lessons in love (and how to fall)

Genshin Impact
Слэш
Перевод
В процессе
R
lessons in love (and how to fall)
переводчик
Автор оригинала
Оригинал
Описание
оправившись от первичного шока, итер не может не усмехнуться. кто бы мог подумать, что самый грозный адепт во всём ли юэ попросит его объяснить, как работают отношения.
Примечания
• слоуберн на 300+ страниц (и он стоит каждой), на данный момент впроцессник • ему уже почти четыре года, так что если встречаете какие-то фактические неточности, вспоминайте, что автор писал это тогда, когда более подробной инфы ещё не было • разрешение на перевод получено :D
Содержание Вперед

chapter 2

— отношения? — изображать попугая — твоя единственная стратегия? — хмурится сяо. — если это слишком абсурдно, забудь. я не принуждаю. итер запоздало осознаёт, что у него кружится голова. — нет, это… — он садится на кровати, стараясь сосредоточиться. — зачем? сяо вздыхает. кажется, он раздражается всё больше и больше, но итер ничего не может с этим сделать. не каждый день тот просит об услуге; чёрт, сам факт их прогулки ещё не до конца уложился в его голове, так что… отношения? — я уже сказал, зачем, — со смирением в голосе поясняет сяо. — мне хочется познакомиться с человеческими отношениями, чтобы лучше понять тебя. о, да, это многое объясняет. — эм, я имею в виду… — итер хмурится, пытаясь сформулировать своё замешательство. — почему именно «отношения»? не могло же это слово взяться из ниоткуда. сяо скрещивает руки на груди, прищуриваясь. — я должен оправдываться? простого любопытства недостаточно? — о, ради бога, — нервно смеётся итер, — ты не настолько прост. сяо слегка дёргает плечом и отводит взгляд. — до этого, в гавани... — он вздыхает, собираясь с мыслями. — мы говорили о том, что у тебя есть… поклонники, и ты сказал, что между их влечением и влюблённостью есть разница. — точно! — вспомнив, щёлкает пальцами итер. — и потом ты сказал, что не понимаешь всего этого, — он задумчиво смотрит на сяо, позволяя паззлу в голове встать на место. — так вот что тебя заинтересовало? сяо не отвечает, полагая, что сказал всё, что нужно. оправившись от первичного шока, итер не может не усмехнуться. кто бы мог подумать, что самый грозный адепт во всём ли юэ попросит его объяснить, как работают отношения. — ну, начнём с того, что это слишком сложно, чтобы просто взять и объяснить, — признаётся он. — сложнее, чем выйти на прогулку. отношения имеют множество... факторов. они могут быть короткими, а могут длиться годами. плюс, они могут быть разными сами по себе... — например? — сяо вскидывает голову. — а, эм, — запинается итер, — ну, иногда вы можете быть близки только физически. — физически, — эхом повторяет сяо, нахмурив брови. — ты имеешь в виду секс? — ...да. секс, — смущается итер. — в любом случае, чтобы по-настоящему понять романтические отношения, стоит испытать их на себе. — ясно. — сяо ненадолго замолкает. — а ты? — что… был ли я в отношениях? — итер неловко смеётся, почёсывая затылок. — да, недолго. сяо задумчиво мычит. — это стоило того? — конечно, — итер слегка улыбается, потягиваясь. — в этом-то и дело. отношения рассказывают многое о тебе и твоём партнёре. плюс сама суть отношений разнится для всех. поэтому это не то, что можно просто объяснить. это нужно испытать на себе. — хорошо, — твёрдо говорит сяо. — тогда я хотел бы имитировать отношения с тобой. о. у итера перехватывает дыхание. окей, но такой вывод — последнее, чего можно было бы ожидать. честно говоря, он думал, что сяо просто отмахнётся своей обычной болтовнёй о том, что «люди странные», но это… сяо наблюдает за его ступором, изогнув бровь. — тебе плохо? — нет, — выдавливает итер, стараясь вернуться в обычное состояние. — нет, это просто... неожиданно. я не думал, что ты заинтересуешься чем-то подобным. в принципе. — он осторожно косится на сяо. — когда ты сказал, что хочешь, чтобы я «показал тебе», то подумал, что ты, ну, имел в виду кого-то другого... — я просто пытаюсь разобраться в ваших «человеческих отношениях» ради тебя, — безапелляционно отрезает сяо. — а практика — лучшая возможность для обучения. так что не делай нелепых выводов. — нет-нет, конечно, я всё понимаю, — тараторит итер, размахивая руками. — но… э-э, почему я? не то чтобы я не хотел… помочь, но… — а кто ещё? — хмурится сяо. — я доверяю тебе. и, так как я делаю это всё ради тебя же, то это имеет смысл. хм. он прав, но всё-таки. кажется, логическая цепочка сяо находится слишком далеко за пределами понимания обычного человека. в конце концов, сяо — тот самый парень, который решил присоединиться к его отряду из жалости. возможно, такие внезапные душевные порывы были его фишкой. и, честно говоря, итер всё ещё хотел