When the Sun Rises, I will...

Толкин Джон Р. Р. «Хоббит, или Туда и обратно» Хоббит
Слэш
Перевод
В процессе
R
When the Sun Rises, I will...
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Бильбо Бэггинс из Бэг-Энда был не слишком уважаемым хоббитом. Ни у одного уважаемого хоббита в доме не висели меч и арбалет, и в семье у него не было гномов. Но Бильбо Бэггинс был именно таким и весь Шир знал о его муже, кузнеце Торине Дубощите. Однажды, когда Бильбо возвращается домой, он узнает о походе, нацеленном на возвращение Эребора. Бильбо знает, что гномы - упрямые существа, и нет никого упрямее Торина. Но никто не говорил, что сам Бильбо был не менее упрям, чем его любимый муж.
Примечания
В данной работе помимо направленности слэш также присутствуют и другие. Метки будут добавляться по ходу повествования, потому что у автора оригинальной истории они указаны не все. Мой сборник работ по данному фэндому - https://ficbook.net/collections/0193b0d8-3a65-7518-a024-405ffdaf200a
Содержание Вперед

Часть 6. Стоять рядом с тобой

Сознание медленно возвращалось к Бильбо. Он смутно слышал, как кто-то поет рядом с ним. Если бы ему пришлось угадывать, он бы сказал, что это на эльфийском. Но на самом деле он слишком устал и поэтому просто позволил речи убаюкать его. Когда Бильбо проснулся в следующий раз, его взгляд упал на красивые арки и белый потолок. К тому же, это было слишком высоко. Это совсем не походило на его хоббичью нору. - А, мистер Бэггинс. Рад видеть вас в мире живых. Бильбо пришлось моргнуть раз, потом два, потом еще раз. Но глаза его не подвели: перед ним стоял лорд Элронд, одетый в прекрасные шелковые одежды, и улыбался ему. Бильбо попытался сесть, но эльф тут же мягко толкнул его обратно. - Отдохните. Вам не о чем беспокоиться. Рана затянулась, но вам все же потребуется несколько дней, прежде чем вы поправитесь настолько, что сможете снова нормально ходить. - Сколько еще? - сумел прохрипеть Бильбо. В горле у него пересохло. Лорд Элронд потянулся за кувшином и помог Бильбо напиться. Он был слишком уставшим, чтобы обратить внимание на то, что ЛОРД ЭЛРОНД помог ему выпить ВОДЫ. Он будет беситься по этому поводу позже. - Всего один день, - заверил его лорд Элронд. - Твои друзья уже успели побывать здесь. Особенно юный принц Фили. Бильбо кивнул. Навещал ли его Торин? - Они все еще здесь? Эльф покачал головой. - Но я дам им знать за завтраком, что вы проснулись. А пока, прошу вас, отдохните. Бильбо кивнул, не зная, что еще сказать. Лорд Элронд одарил его последней улыбкой перед своим уходом. Вскоре вошел еще один эльф с подносом, полным еды. Бильбо невольно рассмеялся. Гномы, должно быть, возмущались отсутствием мяса. Бильбо принялся за еду, как только эльф помог ему сесть. Салат был восхитительным, лучше, чем то, что он ел из своих продуктов у себя в кладовой. Там был мед, а в листьях салата Бильбо почувствовал вкус миндаля. Перед отъездом он обязательно попросит рецепт. Бильбо посмотрел на свою ногу. Он не понимал, почему стрела причинила ему такую сильную боль. Отчего он потерял сознание? Сейчас же ему и правда было лучше. Содрогнувшись при воспоминании, Бильбо вернулся к еде. Нога чувствовала себя прекрасно. Скоро он сможет осмотреться в Ривенделле. - Бильбо! Раздосадованный громким шумом, Бильбо обратил свое внимание на дверь. Кили, Фили, Бофур и Ори тут же оказались рядом с ним. Дори, Балин и Глоин последовали за ними. Но на этом все. Больше никто не пришел навестить Бильбо. - Я в порядке, - сказал Бильбо, но на самом деле он этого не чувствовал. Каким-то образом он знал, что Торин не придет навестить его в компании всех гномов, но все равно надеялся. - Прости, Бильбо, - сказал Фили, опустив голову. - Я должен был быть более внимательным. - О, помолчи уж! - Бильбо покачал головой. - Фили, ты дрался. А еще в битве некоторе иногда получают травмы. - Да! - Балин весело сказал. - А наш дорогой взломщик держался молодцом, ты согласен, парень? Все присутствующие гномы кивнули. - Мы все так волновались, - с жаром сказал Кили. - Ты так внезапно упал. Честное слово, Бильбо, даже Оин не знал, что делать. И...