
Автор оригинала
andAllThatMishigas
Оригинал
https://www.fanfiction.net/s/7635164/2/Truly-Deeply-Madly
Пэйринг и персонажи
Описание
История любви Альбуса Дамблдора и Минервы МакГонагалл от первой встречи до окончания учебы Гарри Поттера в Хогвартсе.
Часть 2. Первые впечатления.
13 октября 2024, 02:00
1 сентября, 1941.
— Приветствуем наших новых учеников и поздравляем с возвращением всех остальных! Для начала, небольшое объявление: наш смотритель мистер Прингл составил перечень запрещенных предметов. Вы можете ознакомиться со списком на двери в его кабинет и на доске объявлений в гостинной вашего факультета. Запретный лес, разумеется, остается недозволительным для всех студентов. И я рад вам сообщить, что в этом году у нас пополнение в преподавательском составе. Альбус Дамблдор, прославившийся за открытие 12 способов использования драконьей крови в 1932 году, прибудет к завтрашнему вечеру и возьмет на себя роль нового профессора Трансфигурации и декана Гриффиндора вместо профессора Пруитта, который в настоящее время ушел на заслуженный отдых и проводит время со своей семьей. Уверен, мы все рады и гордимся тем, что профессор Дамблдор присоединился к нам. А теперь, давайте насладимся нашим ужином!
Молодая девушка, не сводившая свои изумрудные глаза с директора во время его речи, повернулась к своей тарелке, когда перед ней появилась гора еды. Она ужинала в тишине, размышляя о появлении нового профессора и декана Гриффиндора.
Разумеется, она знала его по имени. Помимо того, что за открытие свойств драконьей крови он стал известным по всему магическому миру, также его имя упоминалось в школьных записях, которые опережают все его академические награды на два десятка лет.
Он не должен быть слишком старым, подумала она, поправляя свои квадратные очки, во всяком случае, по сравнению с остальными преподавателями. Ей очень хотелось посидеть в библиотеке перед сном и найти больше информации о нем. Она бы не стала так переживать из-за нового профессора, но Трансфигурация была ее любимой дисциплиной и она очень серьезно относилась к учебе. И в дополнении, Профессор Дамблдор будет деканом её факультета, и если он ей не понравится, она знала, её упрямство доведет её до конфликта с ним в будущем.
Закончив трапезу, она откинула свою косу цвета воронова крыла за спину и направилась к башне Гриффиндора вслед за своими однокурсниками. Она отправилась прямиком в общежитие третьекурсниц. Добравшись до своей кровати, Минерва вытащила свой чемодан, проводя пальцами по зелено-золотистым буквам, читая "Минерва М. МакГонагалл." Она улыбнулась, припоминая, как впервые увидела его совершенно новым на свой одиннадцатый день рождения.
Достав учебник по Трансфигурации, она наконец решила встретить нового профессора непредвзято. В конце концов, учитывая все его награды, он, должно быть, знает, что делает.
На следующее утро за завтраком Минерва получила расписание её курса лично от Директора Диппета. Она вопросительно взглянула на него, и он сообщил всему Гриффиндору, что Профессор Дамблдор только что прибыл в школу и уже готовится к урокам. Минерва взяла свое расписание и изучила его, мысленно отметив, что очевидное отсутствие организованности не предвещало ничего хорошего его преподавательским способностям. Она вздохнула, заметив, что Трансфигурация станет первым уроком сегодня. Она закончила есть и побежала обратно в спальню, чтобы собрать все необходимое.
Минерва пришла в пустой класс раньше всех. Фактически, класс был далеко не пустым. "Без людей" — было бы более подходящим выражением. Она заняла место спереди, рядом с профессорским столом. Она огляделась вокруг, заметив маленькие блестящие, жужжащие предметы, покрывающие большую часть поверхностей, яркие мобили, свисающие с потолка, и превосходные диаграммы по Трансфигурации, красующиеся на стенах.
Решив, что у нее еще определенно будет возможность рассмотреть все получше, Минерва вытащила свой пергамент, перо, палочку и книги. Она открыла учебник на той странице, на которой остановилась прошедшей ночью, когда её однокурсники ввалились в помещение. Краем глаза она увидела фиолетовую фигуру, выходящую из двери кабинета позади стола. Она спешно убрала свою книгу и подняла голову. Она была удивлена тем, что увидела.
Альбус Дамблдор стоял гордо, но не выглядел высокомерным или того лучше — пугающим. Его рыжеватые волосы падали ему на уши, и борода, покрывающая, по меньшей мере, половину его лица, опускалась еще два дюйма ниже его подбородка (или, по крайней мере, Минерва предполагала, где он заканчивается). Добрая улыбка украшала его изящные губы. Его нос был длинным и слегка искривленным. Очки-половинки покоились спереди самых голубых глаз, которые когда-либо видела Минерва. Словно два драгоценных сапфира, они мерцали, в то время как он осматривал класс, полный студентов.
Минерва осознала, что она уставилась на него и поспешила закрыть рот, когда профессор начал говорить своим воодушевленным, но добрым голосом.
— Для тех, кто еще не догадался, я Альбус Дамблдор, ваш новый профессор Трансфигурации. И также для гриффиндорцев, присутствующих здесь, я новый декан, как Профессор Диппет уже, разумеется, сказал вам. И так, я знаю, что вместе с профессором Пруэттом вы занимались базовой Трансфигурацией живой материи в прошлом году. Скажем, превращение насекомых в пуговицы? — студенты закивали, — сегодня мы начнем с чего-то несколько труднее, чтобы я смог оценить ваши способности. Сперва мы займемся запоминанием теории, далее, во время практики, я буду наблюдать за вашей работой.
