Life is magic

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер Life is Strange
Слэш
Завершён
NC-17
Life is magic
автор
Описание
Гарри, молодой аврор, вместе с коллегами приезжает для расследования в маленький пригород для волшебников Хайтаун. В последнее время там происходят временные аномалии, и самое страшное - пропадают люди. Уже в первый день у Поттера на глазах убивают Драко Малфоя, после чего у Гарри появляются неизвестные силы - управление временем. Драко удается спасти, но кто теперь спасет весь пригород и самого Гарри?
Примечания
Для этой работы я вдохновлялась игрой Life is Strange (первая часть), но взяла из неё только задумку для сюжета. Персонажи исключительно из вселенной ГП или омп/ожп. Поэтому всем, кто в игру не играл, рекомендую прочитать даже в первую очередь - сюжет будет непредсказуемее и интереснее. Ну и фанатам игры, как я, конечно же, тоже рекомендую! Сюжет не повторяет полностью игру, но будут узнаваемые моменты! ❤️
Содержание Вперед

4. Понедельник

Понедельник, 25.07.2005 Гарри снова проснулся рано от тревожных снов — платина в крови, фиолетовый свет в трещинах земли, вереск до горизонта, смерч и серые глаза Драко мерцают на солнце. Ослепляющий свет фар машины, Драко прижимается к нему и пахнет свежестью и сиренью, он слышит визг шин и его крик, и в ужасе просыпается. С самого утра все пошло не так. С утра Поттер намеревался поговорить с Сэмом про магию времени и о том, что с ним происходит — вчера они так и не успели пересечься — но сегодня Сэма и Оливера нигде не было, они не появились ни на завтраке, ни на работе. Пудинга в столовой тоже снова не оказалось. Пришлось опять давиться овсянкой. «Ничего себе неделька начинается», — уныло подумал Гарри, когда первым, что он увидел, когда пришел на работу, было то, как Лала строго отчитывала Пэнси. Она почти кричала на Паркинсон за то, что той не удалось справиться с магией, которая взбунтовалась, разбила несколько пробирок и растворилась в воздухе. Пэнси же просто стояла и слушала, опустив голову и вцепившись в рукава свитера и ждала, когда поток нелестных слов закончится. Поттер, который только что подошел к рабочей площадке, с удивлением обнаружил, что все остальные просто наблюдают за происходящим, словно ничего необычного в этом всем не было. Не выдержав, он вмешался: — Слушай, Лала, это же просто обычный рабочий момент, — постарался успокоить он Эджком при помощи располагающей улыбки, — Я уверен, что Паркинсон и так старается изо всех сил. Неужели у нас заканчиваются пробирки? Я мог бы заказать новые из Лондона. Пэнси подняла голову и удивленно посмотрела на Гарри. Лала недовольно поморщилась: — Дело не в пробирках, а в том, что мы потратили время, чтобы раскопать это скопление магии, а теперь оно просто испарилось! — Но такое ведь могло случиться, разве нет? Магия очень непредсказуемая и капризная, — не унимался Гарри. — Поттер, не стоит… — попытался вмешаться в разговор Деннис Криви, но Лала жестом остановила его. — Хорошо, давайте просто разойдемся и не будем тратить рабочее время, — примирительно сказала Эджком, — Думаю, Пэнси действительно просто сделала ошибку и уже поняла ее. Все - продолжайте работать. Эми, Деннис, вы нужны мне сейчас на другом участке. Гарри наблюдал за тем, как Лала дружелюбно улыбнулась ему и прошла дальше. Вслед за ней двинулись Дэннис и Эмили, обсуждая произошедшее и бросая на Поттера неодобрительные взгляды. Когда они отошли чуть подальше, Гарри услышал смех и слова «собачья подстилка». Он сжал зубы и посмотрел на Пэнси, думая о том, услышала ли она это тоже. Но по ней было невозможно понять — девушка приняла свой по обыкновению отстраненный вид и вернулась к работе. Только ее глаза сияли так, словно наполнились влагой. Гарри хотел подойти к Пэнси и сказать еще что-то подбадривающее, но тут ему вновь помешал Кингсли — министр только что подошел и теперь просил