«amor et mors, unum sunt»

Boku no Hero Academia Genshin Impact Jujutsu Kaisen Honkai: Star Rail Bungou Stray Dogs Tokyo Revengers
Гет
Перевод
В процессе
PG-13
«amor et mors, unum sunt»
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
«храни любовь в сердце своём. жизнь без неё подобна бессолнечному саду с мёртвыми цветами» ⎯ (с) оскар уайльд, ирландский писатель и поэт.
Примечания
эти и иные работы можно найти в моём телеграмм канале: https://t.me/auroraedies. в ленте вас будут ждать зарисовки в формате sns ⎯ тип фанатского творчества, в коем хэдканоны или подобные ему жанры представлены в виде скриншотов переписок с персонажами, созданные мною плейлисты, важные новости, объявления о новых проектах и многое другое. буду рада каждому. ⎯ данная работа является сборником переводов небольших зарисовок, не объединенных общим сюжетом. в основной роли ⎯ ваш любимый персонаж и оригинальный женский герой, кои связаны романтическими отношениями. ⎯ никнеймы авторов оригинальных произведений, жанры и предупреждения указаны в примечаниях к каждой главе, в шапке сборника проставлены общие метки, актуальные для всех частей. ⎯ опубликованные работы получили разрешение на модификацию текста и его перевод.
Посвящение
людям, что поддерживали меня на ранних этапах развития в новой для меня сфере деятельности, а так же авторам оригинальных произведений, благодаря которым мы имеем возможность наслаждаться столь чудесными работами.
Содержание Вперед

v. «поцелуй на твоих шрамах накануне наступления тьмы» ⎯ блэйд, «honkai: star rail».

ему снилось прошлое, окутанное мглой и кровью. прошлое, глубоко скрывающее страшную смуту, страдания, безжалостные войны и, наконец, смерть. его смерть. сколько бы раз он ни переживал свой кошмар, копьё, пронзающее тело стальным остриём, не переставало причинять боль. он рыдал беззвучно ⎯ всё же миру безразлична судьба неприкаянной души. блэйду хорошо знаком этот сон и эти холодные глаза, чей мрачный взгляд вгрызался в самое нутро, как алчущий зверь в глотку своей жертвы. под ледяным взором он чувствовал себя беззащитным, когда слои его испещрённой шрамами кожи медленно стягивались на израненной груди, словно броня. он стискивал челюсти, борясь с надрывным воем, что так отчаянно желал вырваться из горла. в тёмной, зловещей бездне собственного разума блэйд был один, как и все века, которые он пережил, обагрённый кровью и уставший от бесконечной борьбы. следы шрамов, рассеянных по израненной коже, нещадно жалили, а боль от каждой рваной раны нарастала, превращаясь в жуткую какофонию агонии. его мучения вечны, а боль ⎯ непреклонна. вы всегда говорили блэйду о том, что его шрамы прекрасны. каждый из них свидетельствовал о силе и холодном упорстве. они рассказывали истории, о коих он не мог поведать сам, помогая лучше понимать его внутренний мир. в моменты просветления сознания, наступавшим в успокаивающем присутствии вашего тепла, пытки завершались, и блэйд, наконец, обретал долгожданный покой. в бесконечном мраке вы стали его лучом света. руки с острыми когтями впились в его грудь, и всё вокруг погрузилось во тьму. костлявые лапы с неистовой мощью разорвали рёберный кокон, явив взору багровое, трепещущее сердце. одна из них закрыла ему рот, заглушая истошный крик. блэйд не мог дышать, наблюдая за представшей чудовищной картиной, как безмолвный зритель в пустом зале. зрение медленно померкло, и пустота окутала его, унося в глубины подсознания. он взывал к судьбе, но она была безжалостно глуха, снова возвращая его измученную душу в тело и заключая её в клетку, из которой невозможно вырваться. и хотя его физическая оболочка отчаянно нуждалась в отдыхе, он продолжал жить. он существовал долгие века, наблюдая, как окружающие его люди угасали, словно пламя свечи; как бы он хотел, чтобы и он мог уйти из жизни. блэйд шёл по широкому бульвару, во сне мимо него лихорадочным потоком проносились отдалённые всполохи мыслей, силуэты знакомых фигур из давно забытого прошлого. они смеялись и вели задушевные беседы, предаваясь воспоминаниям. сладкая горечь сменилась безумием: их тела будто растворились, обнажив хрупкие скелеты, а вскоре от них остался лишь прах. блэйд продолжил свой путь. добравшись до конца тёмной аллеи, пред ним ясно предстала женская фигура. нежная улыбка тронула ваши губы, вы махали ему рукой в особо ласковой манере. мягкая волна