Он продемонстрировал способ превращения ежа в подушку для иголок.
— Не унывайте, если не сможете достичь желаемого результата. Я понимаю, что это более продвинутое волшебство, — профессор Дамблдор начал перемещаться по классу, спрашивая каждого из Гриффиндорцев и Пуффендуйцев их имена, и наблюдая их неудачные попытки превращения. Он обошел всю комнату и наконец вернулся обратно, туда, где сидела Минерва, поглощенная своей книгой. Ёж сидел в коробке, которую выдали Минерве, свернувшись калачиком.
— Довольно трудно, Мисс...
— МакГонагалл, сэр. И нет, заклинание вовсе не было трудным, — она отложила свою книгу.
— Мисс МакГонагалл, насколько я понимаю, это учебник по трансфигурации шестого курса, а не тот, что предназначен для вас.
— Да, сэр. Моя сестра отдала мне его, когда он стал ей не нужен. Я уже прочла её этим летом, сейчас лишь перечитываю некоторые моменты, в которых были затруднения. У меня, конечно, есть учебник третьего курса, если вы предпочитаете, чтобы я читала его, хотя я перечитывала материал уже 4 раза.
Дамблдор с любопытством улыбнулся.
— Тогда, Мисс Макгонагалл, если сегодняшний урок не доставил вам каких-либо трудностей, почему на вашей парте сидит ёж, вместо подушечки для иголок?
— Я подумала, что вы смогли бы использовать ежа повторно для следующих занятий, если я верну ему прежний вид, когда закончу.
Дамблдор был ошеломлен, но продолжил лишь улыбаться ей.
— Вы имеете ввиду, что вы способны превратить небольшое животное в неодушевленный предмет, а затем назад? — Минерва кивнула.
— Могли бы вы продемонстрировать, пожалуйста?
Минерва взмахнула палочкой над маленьким созданием еще раз и прошептала заклинание. На месте ежа возникла игольница.
— На ней не осталось иголок, — отметил Дамблдор. Иголки обычно свидетельствовали о том, что студент не смог полноценно трансфигурировать животное. Распространенная ошибка среди молодых волшебниц и волшебников.
— Вы бы хотели, сэр? Минерва снова взмахнула палочкой, и на подушке появилось 6 серебряных булавок. Глаза Дамблдора расширились.
— Что-то не так, сэр? Может, стоит сменить цвет? Просто из-за вашей мантии я подумала, что вы предпочитаете фиолетовый, — она произнесла еще одно заклинание и фиолетовый сменился на красные и оранжевые полосы, — Цвета Гриффиндора, — Минерва улыбнулась и её глаза засверкали, глядя на свою превосходную работу.
Дамблдор медленно перевел взгляд с игольницы на Минерву. Тринадцатилетняя волшебница, которая смогла отлично выполнить комплексное превращение животного с правом выбора цвета, и все это без четкого произношения заклинания — то, в чем отчаянно нуждались молодые волшебники в работе с палочкой.
— Вы бы хотели, чтобы я вернула ежа в прежний вид, сэр? Профессор просто кивнул, все еще погруженный в мысли о том, насколько далеко простираются возможности этой девочки. Изменение животного в неживой предмет — это одно, а превращение невоодушевленного предмета в живое существо во всей своей сложности — совершенно другое. Она ведь не владеет этим трюком?
Уже несколько секунд спустя в коробке ползал маленький еж, как новенький. Дамблдор на мгновение уставился в коробку, в то время как Минерва выжидающе смотрела на него, надеясь, что не слишком выпендрилась. Она была уверена, ей понравится этот мужчина и молилась, чтобы не произвести на него плохое впечатление.
Дамблдор прочистил горло и встряхнулся.
— Вы избавились от иголок до или после превращения?
— Ни то ни другое, сэр. Я включила это в заклинание.
— Это очень сложное волшебство для волшебницы вашего возраста.
— Благодарю, сэр.
— Вы можете продолжить читать любую книгу о Трансфигурации, какую пожелаете, Мисс МакГонагалл, — говорил Дамблдор, возвращаясь к своему столу. Минерва вернулась к чтению о человеческих трансформациях. Он глядел на неё несколько мгновений, удивляясь, как она смогла выучить все это и насколько была в курсе собственных колоссальных навыков.
Она казалась совершенно скромной и вежливой. Надо надеяться, что она сохранит эти качества в будущем.
Когда урок подошел к концу, Дамблдор задал небольшое эссе и отпустил их. Минерва убрала свою книгу в портфель, записав домашнее задание. Она подошла к учительскому столу.
— Профессор Дамблдор?
Он отвлекся от своих записей и улыбнулся ей.
— Да, Мисс МакГонагалл?
— Недавно в одной книге я наткнулась на такое понятие, как "Анимагия". Мне было бы очень любопытно узнать про это побольше и я подумала, вдруг вы можете мне что-нибудь предложить.
— Это чрезвычайно сложное волшебство, Мисс МакГонагалл. Намного сложнее, чем что-либо изучаемое в Хогвартсе. Но исходя из того, с чем вы сегодня справились, я уверен, вы бы смогли понять. Если вы можете подождать минуту, я принесу вам несколько книг из моей личной коллекции.
Поблагодарив своего нового профессора, Минерва покинула класс с тремя новыми книгами и лучезарной улыбкой.
Альбус Дамблдор посмотрел ей вслед и мысленно отметил её энтузиазм. О Мерлин, думал он, я был примерно таким же. Я уверен, с ней будет нелегко.
Готовясь к следующему уроку, Альбус улыбался, понимая, что Минерва МакГонагалл, вероятно, станет студентом, которым он будет гордиться.