потом пришел лорд Элронд и спас тебя. Бильбо нахмурился, услышав, как изменился тон Кили, и посмотрел на Балина, который покачал головой. Что бы ни хотел сказать юный принц, он не понял, поскольку они начали жаловаться на еду. Он позволил себе усмехнуться, но время от времени поглядывал на дверь. Единственным, кто пришел, был эльф-целитель, чтобы проведать Бильбо. Гномы вскоре ушли, и Бильбо остался один. Эльф-целитель уговаривал его поспать, но Бильбо было трудно это сделать. В груди у него было тяжело, и, по правде говоря, ничто не могло вызвать радость в его сердце. Он молча съел свой обед и коротко ответил. Лорд Элронд снова навестил его и предложил остаться, чтобы поправиться, но Бильбо тут же отверг эту идею. Даже если его глупый муж не испытывал никаких угрызений совести при виде него, Бильбо был уже не ребенок. Возможно, он не будет разговаривать с Торином несколько дней и ясно выразит свое недовольство, но он не собирался полностью отказываться от задания. Эльф выглядел несчастным, но, тем не менее, кивнул. Воспользовавшись случаем, Бильбо спросил, может ли он увидеть Ривенделл. Лорд Элронд только улыбнулся и сказал, что пока еще нет.

***

Когда Бильбо проснулся на следующий день, он не мог понять, где находится. Моргая, он смутно понял, что находится в своей комнате. Но он чувствовал себя невероятно легким, как будто весил не больше облачка или комочка ваты. Когда Бильбо моргнул в следующий раз, он обнаружил, что находится на кухне. Его родители хмуро смотрели на него, явно обеспокоенные, но самому мальчику было все равно. - Бильбо, будь добр, принеси сырный брусок. Бильбо что-то промычал и позволил ногам понести его в кладовую. Взяв сырный брусок, Бильбо вернулся на кухню. Отец спросил его о чем-то, и Бильбо был уверен, что ответил ему. Но в этот момент всё вокруг казалось фоновым шумом. Бильбо парил в воздухе. Он был не на земле - он был высоко в облаках, летая со своей сказочной бабушкой-феей. - У тебя сегодня снова уроки с мистером Дубощитом? Дубощит. Торин. Бильбо поцеловал Торина. Не в силах сдержать смех, Бильбо покачал головой. - Нет, папа. Торин попросил меня прийти в кузницу. Банго Бэггинс приподнял бровь, услышав имя "Торин". Но Белладонна покачала головой, бросив сердитый взгляд на мужа, а затем мило улыбнулась сыну. - Тогда, может быть, ты хочешь приготовить для него второй завтрак? Торин, в отличие от хоббитов, не особенно любил ждать, но Бильбо кивнул. Вот так Бильбо и побежал в кузницу Шира, размахивая корзинкой, полной бутербродов и пирожных. Он не знал, зачем Торин пригласил его в кузницу, но Бильбо и не особенно хотелось это знать. Он и так был доволен. Кузница была открыта, и Бильбо не удосужился даже постучать, прежде чем войти. Он поставил на землю корзину и крикнул: "Тооооорииииииин!". Торин вышел в следующий момент и Бильбо усмехнулся. Но веселье угасло, когда он понял, что Торин был одет не в свою рабочую одежду. Вместо этого на нем была темно-синяя туника, которую он надевал на день рождения Тана. Его волосы были заплетены в косу, и он выглядел довольно-таки опрятно. - Ты куда-то собираешься? - спросил Бильбо. Торин вздохнул. - Что-то в этом роде. Зайдешь? Он не стал дожидаться ответа. Охваченный любопытством, Бильбо последовал за Торином внутрь. Вместо того