у Поттера вчерашние отчеты. Парень решил, что ничего страшного, если он поговорит с ней позже. — А где Оливер и Сэм? — спросил Гарри у министра, когда они закончили с бумажными делами. — А, они отправились по заданию в соседний пригород. Понадобилась помощь Оливера — он был успешным мракоборцем в прошлом. Сэм же просто как всегда поехал вместе с ним. Они не разлей вода - на все миссии ездят только вдвоем. У Эмили семья в соседнем поселении — здесь меньше двух часов езды до него — она давно знакома с Оливером, попросила его о помощи. Там уже давно орудует шайка злоумышленников, стало известно о ближайшем налете на магическую антикварную лавку. Ребята обещали со всем разобраться и даже привезти какой-нибудь антиквариат в качестве сувенира. — А меня почему не позвали? — удивился Гарри. Стало даже как-то немного обидно. — Да я думаю, и так справятся — там еще несколько местных из отдела правопорядка. Оливер часто даже в одиночку был на спецзаданиях — универсальный солдат. А ты нам и здесь очень сейчас нужен. «Что ж», — подумал Гарри, — «Значит, разговор с Сэмом откладывается на завтра. Тогда необходимо перейти к следующему пункту плана и организовать не менее значимый разговор…» На обед Поттер отправился в паб. Он поздоровался с Розмертой, которая носилась с заказами по залу, и попросил ее поговорить с ним. Наедине. Женщина ответила, что у нее есть немного времени, и махнула рукой в сторону подсобки. Через подсобное помещение она провела его к еще одной двери — за ней оказалась кладовка. Здесь хранились продукты: в основном крупы, специи и множество банок с маслом. Закрывая за собою дверь, Гарри неаккуратно смахнул какую-то банку. Он сразу же крикнул «Репаро», но заклинание подействовало только на банку, а содержимое зелья начало стремительно проедать деревянный пол. Розмерта охнула и быстро начала прибираться. Она попросила Гарри зайти позже, ведь сейчас, в обеденный перерыв, у нее в зале была куча народу. Гарри обреченно покачал головой… и отмотал время назад. В этот раз он вошел аккуратно и банку не сбил. Только подумал — что это за подозрительная кислота внутри? Он даже вспомнил, что этот запах ему вполне знаком — при желании с помощью такой кислоты можно растворить кости, если хочешь, чтобы их никто не нашел. Для чего управляющая пабом хранит в кладовке такие вещи? — Так о чем ты хотел поговорить? — вмешался голос женщины в его мысли. — Я, собственно, по поводу Блейза Забини, — решил не тянуть время Поттер, — Я расследую дело о пропавших людях. — А, да, ко мне уже приходили с допросом, потому что паб был последним местом, где Забини видели в день его пропажи. Я рассказала все, что знаю — он просил у меня ключи от архива в лаборатории. — Это был тот самый разговор, перед которым вы ему отправили записку с временем и местом? Почему вы решили договориться о встрече? И про ключ от архива расскажите, пожалуйста, поподробнее. Розмерта немного замялась: — Про записку у меня в прошлый раз не спрашивали, но… да, — она наклонилась ближе к Гарри и доверительно сказала ему, — Мне кажется, Забини подо что-то копал. Он как-то подошел ко мне и попросил о встрече в уединенном месте, но без лишних ушей. Я тогда была очень занята, поэтому отправила позже ему записку. Мне было просто любопытно, что мне может сказать этот юноша — он здесь вообще мало с кем общался. Мы встретились с ним в этом же месте, в кладовке. И тогда Забини попросил меня узнать у моего брата, не осталось ли у того ключа от архива лаборатории, потому что раньше брат там работал. Как об этом узнал сам Блейз, мне неизвестно. Я сказала ему, что просьба выглядит странно. Молодой человек ответил только, что на фоне всего происходящего в поселении — не так уж и странно. Попросил отправить записку, когда узнаю про ключ. И ушел, оставив меня в догадках. Гарри пока что ничего не понимал, но ему казалось, что он нащупал что-то важное: — И как? У вашего брата был ключ от архива? — Нет, конечно же, ключа не оказалось. Он работал там уже достаточно давно. Но я не успела рассказать об этом Забини — на следующее утро объявили о том, что он пропал. Гарри крепко задумался и замолчал. Розмерта решила уточнить: — А что, как вообще в целом продвигается расследование? Удалось найти зацепки хоть к кому-то из пропавших? — Гарри только отрицательно покачал головой, — Ну ничего, все образуется еще. Я так рада, что именно ты занялся этим делом, Гарри! А как там вообще сейчас обстановка у вас на работе? — Да не очень, — пожал плечами Гарри, — Деннис Криви цепляется к Малфою, а Лала сегодня утром прицепилась к Пэнси. Кажется, все вокруг на взводе. Розмерта покачала головой: — Да, Деннис всегда был вспыльчивым, еще со школы. А после смерти его брата Коллина, видимо, совсем нервы сдали у парня, — она тяжело вздохнула, — Мисс Эджком, как мне кажется, тоже слишком строга с Пэнси. Я помню, когда моя сестра была беременной Фиби, и от нее в то время ушел муж — ей тоже было очень непросто. Но я поддержала ее, чем смогла. Теперь я люблю Фиби как родную дочь, — Розмерта горько вздохнула снова, — Я ведь и Пэнси предлагала помощь. Предлагала ей бросить эту тяжелую работу и устроиться сюда, к нам в паб. Платить мы бы смогли, конечно, поменьше, но зато и работа не такая тяжелая и нервная. Но девушка отказалась. Совсем замкнулась в себе, бедняжка. — Вы? Хотели помочь Пэнси? — переспросил Поттер. — А чему ты так удивляешься, Гарри? — Ну, я думал что… — он вспомнил слова Малфоя о том, что Розмерта ненавидит Пожирателей. — Брось, война давно уже в прошлом. Я лишь хотела помочь ей как женщина женщине. Знаю, что многие бы осудили меня за это, но мне плевать, — мадам решительно кивнула и отерла руки о передник, как вдруг встрепенулась, — Ой, Гарри, мне же пора бежать! И так заболтались. Там посетители, наверно, уже рвут и мечут. Розмерта быстро выпроводила Поттера из кладовки и принялась за работу. Гарри только и успел, что поблагодарить ее за информацию, прежде чем оказался выставленным прочь. На обратном пути он обдумывал все, что услышал. Так много вопросов. Нужно обязательно пересмотреть документы по делу и обговорить все с Малфоем. Остаток рабочего дня прошел как в тумане. Наконец, дождавшись окончания работ, Гарри позвал Драко прогуляться в уже опустевшем парке, чтобы рассказать ему все то, что он узнал из разговора с Розмертой. — И знаешь, что самое удивительное в этой истории? — оживленно рассказывал Гарри, — Это то, что я пересмотрел материалы дела, не понимая, как я упустил такой важный момент с архивом в лаборатории. Но в документах допроса Розмерты ни слова не сказано о ключе! Хотя она утверждала, что уже рассказывала об этом. В деле просто говорится о том, что это был рядовой разговор из разряда «о погоде». Что-то здесь явно не чисто… Скорее всего, отчет составлял Курт Стоун, я попробую выяснить это у Кингсли. Драко внимательно слушал и сосредоточено кивал. А потом сказал: — Блейз ведь и вправду подозревал, что здесь что-то нечисто. И даже как-то обмолвился о том, что пытался одной ночью проникнуть в архив при помощи известных ему заклинаний. — Что? Но зачем? — Я не знаю. Он не хотел втягивать меня в это всё. И теперь я ужасно злюсь на него из-за этого! — Драко нахмурил брови и выглядел очень расстроенным. — А в его ежедневнике? Нашел что-то? — Разве что еще одно упоминание архива. Гарри решительно кивнул: — Тогда, по всей видимости, нам тоже просто необходимо достать этот ключ. Драко невесело покачал головой. — О чем думаешь? — спросил Поттер. — Я… Я начинаю подозревать, что на Блейза могли готовить покушение за то, что он вмешался не в свое дело. Вдруг он просто сбежал и вынужден сейчас скрываться? Тогда мы должны схватить этого неизвестного маньяка. И после этого Блейз сможет спокойно вернуться. — Я не знаю точно, что случилось, но