безмятежного спокойствия охватила его тело, разлившись теплом по грудной клетке. возможно, это было завершение кошмара. однако, как и в остальные ночи, он поддался обману. и, как в остальные холодные ночи, блэйд увидел одичалый ужас на вашем лице. вы вскрикнули и рефлекторно отшатнулись, как от резкого удара. опустив взгляд, он увидел, как капли горячей крови рекой стекают с рук, а за спиной тянется вереница из истерзанных трупов. ⎯ не подходи ко мне, ты... чудовище! ⎯ слова поразили его, как ежели бы лезвие топора прошлось по его телу насквозь. всё, чего желал блэйд ⎯ заключить вас в объятия и утешить ваше бедное сердце, но не мог произнести ни слова. казалось, его способность говорить в миг стала бесполезна. он видел, как позади вас хаотично мелькали зловещие тени, но, как и в остальные ночи, было слишком поздно. когтистые руки безжалостно вонзились вам в грудь. череп взорвался острой болью, вы гортанно зарычали, а из губ безумным потоком хлынула багровая кровь. подобно тряпичной кукле, ваше тело обмякло в объятиях лап смерти. блэйд оглянулся и смутно узрел силуэт с ветвистыми рогами и холодным презрением в глазах. его отчаянные крики уничтожили остатки здравомыслия, и всё вокруг в миг потеряло смысл. он лишился своей единственной причины жить, неистово надеясь, наконец, обрести вечный покой. блэйд резко сел на кровати, тяжело дыша. он едва сдерживал душераздирающий крик, что подступал к горлу болезненным комом. ему пришлось сделать несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить бешеный пульс. шрамы на теле горели адским огнём, а длинные пряди тёмных волос неприятно липли к влажной коже. его охватила нервная дрожь, и он медленно лёг обратно в постель. лампа у его кровати тихо мерцала в ночи, словно маяк, что защищал его от кошмаров. в тёплых лучах её тусклого света вы мягко улыбнулись во сне ⎯ по крайней мере, одному из вас были ниспосланы добрые видения. блэйд осторожно поднял вас на руки, стараясь не разбудить. облегчение сквозило в каждом действии ⎯ вы были рядом, в безопасности его прикосновений. во сне вы так часто ускользали из его рук, что граница между реальностью и грёзами со временем исчезла. он прильнул к вам в отчаянной попытке спрятаться в благодатном тепле вашего тела. ваш запах рассеивал боль, что обволокла его разум рябящей дымкой, и он наслаждался столь сакральным моментом, вдыхая полной грудью. блэйд закрыл глаза в судорожном усилии унять неистовое биение сердца и мягко подстроиться под ваш ритм, трепетно вслушиваясь в каждый глубокий вдох. в его воспалённом сознании вы ⎯ надёжная опора, что оберегает его от камня на шее. один лишь вид вашей объятой сном фигуры утешал клокочущие чувства; цепкие пальцы сожалений и тьмы разжимались, даря желанный покой. он любил моменты, подобные этому, даже если вы не могли разделить сей миг вместе с ним. как бы блэйд ни старался снова заснуть, все попытки оказались тщетны. образы из тревожных снов, подобно осиному рою, преследовали его за каждым углом в затхлой темноте мыслей, разрушая душевный баланс, обретённый в вашем молчаливом присутствии. особенно трудными для него стали ночи, когда весь мир покидал потерянную душу, находясь во власти сладостного забытья. блэйд наблюдал, как окружающие люди начинают новый день, полные сил и утренней бодрости, и замечал, что его внутренняя борьба, подобно болезни, лишь разрасталась во сто крат. блэйд в миг осознал, что оставаться в постели бесполезно. его мысли были полны тревоги и липкого страха, а боль просачивалась из глубины души, шипами пронизывая нутро ядовитыми иглами. он с трудом освободил вас от своих объятий и уложил на кровать так бережно, словно боялся, что вы можете сломаться. его руки способны лишь на разрушение. взяв меч, лежавший у кровати, блэйд вышел на примыкающий к комнате балкон. прохладный ночной воздух обдал его свежим потоком, пока бывший воин отрабатывал боевые стойки со старинным мечом, техникой владения которого его когда-то обучил наставник. фехтование помогало блэйду отвлечься от бесконечного водоворота мыслей, что утягивал его в пучину чернильной темноты и нередко вынуждал заниматься до самого восхода солнца. бессонница казалась скромной платой за возможность ненадолго обрести покой. вы пошевелились во сне, слабый скрип кровати вернул вас в реальность. вы нехотя открыли глаза и тихо зевнули. увидев, что