чтобы отвести его на рабочее место, Торин направился в другой угол. Бильбо заметил, что Торин поднял что-то деревянное, но не совсем понял, что это было. Когда Торин обернулся, Бильбо ахнул. В руках у него был деревянный арбалет. - Я слышал, что у тебя скоро день рождения, - сказал Торин, избегая встречаться взглядом с Бильбо. - Ты проявляешь большой интерес к фехтованию, но очевидно, что твои навыки стрельбы из лука все же лучше. Я полагаю, это тебе подойдет? Бильбо изумленно уставился на гнома. Сначала меч, теперь арбалет. Бильбо не был уверен, что именно он мог сказать в этом случае. - Знаешь, в Шире мы дарим подарки всем остальным, - пробормотал он - а не получаем их. Торин наконец взглянул на Хоббита и улыбнулся. Бильбо растаял, глядя на посветлевшее лицо гнома. - Как бы то ни было, - сказал Торин. - Я гном, и мы дарим подарки. В любом случае, я не смогу прийти на твой день рождения, так почему бы не подарить тебе что-нибудь прямо сейчас? Бильбо словно окунули в холодную реку. - Ты уходишь? - Бильбо не понравилось, что его голос сорвался на хныканье. Торин опустил глаза, пряча арбалет за спину. - Я не должен был оставаться здесь так долго. Мне потребовалось бы несколько дней, чтобы добраться домой. Я нужен своим людям зимой. Вздохнув, Торин поднял арбалет и передал его Бильбо. Но тот продолжал пристально смотреть на Торина. - Ты вернешься следующей весной? - Возможно, - прошептал Торин. - Будущее неопределенно. - Ты жалеешь о том, что мы поцеловались вчера? Торин вздохнул. - Я не жалею об этом. Бильбо недовольно хмыкнул. - Что это вообще значит? В следующий момент Торин уже баюкал лицо Бильбо в своих ладонях. Хоббит почувствовал, как на глаза наворачиваются слезы. - Это..это очень сложно, Бильбо. - Я не ребенок, Торин! Торин печально улыбнулся. - Я уже понял это. Но...Бильбо, боюсь, нам пора прощаться. Прежде чем Бильбо успел произнести хоть слово, Торин притянул его к себе для легкого поцелуя. Ему не хотелось расставаться, но Торин вскоре отстранился. Бильбо смутно слышал удаляющиеся шаги и звук закрывающейся за ним двери. В пустоте кузницы Бильбо наконец дал волю слезам.

***

- Я сказал Гэндальфу, что ты скоро выпрыгнешь, будь проклята твоя раненая нога. Но Таркун безмерно доверяет тебе. Бильбо рассмеялся. Три дня в чудесных эльфийских лечебницах, и Бильбо начал терять самообладание. Теперь он мог с легкостью преодолевать небольшие расстояния, а Ривенделл был так потрясающе красив. Но из окна было видно очень мало, и гномы выглядели так, словно Бильбо сошел с ума, когда он выразил желание осмотреться. Вот почему он ускользал, или, скорее, выпрыгивал из своей лечебной комнаты поздно ночью под носом у своих целителей. Он явно переоценил свои возможности, потому что его забинтованная нога начала болеть, как только он вышел за дверь. Когда Бильбо прислонился к колонне, чтобы перевести дыхание, он не ожидал услышать голос Торина. Бильбо посмотрел направо, пытаясь разглядеть своего мужа. Торин сидел около одной       из статуй, выглядя слишком спокойным в эльфийском окружении. - Я надеялся, что он прав, - улыбнулся Торин, подходя к Бильбо. - Но, конечно, никто не может поместить Бильбо Бэггинса в эльфийское жилище и ожидать, что он будет сидеть сложа руки, не так ли? Бильбо опустил взгляд и затрясся от смеха, когда Торин обхватил его лицо ладонями. Бильбо поднял глаза, улыбаясь, а Торин вздохнул. - Ты меня напугал, ghivashel. - И все же ты не пришел меня навестить! - язвительно заметил Бильбо. Торин выглядел огорченным, но Бильбо не собирался сдаваться. - Я уже три дня нахожусь в этих залах, и, хотя архитектура прекрасна, я хочу увидеть сады! Более того, вы, гномы, - наихудшая компания, если