я знаю одно — мы обязательно сделаем все, что от нас зависит, — попытался подбодрить его Гарри. Драко вздохнул и попытался собраться: — Итак, что мы имеем, — задумчиво начал перечислять Малфой, — Первое — узнать, как в этом всем замешаны Фиби и Курт Стоун. Второе — проникнуть в засекреченный этаж архива. Третье — найти Блейза и других пропавших. Четвертое — постараться самим не исчезнуть во временных аномалиях или не попасться какому-то местному маньяку. Звучит план чудесно и надежно, как швейцарские часы! — Ну, это всего лишь четыре вещи, — попытался ободрить его Гарри. Драко внимательно прищурился и посмотрел на него с притворным сочувствием: — А я и не знал, что ты такой идио… то есть, оптимист, Поттер! — Ну, вот и ты бери с меня пример. Вздохами делу не поможешь. Но Драко все же выглядел очень расстроенным. — Что-то еще случилось? — спросил Гарри осторожно, утратив шутливый тон. Малфой покачал головой: — Я просто не могу перестать думать о том, что кто-то со злым умыслом подстроил исчезновение Блейза, — Драко устало закрыл лицо руками, а потом встрепенулся, посмотрел в уже темнеющую листву парка перед собою и вдруг сказал, — Знаешь, я уверен, что моим родителям тоже кто-то «помог» уйти из жизни. Нарцисса была сильной, и точно не сломалась бы в Мунго, куда ее, скорее всего, и заключили-то насильно. Как и мой отец — он бы лучше получил поцелуй дементора, но не покончил бы с собою в тюрьме, понимаешь? Гарри смотрел на силуэт Драко в сумраке и подумал о том, что должен что-то сказать, но слова никак не приходили на ум. Он знал, каково это — терять родителей, и что фразы утешения здесь не помогут. Поэтому просто сказал: «Мне жаль, что так случилось». Драко продолжал смотреть прямо перед собою: — Я просто… я просто чувствую, словно все выскальзывает из рук, и я не могу никак это контролировать. И это место только нагнетает это чувство, словно мы все - лишь песчинка в огромном хаосе событий. Эти стражи порядка… они так старательно все время делали вид, что ищут пропавших. Это все какой-то позор и плохая постановка. Может, они и сами в этом замешаны? Гарри не знал, что сказать. Все вокруг было подозрительным. Нужно было внимательно разобраться во всем происходящем. — Поттер? — позвал его Драко. — М? — Спасибо тебе, что заступился за Пэнси сегодня. — Да не за что. Это все так несправедливо! И, кстати, — вспомнил Гарри, — Розмерта говорила, что предлагала Паркинсон помощь. Ты знал? — Нет. И я удивлен. Время шло к вечеру, и пора было уже поужинать, поэтому парни решили разойтись, чтобы отдохнуть и подумать над тем, как им действовать дальше. Когда Гарри заходил в столовую, на входе он столкнулся с Кингсли. — А, Гарри! — обрадовался министр, — Ты не против после ужина зайти ко мне в кабинет в администрации? Попьем чай, поболтаем. Поттер сразу же согласился, потому что у него у самого накопилось к Брустверу куча вопросов. Наспех поужинав, он пришел в кабинет министра, где уже вовсю пахло ягодным чаем. — Ну, Гарри, как настрой? Уже осваиваешься здесь понемногу? — спросил Кингсли, ставя перед ним ароматно дымящуюся кружку. — Настрой, если честно, не очень, — откровенно ответил Гарри, нахмурив брови, — То, что я столкнулся здесь с расслоением общества, означает не сказать ничего. Кингсли вздохнул и сделал глоток: — Ты прав — здесь это чувствуется особенно остро. И я, знаешь ли, и сам от этого не в восторге. Но я стараюсь принимать меры. — Вот только они не работают, не так ли? — Да, не работают. И всему виной закостенелая система правления на верхушке в Министерстве. Мистер Грант, мой заместитель, и его сторонники постоянно вставляют мне палки в колеса. Но я собираюсь это исправить в скором времени. Я нашел того, кого я хочу видеть на месте моего заместителя. А мистеру Гранту уже давно пора на пенсию, — Кингсли отпил чай и ободряюще подмигнул Гарри. — И кто же станет заместителем, если