Пустые страницы дневника

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Фантастические твари Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают» («Фантастические звери и места их обитания»)
Гет
В процессе
PG-13
Пустые страницы дневника
автор
Описание
Сколько невероятных историй осталось нерассказанными? Сколько фантастических существ так и не было задокументировано? Сборник забавных и трогательных заметок про Ньюта и его друзей. Море флаффа и юмора с лёгким налётом ангста. Немного AU для преодоления пространства, а главное, времени, чтобы свести любимых персонажей вместе.
Примечания
Я никогда еще... Я никогда еще-е-е-е... (под музыку небезызвестного рэпера) Я никогда еще не работала с формой "сборника" коротких рассказов. Я никогда не питала особой любви к флаффу. Я никогда не думала, что решусь посягнуть на волшебную вселенную Роулинг. Я никогдакала много всего до этой работы, но вот она тут среди совсем иных моих творений, нашла свое место. Мне безумно интересно мнение поклонников и ценителей фэндома. Вы можете забыть поставить лайк, вам вовсе не нужно подписываться, но вы обязаны оставить свой такой ценный комментарий. (И все мы, конечно, понимаем, что про лайки и подписки я пошутила.) Приятного прочтения! 30.10.2024 по н.в. №2 по фэндому «Роулинг Джоан «Фантастические твари и где они обитают»
Содержание