кто-то хочет по-настоящему... Что бы Бильбо ни собирался сказать, он не договорил, когда Торин притянул его к себе для поцелуя. Все его жалобы и гнев растаяли, когда Торин прижал его к себе. Бильбо было все равно, увидит его кто-нибудь или нет. Он обнял гнома за шею и позволил себе прижаться к его груди, пока Торин жадно владел его ртом. К тому времени, когда он наконец-то отстранился, Бильбо уже почти задыхался. - Ох, как я скучал по тебе. Торин улыбнулся в ответ на признание Бильбо. - А я - по тебе. Эти дни были настоящей пыткой. Бильбо фыркнул. - Так вот почему ты постоянно мучаешь бедных Фили и Кили? Только не смотри на меня так. Я вижу, как ты гоняешь их по поводу и без. Торин пытался свирепо посмотреть на Бильбо, но на полпути бросил это занятие. - Им нужно учиться. - Они дети, - настаивал Бильбо, - и у них уже все хорошо получается. - Они отправили тебя в лагерь троллей. - И ты накричал на меня за это. Губы Торина сжались в тонкую линию, и на его лице появилось недовольное выражение. Но Бильбо сделал вид, что ничего из этого не заметил. Он притянул гнома ближе и поцеловал его в макушку, отчего хмурое выражение мгновенно исчезло. - Итак, - сказал Бильбо, - что ты здесь делаешь? Не то чтобы я жаловался. - Я пришел повидаться с тобой, - проворчал Торин. - И, возможно, увести тебя тайком куда-нибудь. Бильбо фыркнул. - О, так мы теперь готовы рассказать всем правду о нас? Торин бросил на него не впечатленный взгляд. - Они на другой стороне садов. Место, которое я имел в виду, будет подальше от этих крикливых идиотов. - А если нас кто-нибудь заметит? - Это тебя не беспокоило, когда ты пожирал меня, Ghivashel. - О, шиш! Ты ведь сам знаешь. - Тогда они будут держать язык за зубами. Бильбо не смог сдержать улыбки, когда Торин прижал его к себе. Крепко обхватив его за талию, Торин медленно пошел вперед, позволив Бильбо подпрыгивать на своей здоровой ноге. Они шли молча, пока Торин вел его по лабиринтам. Днем все это было бы очень красиво, но лунный свет создавал нечто совершенно иное с красотой Ривенделла. Бильбо ахнул, когда Торин, наконец, остановился. Перед ним был сад, такой огромный, какого Бильбо никогда не видел. Колокольчики, нарциссы, розы - все цветы, которые он мог вспомнить, были здесь. В центре стояло высокое дерево, в тени которого было много скамеек. Торин подвел Бильбо к одной из скамеек и усадил его, а сам устроился рядом. - Это, - вздохнул Бильбо. - О, Торин, это прекрасно. С того места, где они сидели, долина и водопады блестели в лунном свете. Где-то далеко смеялись гномы и пели эльфы. - Хммм. - Ох, Торин! - Бильбо легонько хлопнул мужа по плечу.. - Да ладно, даже ты можешь оценить эту красоту! - Я предпочитаю горы, - был краткий ответ Торина. Бильбо фыркнул и повернулся, чтобы посмотреть на водопады. Что-то успокаивающее было в этом пейзаже - в воздухе, запахе, виде - во всем этом. На ногах Бильбо внезапно оказалась непонятная тяжесть. Он медленно опустил взгляд и увидел голову Торина у себя на коленях, его голубые глаза были устремлены на Бильбо. - Что ты делаешь? - спросил Бильбо, у него слегка перехватило дыхание. В ответ Торин повернулся и уткнулся лицом Бильбо в живот. Не в силах сдержать смех, Бильбо тихо заверещал: - Ториииин! Отвали, болван! Ты же знаешь, что я не выношу щекотки! Торин повернулся и глянул на Бильбо. - Я хочу спать. Фыркнув, Бильбо провел руками по волосам Торина. - Все в порядке. Только не щекочи меня. Торин явно воспринял это как вызов. В следующее мгновение Бильбо уже активно ерзал на своем сиденье, а гном спокойно водил пальцами по его животу, рукам и всему, до чего мог дотянуться. - Торин! Остановись! О боже, ох, хе-хе, Торин, я убью тебя! Ах, ты! Торин!