не секрет? — О, не секрет! Это Гермиона Грейнджер. И я уже подготовил все документы к ее назначению — осталось только получить ее согласие. — Ого! — Гарри был удивлен и искренне рад за подругу. Она много работала и определенно заслужила это назначение, — То есть, вы еще не говорили с ней об этом? — Ну, я всячески намекал на это и склонял ее к тому, чтобы в итоге она дала согласие. Я думаю, Гермиона уже почти готова к этой должности. Необходимо будет, конечно, ее еще немного обучить. Но я уверен, что она быстро вольется, и в будущем станет прекрасным министром. Гарри сделал большой глоток чая и решительно кивнул: — Да, и она уж точно разберется в вопросе острого шовинизма в обществе! Она всегда не любила несправедливость. И, Кингсли — я тоже готов оказать любую помощь в этом деле. Может, пора заговорить об этой проблеме публично? Тут я готов подключиться, можешь на меня рассчитывать. — Я подумаю над этим вопросом, мы обязательно вернемся к нему после возвращения в Лондон. Думаю, к победителю войны точно должны прислушаться много людей. Они еще какое-то время посидели так и тепло пообщались, опустошив весь чайник с заваркой. Кингсли немного рассказал об истории Хайтауна — сначала здесь был просто холм и озеро. Потом образовалось небольшое поселение рыбаков. А уже после это место получило название Высокий город — Хайтаун. Хотя городом он пробыл только пару лет, потом его официально стали считать пригородом Лондона. Где-то спустя час Поттер поблагодарил за беседу и чай и отправился уже было спать. Как вдруг на выходе резко обернулся и спросил: — Да, кстати, Кингсли… Не подскажешь, кто проводил допрос мадам Розмерты по делу о пропаже Забини? Мне нужно уточнить по нему кое-какие детали. Бруствер задумчиво почесал подбородок: — Насколько я знаю, опросами местных жителей до вашего приезда в основном занимался Курт Стоун. Если он и просил кого-то из коллег о помощи, все документы по допросам заполнял он. Поэтому все детали тебе стоит уточнять у него лично. — Спасибо, министр! Спокойной ночи! — удовлетворенно сказал Гарри, подтвердив свои догадки, и вышел за дверь. Но ночью Гарри не спалось — он все думал о Драко, о его словах. Блейз что-то подозревал. Родителей Малфоя убили, они бы не сломались так просто. Насмешливое — «слова Министерства расходятся с действиями». «Спасибо, Поттер, кажется, тут до исчезновения Блейза никому нет дела». Гарри прокручивал это все в голове снова и снова. Ему казалось, что он что-то упустил, но не он мог понять, что именно. Гарри встал с кровати и попытался отвлечься, хотел найти книгу и почитать перед сном. Но вдруг он понял, что совсем забыл, куда и что положил. Было так много мыслей в голове. Может, он слишком устал? Такое ощущение, что он перепутал дверь и оказался в номере незнакомца. В смешанных чувствах Гарри накинул джемпер и вышел на улицу. От всего произошедшего голова шла кругом. В кармане кофты он рукой нащупал пачку маггловских сигарет, которую возил с собой «на всякий случай», хоть и курил при этом очень редко. Еще одна глупая привычка, оставшаяся с учебы в Аврорате, наравне с кофе в пакетиках. Уличный воздух немного освежил голову. Гарри прогулялся туда и обратно вдоль здания гостиницы, пытаясь успокоить мысли. Все вокруг было странным. Но не в хорошем смысле этого слова. Гарри казалось, что мир ускользает у него из рук, истончается, словно струйка песка в часах. Быть может, это местность с искаженным временем так действовала на него? Интересно, все чувствуют этот эффект? И когда Драко говорил о том, что ощущает себя песчинкой в хаосе событий — он тоже это чувствовал? Поттер поднял голову и поискал глазами комнату Малфоя. Третий этаж, четвертая слева. Там в этот поздний час горел свет. Гарри вызвал огонь на конце волшебной палочки, сделал глубокую затяжку и выдохнул дым в синее летнее небо.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.