4. Торговцы тьмой

Аврорский значок Драко Малфоя слабо блеснул в свете его палочки, когда он пригнулся, проходя сквозь оградительные чары места преступления. Миновав двух авроров у входа, они направились прямиком в подвал заброшенной лавки в Лютном переулке. Тот источал зловоние тёмной магии и чего-то куда более ужасного – органического, гниющего. — Что тут такое, что не может подождать до утра, Саламандер? — резко бросил Драко. Маг явно был недоволен, что его вытащили из постели в три утра. Ньют едва удостоил его взгляда, опустившись на колени подле чего-то, скрытого маскирующими чарами. Его обычно мягкие черты застыли в жёстком сосредоточенном выражении. — Поверьте, аврор Малфой, Вы захотите это увидеть. Драко опустился радом, заглянув под полог чар, и увидел то, что с первого взгляда походило на мёртвого дракона — или, по крайней мере, на его части. Существо было небольшим, размером с собаку, с болезненно-белой чешуёй. — Альбинос румынского длиннорога? — предположил аврор. — Нет, — голос Ньюта дрожал от сдерживаемого гнева. — Это то, что происходит, когда кто-то пытается создать их с помощью тёмной магии. Они выводят существ слабыми и хрупкими, чтобы добывать их... части, пока твари ещё живы. Этот не пережил процесс. За время и после войны Драко успел повидать достаточно тёмных ритуалов, но что-то в этом заставило его желудок болезненно сжаться. — Он не первый, верно? — Третий за этот месяц, — мрачно произнёс Ньют. — Из тех, что я нашёл. — Он поднялся, его движения были скованны от напряжения. — Взгляните вот на это. Магозоолог провёл Малфоя к рабочему столу, заваленному рукописями и схемами. — Это не какие-то дилетанты, забавляющиеся тёмной магией. Они проводят систематические эксперименты, пытаясь вывести магических созданий на заказ. Миниатюрных драконов для частных коллекционеров. Единорогов с усиленными целебными свойствами. Они играют с силами, которых не понимают, а расплачиваются за это бедные твари. Драко взял в руки один из блокнотов, его лицо омрачилось по мере прочтения. — Некоторые из этих формул... Я видел их... во времена войны. Когда Пожиратели смерти проводили свои эксперименты. — Именно поэтому я позвал Вас, — тихо проговорил Ньют. — Вам хорошо известны оба мира — тёмные искусства и мракоборство. И Вы смело смотрите прошлому прямо в лицо, чтобы избавить от своих ошибок других. Старый подвал вокруг них зловеще скрипел, где-то во тьме монотонно капала вода. — Есть кое-что ещё, — продолжил Ньют. — Идите за мной. — Он подвёл Драко к массивной двери, защищённой множеством магических запоров. — Мы нашли одно существо живым. То, что находилось за дверью, заставило кровь Малфоя застыть в жилах. Тварь с телом жеребёнка единорога, но чёрным, как ночь, рогом, и глазами, полыхающими неестественным алым пламенем, словно источала волны тёмной магии. — Они пытаются извратить чистых магических существ, — тяжело проговорил Ньют. — Превращают их естественную магию в нечто тёмное. Этот жеребёнок... само его существование — сплошная мука. Его магия пытается бороться с тем, что с ним сотворили. Драко наблюдал, как тварь беспокойно бьёт копытом, оставляя за собой обожжённые следы. — Его можно спасти? — Не знаю, — с сожалением признал Ньют. — Но это ещё не самое худшее. Взгляните. — Он протянул аврору другой блокнот, на сей раз с гербом, хорошо ему знакомым. — Это... это были исследования моего отца, — севшим голосом произнёс Драко. — Кто-то продолжает то, что начали Пожиратели, — подтвердил Ньют. — Но с современными магическими познаниями и куда большими ресурсами. Они преуспели там, где поколение вашего отца потерпело неудачу. Малфой резко захлопнул блокнот. — Как глубоко уходит этот заговор? — Настолько глубоко, что мои обычные каналы оставляют сов без ответа. Настолько глубоко, что мне нужен аврор, который разбирается в тёмных искусствах и не побоится погрузиться в их мрак, — глаза Ньюта горели непривычным пламенем в свете его палочки. — Настолько глубоко, что, когда я рассказал об этом Гарри Поттеру, он тут же назвал Ваше имя. В подвале воцарилась тишина, прерываемая лишь тревожными движениями изуродованного единорога и размеренным капаньем воды. — Вы понимаете, о чём просите? — наконец произнёс Драко. — Это не просто уголовное расследование. Дело куда серьёзней, чем кажется на первый взгляд. — Я посвятил свою жизнь защите магических существ, — ответил Ньют. — Я готов сделать всё, что потребуется, чтобы помочь этим бедолагам. — Он помедлил, затем тихо добавил: — Даже работать бок о бок с бывшим Пожирателем смерти. Смех Драко был резким и лишённым всякого веселья. — Значит, всё-таки не доверяете мне, Саламандер? — Напротив, — уверил его Ньют. — Я доверяю Вам именно потому, что Вы были Пожирателем. Потому что Вы заглянули в бездну и решили бороться с ней. Потому что Вы понимаете, с чем мы столкнулись. Изуродованный единорог издал страшный звук — полуржание-полукрик. Драко долго смотрел на него, вспоминая другие отчаянные вопли, другие эксперименты, другие преступления, немым свидетелем которых он был. — Хорошо, — наконец сказал он. — Но мы будем действовать по-моему. Никакого героизма, никаких безрассудных попыток спасти каждое найденное существо. Мы будем идти по следам улик, методично выстраивать дело, чтобы прикрыть эту операцию целиком и полностью. Вы меня поняли? Ньют мрачно кивнул. — Понял. Хотя Вы должны знать... — он указал на кожаный чемодан, который всё это время не выпускал из рук. — Я уже начал собирать собственные улики. Драко устало потёр переносицу. — Мерлин дай мне сил, Вы что набили этот чемодан незаконными магическими экспериментами? — Нет-нет, что Вы. Просто... сохранил некоторые интересные образцы. Исключительно для целей нашего расследования, естественно. — Естественно, — вздохнул Драко. — Поттер предупреждал меня, что работать с Вами — себе дороже, и Вы сведёте меня с ума в мгновение ока. — Возможно, — признал Ньют. — Но я также единственный, кто понимает, что делать с существами, которых мы наверняка найдём в ходе расследования. Не все из них будут безобидны, как этот несчастный. Драко окинул последним взглядом подвал — мёртвого дракона, изуродованного единорога, блокноты, полные тьмы. — Ладно. Но сначала нам нужно обсудить, что именно Вы храните в своём чемодане. А затем... — его лицо заострилось. — Затем мы начинаем охоту. Покидая подвал, Малфой не мог отделаться от ощущения, что он возвращается в мир, который пытался оставить позади. Но на этот раз он хотя бы входил в него с другой целью. И если это означало работу с эксцентричным магозоологом с комплексом спасителя... что ж, он переживал и худшее. Расследование началось. А где-то во тьме ждали несчастные существа – кто спасения, а кто отмщения.

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.