***

На следующее утро Эльф-целитель, наконец, позволил Бильбо покинуть свои покои. Бильбо был готов прыгать от радости, как маленький песик, но сдержался, когда Эльф понес его в столовую на обед. Он настаивал на том, что может идти сам, но его ноги болели от долгой прогулки прошлой ночью, и поэтому, пока его несли, он просто молча решил воздержаться от дальнейших комментариев. Гномы разразились громкими радостными возгласами, как только Бильбо появился в их поле зрения, и хоббит почувствовал, что краснеет от всеобщего внимания. Его поместили между Балином и колонной, чтобы он мог опереться на нее, если возникнет такая надобность. Вскоре вошел лорд Элронд, за ним последовали Гэндальф и Торин. Как только глаза Торина встретились с глазами Бильбо, его шея и щеки залились румянцем. Торин лишь самодовольно улыбнулся, прежде чем кивнуть в его сторону и присоединиться к лорду Элронду за обедом за другим столом. Бильбо сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться, и, наконец, поднял глаза. Именно тогда он заметил, что Балин с любопытством смотрит на него. - Как у тебя дела? - спросил Бильбо, надеясь скрыться от испытующего взгляда Балина. Балин ухмыльнулся. - Довольно хорошо, парень. Я... ну, я тоже не в восторге от этих эльфов, но мы должны довольствоваться тем, что у нас есть. По крайней мере, он не называл эльфов "лесными обезьянами". - Как твоя нога? - ласково спросил Балин. Бильбо пошевелил ногами, прежде чем кивнуть. - В целом, хорошо. Я даже смог немного попрыгать. Балин кивнул. - Да, это очень важно. Они сидели в уютной тишине, пока эльфы накрывали на стол. К счастью, в блюдах было немного мяса, и гномы не ворчали так громко, как в прошлый раз. - Знаешь, - внезапно заговорил Балин, - Торин очень волновался, когда ты упал. Бильбо остановил вилку на полпути и уставился на Балина. - Хм? Приняв удивленный гул за хмык, Балин продолжил. - Я думаю, он беспокоился, что если бы тебе стало плохо, возможно, за несколько минут до этого, ты мог бы упасть с моста. Бильбо не удержался и фыркнул. Да, конечно, Торин мог быть обеспокоен чем-то подобным. - Он беспокоится о таких мелочах, - сказал Балин, отражая мысли Бильбо. - Он несет на своих плечах бремя мира. Без сомнения, он грозный правитель, но иногда я по-настоящему беспокоюсь за этого парня. Никто не должен накладывать на себя такое бремя и нести его в одиночку. Не в силах сдержаться, Бильбо повернулся и посмотрел на Торина. Тот был занят беседой с лордом Элрондом, и Бильбо прекрасно понимал, о чем говорит Балин. - Да, конечно. - Хм, - Бильбо моргнул, когда Балин, нахмурившись, посмотрел на Хоббита. - Знаешь, Бильбо, Торину нелегко доверять другим. Хорошо, что он знал тебя раньше. Вы были особенно близки, пока Торин оставался в Шире? Разинув рот, Бильбо сказал: - Э-э, ну, мой отец хорошо его знал. Он, э-э, был связан с Таном и с нашим торговым бизнесом. И потом, наш Тан - это член семьи Тук, и, как я вам уже говорил, я часть этой семьи, так что мы довольно часто общались. Балин посмотрел на него, явно прося его продолжать. Тяжело дыша, Бильбо продолжил: - Я, э-э, я, также просил его сделать для меня несколько вещей. - Ах, да! - Балин улыбнулся. - Твои меч и арбалет, не так ли? Похоже, они были сделаны гномом. Бильбо смог только кивнуть. Что-то изменилось в выражении лица Балина, и Бильбо почувствовал, как его сердце забилось быстрее. - Знаешь, Бильбо, - серьезно сказал Балин. - Я видел, как рос Торин. Я очень беспокоюсь о нем. Он так много потерял. Я только хочу, чтобы он был счастлив. - Конечно, - сказал Бильбо. - Любой, кто прошел через то, через что прошел мастер Дубощит....