещё общались, но всё это время за ними наблюдал Синигами. К нему подошла Кицуне. — Was machst du hier? (нем. «Что ты здесь делаешь?») — спросила его Кицуне. — Ich beobachte sie. Ich frage mich, ob es immer noch dieselben Tiere sind oder nicht (Наблюдаю за ними. Мне интересно, это всё те же звери, или нет), — ответил Синигами. — Ist das, als du und ich trainiert haben? (нем. «Это тогда, когда мы с тобой тренировались?») — спросила Кицуне. — Ja, du hast immer noch irgendwo zur Seite geschaut und bist weggelaufen, ich habe dich kaum eingeholt (нем. «Да, ты ещё посмотрела куда-то в сторону, и убежала, я тебя еле догнал») — ответил Синигами. — Ладно, я пошёл, — сказал Фредди и зашёл домой. — Я тоже, — сказала Мангл и помчалась через переулок к себе домой. Бонни шёл домой один. — Soll ich dich in die Herberge bringen? (нем. «Тебя проводить до общежития?») — спросила Кицуне у Синигами. — Ja, natürlich. Begleitest (нем. «Да, конечно. Провожай»). — согласился Синигами и они направились в сторону школы.