Хорошее (пока ещё) место

Петросян Мариам «Дом, в котором…» Бронте Шарлотта «Джейн Эйр»
Слэш
В процессе
R
Хорошее (пока ещё) место
автор
бета
Пэйринг и персонажи
Описание
Скромный бедный учитель и богатый дерзкий аристократ.
Примечания
Этот текст валялся в черновиках давным-давно, и допишется или нет - неизвестно. Но пускай увидит свет в таком куцем виде, а вдруг и получит продолжение? Даже названия нет, буду благодарна предложениям.
Содержание Вперед

Часть 3

Дни тянулись своим чередом, превращаясь в недели, а те, в свою очередь, в месяцы. Ральф всей душой полюбил Кроуфилд. Рассветы, наполненные приветственным пением птиц, закаты, сопровождаемые трелями соловья, неспешный июльский полдень, разлитый в ароматах цветущих роз, тихий июльский вечер, пахнущий липой, и августовские тёмные ночи, обещающие близкую осень. Большой запущенный парк, тисовую аллею, ведущую от самого крыльца к массивным воротам с двумя воронами, сидящими на мраморных шарах на столбах по сторонам. Небольшой пруд, весь заросший ряской и кувшинками. У него даже появилась любимая скамеечка, укрытая в небольшой нише, сплошь опутанная повиликой и плющом с нежно-розовыми соцветиями.       — Скучаете, мистер Блэкфёрст? — спросила миссис Фэйрфакс, иногда эта милая старушка была чересчур проницательна. Она застала Ральфа у окна в библиотеке, в которой днём он занимался с Максимом.       — Нет, — Ральф посторонился, давая собеседнице возможность подойти к окну и тоже полюбоваться на августовские звёзды.       — А вы ведь врёте, — вздохнула она. — Вы молодой, симпатичный мужчина, запертый в обществе старухи и ребёнка. Вам бы танцевать на балах, загонять лисиц на чистокровном кауром, а не сидеть здесь как в тюрьме.       — Я никогда не любил охоту, — мягко возразил Ральф. Его отец пытался приучить сына к этой кровавой забаве. Учил свежевать зайцев, попавших в силки, но Ральф каждый раз сдерживал рвотные позывы, отделяя шкуру от плоти. Его больше интересовали книги и географические карты, и отец сдался, отправив его в Ловуд.       — Пойдёмте на крышу, — миссис Фэйрфакс подхватила юбки и бодро зашагала к выходу, — там звёзды видны лучше всего. Максим спит?       — Да, месье Элефант уже его уложил, — Ральфу пришлось поторопиться, чтобы догнать миссис Фэйрфакс, так проворно бегущую по лестнице.       — Ох уж этот месье Элефант, — бубнила она, поднимаясь выше бэльэтажа, в ту часть дома, где Ральф никогда не бывал. — Он такой неуклюжий!       — Вы правы, — Ральф не мог не согласиться с хозяйкой. Камердинер Максима и правда был мужчина огромного роста, с крупными руками и по-женски полными ляжками, круглоголовый, с оттопыренными ушами и небесно-голубыми глазами, он сам походил на ребёнка-переростка. Эдакий огромный пупс во взрослой одежде. Максим в нём души не чаял, месье Элефант в ответ трогательно заботился о неугомонном мальчишке. Они поднялись на третий этаж с низким потолком и целой чередой дверей по обеим сторонам коридора.       — В основном это комнаты для прислуги, когда в Кроуфилде собирается много господ на балы мистера Рекса. Но иногда он селит сюда и кого-нибудь из своих приятелей, тех, кто ему не очень по нраву.       — Мистер Бёрд устраивает балы? — спросил Ральф. Он уже привык, что его нанимательница испытывает просто благоговейный трепет пред хозяином поместья, и мало-помалу составлял свой портрет этого аристократа, мистера Рекса Бёрда.       — Великолепные балы! — миссис Фэйрфакс назидательно подняла палец. — Вся округа потом месяцами вспоминает наши приёмы, обсуждают меню и наряды. Это вам не бедняцкие вечеринки мистера Смоуки! А какой мистер Рекс выдумщик, шарады, театр, пикники, скачки! Ральф слушал перечисление фамилий и титулов тех, кто обычно бывал приглашен на вечера в Кроуфилд. За четыре месяца он практически выучил всех соседей мистера Рекса.       — Надеюсь, что и в этот раз мистер Рекс устроит великолепный приём по случаю своего возвращения, — миссис Фэйрфакс неспешно шла по коридору, дергая ручки дверей, проверяя, закрыты они или нет.       — Он написал, что возвращается? — всё, что касалось мистера Рекса, миссис Фэйрфакс готова была обсуждать часами. Больше, положа руку на сердце, с ней говорить было не о чем. Ральф очень скучал по достойному собеседнику, и всю свою тоску изливал в письмах к давнему другу и учителю мистеру Хорну.       — Ничего мистер Рекс не писал, он вообще редко пишет, а вечно сваливается как снег на голову, — ворчала старушка, доставая связку ключей и перебирая их в поисках нужного. — Но он не посещал нас уже более двух лет, так что могу с уверенностью сказать, скоро он здесь объявится. Надо бы устроить генеральную уборку, дорогой мистер Ральф. Мистер Рекс любит порядок и не любит лентяев. Он очень строгий, но справедливый хозяин. Миссис Фэйрфакс вытащила нужный ключ и, приподнявшись на две ступеньки, открыла люк на крышу. Ральф вылез первым и подал руку, помогая пожилой женщине подняться. Это была одна их двух башен (северная), плоская крыша и парапет, состоящий из грубых каменных зубцов. Очевидно архитектор хотел напомнить всем, что дом — это не просто роскошная усадьба, а ещё крепость, оплот семейного гнезда и всё в таком воинственно-монументальном духе. Башни были уродливы, и скорее портили облик Кроуфилда, чем добавляли ему шарма, но вид отсюда открывался чудесный. Млечный путь разливал свои воды прямо над головой, а звёзды были так близко, что, казалось, протяни руку и дотронешься. Ральф подошёл к парапету и облокотился о выступ, он был будто на носу корабля: впереди простиралась непроглядная тьма, как чёрные морские воды, ощущался простор и мощь открытого пространства, легкий ветерок шаловливо перебирал волосы, целовал лицо. По небосклону тонким росчерком мигнул свет падающий звезды.       — О, загадывайте желание, мистер Ральф! — вскрикнула миссис Фэйрфакс.       — Я не успел, — Ральф засмеялся, удивленный столь непосредственными эмоциям в этой сухой и деловой леди. — А что загадали вы?       — Что бы мистер Бёрд вернулся и остался в Кроуфилде, — вздохнула миссис Фэйрфакс. — С ним всё оживает, вся округа приходит в движение, а без него мы тут чахнем, зарастая сорняками, как наш сад без садовника.       — А мистер Рекс, он красивый? — наверное на него так подействовала звёздная ночь, иначе бы он не позволил себе столь бестактный вопрос. Ральф рассматривал фамильные портреты рода Бёрдов в галерее. Но либо художники были не самыми лучшими, либо предки хозяина поместья не могли похвастаться привлекательными чертами. У всех были длинные бледные лица аскетов, выпуклые глаза странного жёлто-карего оттенка, светлые волосы, тонкие, капризно поджатые губы. На портретах всегда присутствовали вороны у мужчин и чёрные дрозды у женщин.       — Красивый? — переспросила миссис Фэйрфакс и пожевала в задумчивости губами. — Нет, я бы не назвала его красивым, но он очень элегантный молодой человек, с превосходным вкусом, и отличный наездник. А главное, он очень богат. Что ещё надо знатному юноше? Хуже иметь титул и смазливое личико, но не иметь средств, спущенных беспутными родителями за карточным столом. А у мистера Рекса есть и имя, и деньги, и великолепное образование. Миссис Фэйрфакс так воодушевленно расхваливала своего знатного родственника, будто сватала его, а Ральф упрямился и не желал брать его в жёны. Ральф улыбнулся в темноте, пожилая