конечно, Балин. Они заслуживают счастья. Балин кивнул. - Да. Я думаю, что, возможно, он найдет какое-то свое личное счастье в этом походе. Повернувшись, чтобы посмотреть на Торина, Бильбо вздохнул. - Я действительно надеюсь на это, Балин. Я действительно надеюсь. Балин что-то промурлыкал, возвращая внимание Бильбо к себе. Затем он сменил тему на еду, и Бильбо поймал себя на том, что рассказывает о местной кухне и о том, как ему понравилось здесь. Обед вскоре подошел к концу, и все поспешили посидеть где-нибудь на свежем воздухе. Бильбо последовал за другом, устав сидеть взаперти в своих комнатах. Торин тоже последовал за ним. У него не было других дел, и он с удовольствием наблюдал за поединком по борьбе, который начался между Двалином и Фили. Было ясно, что наследный принц проигрывает, но он должен был признать, что мальчик очень старался. Он то и дело поглядывал на Бильбо, который сидел рядом с Бофуром и Ори и смеялся вместе с ними. По какой-то причине у него внутри все переворачивалось каждый раз, когда они втроем разражались смехом. Часть его надеялась, что это он рассмешил своего мужа, но другая часть наслаждалась смехом Бильбо. - Веселишься, Торин? Глоин устроился рядом с Торином, с интересом наблюдая за поединком. - Я ставлю на Двалина. Не в силах сдержаться, Торин фыркнул. - Даже слепой гном может сказать, что Двалин выигрывает, дорогой кузен. Глоин кивнул. - Да. Но Фили растет прекрасным юношей. Совсем как мой родной Гимли. О, он победил меня в поединке по борьбе перед тем, как мы приехали сюда! Ты знал об этом? Торин, конечно, знал об этом. Глоин гордился победой своего сына, скажем так, в течение последних нескольких месяцев. - Ты мог как-то раз упомянуть об этом. Глоин либо не расслышал саркастического тона, либо полностью проигнорировал его. - Да, мой дорогой мальчик. Он хотел пойти, но я не позволил. Конечно, моя дорогая Райли помогла. Она всегда так делает. Торину пришлось подавить стон. Хотя ему и нравилось слушать о его двоюродной сестре. Райли была доброй женщиной, да, и сильной тоже, но похвалы Глоина просто превратили ее в богиню. - Знаешь, Торин, когда я впервые встретил Райли, она мне не очень понравилась. Это заставило Торина задуматься. Глоин почти не рассказывал о том времени, когда он был невероятно влюблен в свою жену. Не в силах сдержаться, Торин нахмурился. - Правда? Глоин усмехнулся. - Да. Она была упрямой. Слишком упрямой для меня. Я думал о ней скорее как о сопернице, чем как о друге или даже потенциальной супруге. Торин с интересом повернулся к Глоину. - И что случилось? - Ах, как всегда бывает, - задумчиво произнес Глоин. - Мы были вынуждены находиться в одном пространстве. После многих дней швыряния монетами друг в друга, мы, наконец, поняли, что к чему. Она была щедрой и заботилась обо всех, в то время как я беспокоился о деньгах. Как только мы разговорились, оказалось, что не так уж сложно понравиться ей, понимаешь? Торин понимающе кивнул. Он знал одного человека, который изрядно потрепал ему нервы. Глоин продолжил: - Когда я впервые попытался ухаживать за ней, она ударила меня наковальней! Ты можешь в это поверить? Наковальней! Ха! Но потом она тоже поняла меня и согласилась, узнав, что я шучу. Торин издал смешок. - Часто бывает трудно разглядеть удивительные вещи, когда они находятся прямо перед тобой, - сказал Глоин, - но со временем они становятся более четкими. Ты можешь смотреть на что-то целую вечность, думая, что это ничего не стоит, но однажды это становится таким же прекрасным и драгоценным, как Аркенстоун. Не в силах сдержаться, Торин посмотрел на Бильбо. Он наблюдал за схваткой, сморщив нос, но все еще смеялся над неудачными попытками Фили победить. Двалин толкнул Фили на землю, и все вокруг разразились радостными возгласами. Торин увидел, как Оин бросил Глоину мешочек, который тот с улыбкой поймал. Было что-то особенное в том, как он хлопнул Торина по спине и улыбнулся ему, но Торин лишь покачал головой и встал, готовый заняться важными делами.