балконные двери настежь открыты, а сторона блэйда на постели пуста, вы поняли: его снова терзали жуткие кошмары. в попытке избавиться от сонной пелены, вы встали и направились к балкону, сразу пожалев об отсутствии с собой тёплого одеяла: для весенней ночи холод странно пробирал до костей, однако блэйда низкая температура не беспокоила. его белесые шрамы сверкали в серебристом лунном свете, а капли пота, что цепью стекали по телу, напоминали жидкий звёздный свет. слабый ветер играл в его тёмных волосах. при каждом взмахе меча крепкие мышцы рук и торса сокращались, а лицо искажалось в напряжённой манере. если бы не почти звериная ловкость и движения, отточенные до идеала веками боёв, вы легко могли бы спутать блэйда со скульптурой. его титулы ⎯ опытный мечник, орудие убийства ⎯ всплывали в вашей памяти всякий раз, когда вы заставали охотника за тренировкой. изящный танец блэйда с мечом оказался невольно прерван вашим появлением. он быстро убрал оружие в ножны и подошёл ближе. в затуманенном взгляде янтарных глаз мелькнул намёк на беспокойство. ⎯ ты замёрзла? ⎯ спросил он. ваши покрасневшие от холода щёки явно выдавали правдивость сей факта, но вы мягко покачали головой, и в ответ на повисший в воздухе вопрос пробормотали тихое: «всё в порядке». заверения блэйда убедить не смогли, но настаивать на правде он не стал. похоже, сегодня его мысли были поглощены вещами, отдалёнными от реальности: он смотрел на чёрное ночное небо, на армию дымчатых облаков, заслонявших бледный свет луны. ⎯ тебе снова приснился кошмар? ⎯ выражение его лица стало строже, пересохшие губы сжались в тонкую линию. блэйд мрачно кивнул, заключив вашу продрогшую фигуру в крепкие объятия. его голова возлегла на ваше плечо, а грубые руки исполинской змеёй обвились вокруг, прижимая к себе так, будто вы рассеетесь, как призрачное марево, стоит лишь ослабить хватку. ⎯ хочешь поговорить? ⎯ спросили вы, заранее зная ответ. это стало вашим маленьким ритуалом: вы задавали один и тот же вопрос, а он неизменно отвечал отказом. вы понимали, что блэйд ни за блага не поделится содержанием своих снов и не расскажет о событиях из прошлого, однако было ли это важно? всё, что имело значение ⎯ знать, что блэйду комфортно, дать ему познать живую истину: ежели захочет, то всегда сможет обнажить пред вами душу, пусть вы и думали, что он скорее изменит своё имя на нелепое прозвище «блэйдик», заботливо данное кафкой, чем струить слезливым покаянием. вы положили руку на мускулистое плечо мужчины; его тело била мелкая дрожь. в ночи, подобные этой, змеистые трещины рассекали его холодный внешний фасад, уязвимость чистым ядом отравляла организм; его боль для вас ⎯ невыносимое зрелище. ⎯ пойдём, блэйд, нам нужно возвращаться, ⎯ вместо ответа он осторожно подхватил вас на руки и тихо покинул балкон, бережно уложив на пустую постель в мёртвом молчании. сетка кровати заметно прогнулась, когда блэйд медленно пристроился рядом, устремив мрачный взгляд на вереницу длинных теней, что метались по потолку в безумном танце. вы придвинулись ближе в робкой попытке разглядеть застарелые шрамы на его руках и торсе, оплетавшие измученное тело ядовитым плющом. очерчивая серебристые линии кончиками нежных пальцев, вы смягчали боль испещрявших его кожу ран. блэйд взглянул на вас, и сквозь обычно каменную маску пробилось замешательство. ваши губы тронула улыбка. ⎯ что? ⎯ ничего, ⎯ тихо ответил он. взяв его изувеченную руку в свою, вы стали покрывать поцелуями каждый шрам ⎯ воспоминание о кровавом прошлом. первые минуты его стремительным каскадом охватило напряжение, однако с новым прикосновением мягких губ к бледной коже и напряжённым мышцам по телу разливалась сладкая истома. наконец, он безмолвно склонился ближе; сильные руки кольцом сомкнулись на женской спине, порывисто прижимая вас к сердцу. блэйд поднял тяжёлый взгляд, и по суровому выражению его лица прошла лёгкая дрожь. он до боли прекрасен, даже когда безнадёжно сломлен внутри. вы прильнули к его холодным губам, и хотя он искренне верил в вашу исключительную слабость, вы думали, что истинно хрупким в этой комнате был он. вы боялись углубить его раны, двигались лилейно, с предельной нежностью целовали шрамы по линии челюсти, вдоль длинной шеи, на широких плечах и обнажённой груди. блэйд отдавался теплу деликатных касаний, откидывая голову от шквала двуликих ощущений, когда