леди ни словом не обмолвилась, приятный ли человек мистер Рекс, есть ли с ним о чем поговорить, добр ли он к людям, внимателен ли к нуждам своих арендаторов, набожен или презирает мессу. Очередной яркий метеор чиркнул по небосклону, мгновенно сгорая, но Ральф успел загадать: «пусть вернется мистер Рекс и что-нибудь случится». Что именно он подразумевал под этим самым «что-нибудь», он и сам не знал, но его душа так истомилась в этом ограниченном окружении недалёкой старушки и маленького ребёнка, что временами он всерьёз подумывал о том, чтобы вернуться в Грейвуд. Большая школа, много учеников, разных и интересных, коллеги-учителя. Пусть тоже не всегда хорошие собеседники и люди высоких моральных качеств, но всё-таки это было по-своему интересное общество. А ещё там остался молоденький Брайн Сплит, и жадные поцелуи за старым узловатым вязом, и такое же быстрое соитие, пока мамаша Брайна уходила на пятичасовой чай к кому-нибудь из своих соседей, оставляя сынка в обществе учителя, чтобы её шалопай мог подтянуть грамоту и арифметику. Разум Ральфа не тяготился отсутствием Брайна, тот был недалёким в умственном плане человеком, с тем же Шеффилдом у него было больше тем для разговоров. Но вот тело, неугомонная плоть дыбилась по утрам, мучая его, стоило только вспомнить ясные серые глаза юного почтальона и его пухлые губы, пахнущие вишней. Ральф порывисто вздохнул, хорошо, что так темно и хозяйка не видит его зарумянившихся щёк и возбужденно заблестевших глаз, не говоря уже о натянувшихся в промежности штанов.       — А мистер Рекс женат?       — Нет, он холост — с непонятной печалью вздохнула миссис Фэйрфакс. — Но ему надо жениться, чтобы пресечь дурные слухи. Пойдёмте, мистер Ральф, уже прохладно, да и поздно. Я дам вам ключ, можете сводить сюда Максима днём, позаниматься живописью. Отсюда чудесный вид до самого Уиллкота. Они спустились вниз, миссис Фэйрфакс заперла выход на крышу, взяла свечу, оставленную внизу, и они пошли по сумрачному коридору обратно. Слова про дурные слухи, конечно же, взбудоражили интерес Ральфа, но сейчас явно было не время, чтобы уточнять, что они означают. Они уже почти дошли до лестницы в жилые комнаты, и миссис Фэйрфакс взялась за ручку двери, когда сзади послышался смех. Волосы у Ральфа на затылке встали дыбом. Смех был странный, сухой и отрывистый, похожий на лай собаки. Безрадостный, будто где-то смеялось приведение. Звук умолк, а потом раздался опять, на этот раз громче, пробудив тявкающее эхо в пустом коридоре.       — Вы слышали? — Ральф замер на месте. Миссис Фэйрфакс обернулась, сурово нахмурив брови и сжав губы в тонкую бесцветную линию.       — Грейс! — громко крикнула миссис Фэйрфакс. Ральф не ждал, что кто-то ответит, уж слишком этот смех не походил на звук, издаваемый человеком. Но рядом с ним распахнулась дверь, и в коридор вышла невысокая коренастая женщина лет сорока. У нее были грубые черты лица, светло-рыжие волосы неопрятно выбивались из-под накрахмаленного чепца.       — Слишком много шуму, Грейс, — строго сказала миссис Фэйрфакс. — не забывайте приказ. Грейс молча присела и снова вернулась в комнату, неслышно притворив за собой дверь. Ральф был поражен, он прожил здесь несколько месяцев, но даже и не подозревал, что помимо Ли, Лэри и кухарки-миссис Рид здесь есть кто-то ещё из прислуги.       — Грейс хорошо шьёт и помогает Ли по хозяйству, — предвосхитила его вопросы миссис Фэйрфакс. — У неё есть свои недостатки, но она хорошо справляется с работой. Кстати, как ваши занятия с Максимом? Говорить он стал явно лучше, но всё равно слишком много щебечет на этом несносном французском.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.