***

Леди Дис была проницательной женщиной. Она знала, когда что-то шло наперекосяк или когда у Кили появлялось новое увлечение. Поэтому она прекрасно понимала, что, хотя путешествие ее брата было успешным, его что-то беспокоило. Он отказывался есть, заставляя себя работать на грани изнеможения. Вот так Дис и обнаружила, что несет блюдо с ужином для Торина. Он сидел, склонившись над своим столом, и что-то писал. Глубоко вздохнув, Дис положила руку на плечо Торина. - Nadad? Торин помолчал, но не выказал никаких других намерений. - Ты ничего не ел, - настаивала Дис, садясь рядом. - С самого утра. - Я в порядке, - сказал Торин тяжелым голосом. - Ты, конечно, не в порядке, - твердо сказала Дис. - Ну же, nadad, не держи все в себе. Что тебя беспокоит? Торин громко вздохнул. Он уронил перо и откинулся на спинку стула, по-прежнему не глядя на Дис. - Я... это тяжело, Дис. Дис убрала со стола свитки и бумагу. Она поставила блюдо и, пододвинув другой стул, села рядом с братом. - Что "это"? Торин долго молчал. Он продолжал смотреть на пустую стену перед собой, прежде чем что-то пробормотать. - Что с тобой случило? Торин вздохнул, склонив голову. - Я встретил своего Единственного, Дис. Не в силах сдержаться, Дис вскочила. - Твоего единственного? Махал, Nadad! Ты напугал меня! Я подумала, что кто-то причинил тебе боль! О, это самое радостное событие, а ты сидишь здесь, склонив голову? Кто такая эта гномья дама? Мы должны немедленно пойти к ней и... Но Торин продолжал смотреть вниз. Дис замолчала, глядя на задумчивое выражение лица брата. - Торин? Ее брат ничего не сказал. Дис села, с беспокойством глядя на Торина. - В чем дело? Почему нахождение своего Единственного - такая печальная для тебя вещь, nadad? Молчание Торина было ей ответом. Страх поселился у нее в животе. - Он не из гномьего народа, не так ли?” Вздохнув, Торин сказал. - Нет, это не гном. - Кто это? - настаивала она, но тут же подняла руку. - Нет, не говори мне. Если я не знаю секрета, я не смогу его выболтать. Торин кивнул. Они оба сидели молча, каждый размышлял о своем открытии, прежде чем Торин громко вздохнул. - Почему Махал должен наказывать меня таким образом, Дис? Я подвел его? - Торин! - Дис покачала головой. - Твой Единственный - это не наказание. Вили был низкого происхождения, ты бы счел его наказанием для меня? - Конечно, нет! - Значит, и твой Единственный тоже не наказание, кем бы они ни были, - сказал Дис. - Ты заслуживаешь счастья, nadad. Она накрыла его руку своей, и он крепко сжал ее ладонь. - Но это не то, на что я сейчас могу претендовать, не так ли? Шестеренки в голове Дис завертелись. - А почему бы и нет? - Дис... - Они не здешние, - сказал Дис. - Ты явно встречался с ними во время своего путешествия. Никто не узнает, пока ты сам не расскажешь. - Ты хочешь, чтобы я спрятался? - Нет, не спрятался, а пошел строить свое счастье. Мне все равно, что кто-то думает или говорит, в том числе и я. - Вздохнув, Дис прижалась лбом к лбу брата. Торин позволил себе вздохнуть, когда Дис продолжила: - Я просто предлагаю идею, nadad. В конце концов, это твое решение. Я всего лишь хочу, чтобы ты был счастлив.