ваши губы находили особо чувствительное место на теле. пульсация шрамов смиренно притихла, а всё, что занимало мысли блэйда ⎯ это вы, целующая безобразные рубцы на коже. ваша ласка помогала блэйду забыться, а руки и губы искусно исцеляли от вековых страданий; отметины, жестоко высеченные на поверхности кожи, кололись тошнотворным дежавю, но вы продолжали осыпать их любовью. когда ваши ладони очертили линию на талии, вопрос, что стаей чёрных воронов кружил в его голове, наконец всплыл на поверхность. ⎯ ты видишь во мне монстра? ⎯ прошептал блэйд. движения резко прекратились, вы отстранились от его груди, глядя на него со смятением в глазах. ⎯ что за вопрос? конечно, нет, ⎯ ответили вы, ⎯ я вижу красивого мужчину с определёнными проблемами в жизни, но он всё равно любит меня всем своим сердцем, и это, безусловно, взаимно, ⎯ след неуверенности отпечатался на его измождённом лице. вы смягчились. ⎯ это связано с твоим кошмаром? ⎯ блэйд кивнул, однако сейчас в его движениях сквозило отчаянная жажда, коей вы ранее не замечали. неужели он собирается открыться? поначалу он вёл себя сдержанно. лицо блэйда заметно омрачилось почти страдальческим видом. тревожный рой мыслей заглушал нужные слова, отбрасывая тлеющие обрывки фраз и предложений на самый край бессознания. вы одарили его снисходительной улыбкой. ⎯ всё хорошо, не торопись, любимый, ⎯ ваша голова нашла место на его груди, слушая ровное биение нежного сердца. когда блэйд заговорил, его глубокий голос приглушённой волной окутал ваше существо: ⎯ боль ⎯ это нормально, я привык к бесконечным пыткам. моё тело пристрастилось к состоянию агонии, которой подвергает меня мой мучитель, но... ⎯ слова прервались безмолвием. ⎯ но что? ⎯ попытки скрыть нетерпение в тоне оказались давно забыты. глаза цвета янтарного золота наполнились болью, когда его взгляд упал на вашу фигуру. ⎯ когда тебя ранят или, что ещё хуже, убивают в моих снах, это убивает и меня тоже, ⎯ хрипло произнёс блэйд. ваше сердце встревоженно сжалось от горя, вы крепко обняли его. ⎯ ты называешь меня чудовищем, а потом... становится слишком поздно. я никогда не смогу спасти тебя вовремя, вырваться из порочного круга, что неизменно приводит к гибели того, кто мне дорог, ⎯ голос надломился, в его тоне сквозила неприкрытая печаль, ⎯ моё благополучие меня более не беспокоит, но что касается тебя… ⎯ блэйд не смог закончить фразу, однако в этом не было необходимости. вид его, такого уязвимого, лишённого холода и стоицизма своей напускной маски, говорил о многом. вы поклялись себе, что будете его защитой. вы не были ни грозным воином, ни магом, ни любым другим человеком с особым титулом, но вы сделаете всё, что в ваших силах, чтобы смягчить его страдания на вечном пути разрушения. блэйд целовал вас лихорадочно, с подсердечным отчаянием. он легко провёл рукой по позвоночному столбу, а другой ⎯ по вашим волосам, вызывая мириады мурашек от его нежных касаний. вы показали ему, что жизнь ⎯ нечто большее, чем исступлённая ненависть и озверелое насилие. вы ⎯ его ангел, ставший им, как он считал, совершенно незаслуженно. ежели блэйду потребуется целая вечность, чтобы стать достойным вашей любви, это будет лучшим способом прожить долгие годы, что ждут его впереди. вы отстранились от него, розовая пыль разлилась по вашим щекам. ранние отблески рассвета проникали в тень вашей спальни, напоминая о скором наступлении дня. ⎯ как насчёт того, чтобы постараться немного поспать? ⎯ спросили вы. ⎯ я могу попробовать, ⎯ он попытался перебраться на свою сторону кровати, однако ваши руки резко обездвижили его. на губах блэйда мелькнул намёк на улыбку. вы распалились в игривом недовольстве. ⎯ серьёзно? ⎯ спросил блэйд, уютно устроившись в ложбинке меж ваших ключиц. его тёплое дыхание щекотало кожу, ⎯ ты ведь хочешь, чтобы я заснул, правда? вы медленно вздохнули, ощутив, как его губы сложились в довольную ухмылку. мягким одеялом он укрыл вас обоих и, к вашему облегчению, вскоре погрузился в глубокий сон. вы верили, что на сей раз его сны будут хорошими, но ещё лучше ⎯ ему совсем ничего не приснится. блэйд оказался сильно ранимым человеком, и вы сомневались, что он когда-нибудь полностью исцелится от прошлых обид. однако если вы сможете облегчить его боль ⎯ пусть даже на бесконечно малую величину ⎯ вы будете счастливы.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.