Ensnared

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Слэш
Перевод
В процессе
NC-17
Ensnared
переводчик
бета
Автор оригинала
Оригинал
Описание
Гарри отправляется умирать от рук монстра вместо своего дяди. Версия Гарри Поттера "Красавица и чудовище".
Примечания
Разрешение на перевод полученно. Курсив-парселтанг.
Содержание Вперед

Часть 9

Гарри почувствовал, как золотые змеи снова оживают и отцепляются от его запястий. Он мгновенно вскочил с трона и увеличил расстояние между ним и собой. Он оглядел тронный зал, но знал, что Лорд Волдеморт исчез. Что-то в его последнем заявлении заставило Гарри почувствовать себя неловко. Он вышел из зала и пошел по извилистым коридорам. Он был напуган. Он все еще сомневался, был ли Волдеморт человеком. Он определенно не был призраком. В голове Гарри проносились тысячи возможностей, и он задавался вопросом, какая из них верна. Он понял, что безнадежно заблудился и понятия не имел, где находится. Пройдя несколько минут, он дошел до огромного зала. Гарри вошел и понял, что это, должно быть, была столовая, о которой говорил Лорд Волдеморт. Гарри огляделся. Когда-то это была впечатляющая столовая, но годы забвения взяли свое. Стол был длинным и массивным, его окружали деревянные стулья с прямыми спинками. Некогда блестящие золотые обои местами порвались. На стенах были позолоченные зеркала, но рамы были пыльными, и свет, который светил от них, показывал годы грязи и паутины, которые никогда не убирали. Пол на первый взгляд казался грязным, но он был сделан из больших терракотовых плит, покрытых годами грязи. Над столом висел старый канделябр из кованого железа с несколькими прожженными дотла черными свечами. Гарри почувствовал побуждение самому очистить замок. Это определенно займет его, и он наверняка сможет использовать это отвлечение. Гарри задумался, где взять воду и моющие средства. Ему наверняка понадобится много воды. Гарри отверг эту идею. В одиночку очистить этот замок было невозможно. Гарри нашел часы на стене, но понял, что они не работают. Гарри отодвинул один из стульев, откинулся на нем и закрыл глаза. Он не рисковал. Он знал, что заблудится, и понятия не имел, как сюда вернуться, если это случится. Вдобавок ко всему он понятия не имел, сколько времени. Он решил подождать здесь. Время текло как цемент. Сидеть там, не на что смотреть, кроме стены со рваными золотыми обоями, было мучительно скучно, и никто не знал, когда будет семь. Это тоже было бессмысленно. Гарри никогда не бездействовал. Его тете всегда было чем занять его. В течение дня он готовил, убирал и выполнял другие повседневные дела. Это было другое. Он начал погружаться в неприятные грезы или это была параноидальная фантазия? Это было так сложно сказать, и ему было все равно. Это помогало скоротать время, и он не был из тех, кто развлекает себя оптимизмом. Гарри проснулся и резко вдохнул. Он огляделся, и его челюсть отвисла. Сцена была совершенно невероятной, действительно шокирующей. Разум Гарри закружился, он не мог понять или обработать образы, которые передавались его глазами. Он закрыл глаза и отвернулся, затем открыл их и оглянулся назад, чтобы убедиться, что это не галлюцинации или сон. Он ущипнул себя и ахнул. Он определенно проснулся, и это было по-настоящему. Столовая была изысканной. Стены были покрыты мерцающей золотой бумагой, а в центре потолка над деревянным столом висел канделябр. В центре стола находилась дорожка с кельтским орнаментом, вплетенная в ткань золотом, серебром и зеленым цветом. Он присмотрелся и понял, что узор составляли маленькие змеи. Полированные серебряные столовые приборы были тяжелыми для руки и ярко сияли. На каждом месте стоял высокий пустой бокал для вина и красиво сложенные салфетки в тон дорожке. Не хватало только еды и гостей. Гарри закрыл рот, преодолевая шок. Как долго он спал? Он все еще на том же месте? Гарри поднялся на ноги и огляделся. Это определенно была та же самая комната. Но как её так быстро восстановили? Здесь определенно было что-то зловещее. Раньше Гарри не боялся, но теперь… теперь он начал понимать, насколько он на самом деле напуган. Его грудь сжалась, ограничивая доступ воздуха и затрудняя дыхание. Гарри открыл губы, но был уверен, что ни звука не выйдет. Он не может кричать. Гарри почувствовал, как страх лишил его чувств. Он чувствовал, как сокращаются его мускулы и расширяются глаза. Гарри подумал, что краем глаза он заметил движение. Он снова почувствовал на себе этот тяжелый взгляд. Гарри вздрогнул и обнял себя. Хотя столовая была полностью отреставрирована и залита свечами. Гарри почувствовал, как его окутывает тень чего-то чрезвычайно темного и злого. Его голова запрокинулась и он сонно смотрел на канделябр. Он понятия не имел, что с ним происходит, но в данный момент он не мог контролировать себя. Тень, казалось, ласкала его медленно, нежно. Это был Лорд Волдеморт? Гарри попытался заговорить, но не издал ни звука. Он закрыл глаза и почувствовал, как пальцы коснулись его щеки. Прикосновение было человеческим, но страх Гарри не утихал. Воздух был наполнен плотной злобной аурой, и он задыхался. Он все больше осознавал тот факт, что совсем перестал дышать и умирает. Лорд Волдеморт стоял за стулом. Теперь он был чрезвычайно удовлетворен тем, что заставил мальчика испугаться. Хотя раньше он был удивлен, узнав, что мальчик не испугался. Но это его беспокоило. И ему не нравились вещи, которые беспокоили его, поэтому он решил исправить это, и именно это он сделал. Он понял, что мальчик перестал дышать. Он покачал головой, на его лице появилась злобная ухмылка. Мальчик не был бы очень забавным, если бы был мертв. Он убрал пальцы, воцарился в своей ауре и мягким, но строгим голосом произнес приказ: —Дыши. Тело Гарри немедленно подчинилось, и он мгновенно сделал длинные, судорожные вдохи. Его легкие пытались набрать как можно больше воздуха. Он дышал так, как будто воздуха никогда не хватило бы, как если бы он внезапно стал тонущей жертвой. Он упал со стула и приземлился на пол с глухим стуком.Гарри стоял на коленях, положив руки на пол. Его голова была опущена, и пытался стабилизировать дыхание. Этот плавный, шелковистый голос заставил его вздрогнуть и дрожать, — Теперь ты боишься, Гарри?
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.