***

- Как ты думаешь, что именно Балин имел в виду? Торин пожал плечами. - Может, Балин и мой двоюродный брат, но понять его очень трудно. Он мог говорить об Эреборе или о чем-то совершенно другом. Бильбо вздрогнул. - Я знал, что твой план был глупым. Ты едва можешь контролировать себя в моем присутствии. Держу пари, они уже знают о нас. Торин фыркнул, но в глубине души он волновался, что Бильбо мог быть прав. - Они не должны знать о нас, Kurdel. Ты не носишь мою бусину, никто не догадается. - Ты недооцениваешь их, - проворчал Бильбо. Его ноге стало намного лучше, и теперь он мог достаточно хорошо подниматься по лестнице. Но боль все еще не проходила, и Бильбо очень сомневался, что она когда-нибудь пройдет. Торин вздохнул, прежде чем помочь Бильбо подняться на балкон. Торин рассказывал Бильбо о том, как они читали карту прошлой ночью, когда луна была в зените, и как они выяснили, что им нужно будет добраться до горы ко Дню Дурина. У них было достаточно времени, и они уже планировали, что делать дальше, когда Бильбо вспомнил о разговоре, который состоялся у него с Балином несколько дней назад. Торин и сам помнил, что сказал Глоин. Это было странно, за неимением лучших слов, но вряд ли стоило упоминания. Покачав головой, Торин встал рядом со своим мужем, позволяя спокойной атмосфере Ривенделла успокоить его. Несмотря на то, что ему не особенно нравилась эльфийская земля, он не мог не отметить, что это было красивое и умиротворяющее место. - Конечно, я собирался рассказать вам, - услышали они голос Гэндальфа. - Я ждал именно этого шанса. И на самом деле, я думаю, вы можете быть уверены, что я знаю, что делаю. Бильбо с любопытством посмотрел на волшебника, который разговаривал с Владкой эльфов. - Правда? - последовал вопрос Элронда. - Этот дракон спал последние шестьдесят лет. Что если ваш план провалится? Что если вы разбудите зверя? Бильбо со вздохом понял, что они говорят об их походе. Бильбо украдкой взглянул на Торина, который снова принял нейтрально-задумчивое выражение лица. - А если нас ждёт удача? Если гномы вернут себе гору? Наша оборона на востоке будет намного крепче. - Это очень опасный шаг, Гэндальф. - Куда опаснее ничего не делать. По праву рождения трон Эребора принадлежит Торину. Чего ты боишься? - Ты что, забыл? - спросил Элронд, и костяшки пальцев Торина побелели. - Тяжкое бремя безумия лежит на всей его семье. Его дед потерял рассудок. Его отца сразил тот же недуг. Ты готов поклясться, что Торин Дубощит устоит перед ним? Бильбо видел, что Торин принял эти слова близко к сердцу. Он накрыл ладонью руку гнома, но тот не ответил. Бильбо знал о страхах своего мужа и искренне желал, чтобы в этот момент лорд Элронд успокоился. - Гэндальф. Подобные решения мы не вправе принимать в одиночку, - продолжил он. - Ни ты, ни я не можем перекраивать карту Средиземья. - С нашей помощью или без неё, эти гномы отправятся к Одинокой Горе. Бильбо не слышал продолжения разговора, так как Торин начал уводить его прочь. - Торин...тебе не обязательно его слушать. Торин ничего не сказал, а просто повел Бильбо обратно. Вздохнув, хоббит позволил себе оказать любимому хотя бы физическую поддержку. Но Торин замкнулся, не реагируя ни на что, что делал Бильбо. Как только Торин привел Бильбо к гномам, они все начали кричать, но тут же замолчали, услышав резкие слова самого Торина. - Собирайте свои вещи, - сказал он. - И как следует перевяжите рану мистера Бэггинса. Мы отправляемся немедленно.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.