бы помочь ему интегрироваться в мир смертных. зачарованность, которую он видел ранее в глазах якши, выдавала его любопытство, пусть и скованное цепями редких возможностей. было приятно видеть, что постепенно сяо начинал интересоваться теми самыми «смертными делами», которых раньше так избегал. так что, да. он готов выступить поддержкой, если сяо считает себя готовым. — ну… ладно, — наконец произносит он, садясь на край кровати и прямо глядя на адепта. — думаю, мы можем... — он задумывается на мгновение, но тут же продолжает: — как ты хочешь это сделать? так как это обучение, то я хотел бы пройтись по деталям, но не переходить границы. сяо склоняет голову, слегка прищуриваясь. — так же, как и в нормальных человеческих отношениях? — предполагает он. — вероятно, люди не становятся близкими... спонтанно. — хм. нет, наверное, нет, — соглашается итер. — если говорить твоим языком, это будет что-то вроде… ритуала ухаживания? звучит устаревше, но суть не меняется. разве что чуть-чуть. — ритуал ухаживания, — эхом повторяет сяо. — то есть попытка привлечь внимание другого человека, подобно животным, привлекающим пару? итер открывает рот и тут же его закрывает. — о-окей, вроде того, — откашливается он, — но всё-таки у животных это понятие подразумевает под собой немного... другое, — смеётся. — так-то да, обычно лучший способ привлечь внимание — банально его уделить. дарить подарки, там, проводить время наедине, узнавать друг друга… — ты уже дарил мне подарки и пытался узнать меня лучше, — отмечает сяо. — ты ухаживал за мной? итер вспыхивает румянцем. — что? что… нет, — быстро говорит он. — если бы я ухаживал за тобой, то намекнул бы об этом через то же тофу, например, украсил бы его, или в таком духе... — понятно… — бормочет сяо. — я приму это к сведению. какие ещё методы можно использовать, чтобы лучше узнать интересующего человека? в процессе итер замечает, что сяо немного пододвигается к нему. это достаточно мило, думает он, садясь на кровати так, чтобы тому тоже было удобно. — ну, это зависит от того, насколько близки вы были в начале, — вздыхает он. — мы с тобой знакомы какое-то время, так что знаем многие вещи друг о друге. но я могу спросить тебя, что тебе нравится в других людях, и это уже будет с романтическим подтекстом. — нравится? — сяо склоняет голову. — меня не привлекают люди. — оу? даже эстетически? — меня не интересует внешность. — окей, а личность? — спрашивает итер. — если есть те, кто тебе не нравится, то так же существуют и те, кто тебе привлекателен. — м-м… возможно, — задумывается сяо. — во всяком случае, надёжные и усердные союзники терпимее остальных. итер вздыхает. — звучит как рекрутинговая страница гильдии, а не типаж. — у меня нет типажа, — хмыкает сяо. — если я лажу с кем-то, то просто лажу. итер потирает переносицу. окей, это будет сложнее, чем он думал. — хорошо, сменим ракурс. я же тебе приятен? ну или, по крайней мере, для тебя я терпимее остальных, — поправляется итер. сяо, спокойный, как глыба, смотрит на него. — меня устраивает твоя компания, если ты об этом. — я учту, — довольная улыбка расползается на его лице, и он даже не пытается как-то её скрыть. — итак, что конкретно тебе во мне нравится? — я… — сяо колеблется, хмурясь. — ты старательный… — продолжай. — и… и тебя всё равно трудно избежать, так какая разница, нравишься ты мне или нет, если ты всё равно постоянно рядом, — фыркает сяо. — судя по всему, этот разговор — попытка выбить из меня комплименты. — ты такой злой, когда смущаешься, — беззаботно смеётся итер. — но окей, моя очередь. мне нравятся загадочные люди — люблю разгадывать головоломки. а ещё люди с мягким голосом. сяо усмехается. — отлично, значит, меня уже исключили из этого списка. — эй, не обязательно, — качает головой итер. — учитывая то, что ты избегал меня около недели, когда мы впервые встретились, ты довольно загадочен. и у тебя действительно мягкий голос, когда мы остаёмся наедине. — возможно, я просто охрип из-за того, что повторяюсь рядом с тобой. — это комплимент, сяо. прими его, — хихикает итер. — в любом случае, вернёмся к теме. я начну задавать вопросы, а ты отвечай первое, что придёт в голову, ладно? — с какой целью... — громко или тихо? — перебивает итер. сяо прищуривается и многозначительно говорит: — тихо. — говорить быстро или медленно? — тихо. — говорить быстро или медленно, — со вздохом повторяет итер. — говорить быстро, — хмыкает сяо. — это занимает меньше времени. — застенчивый или общительный? — общительный. ненавижу выпытывать ответы из людей. — справедливо, — смеётся итер. — что ты замечаешь в ком-то в первую очередь: глаза, улыбку, характер или задницу? сяо издает оскорблённый звук. — это отвратительно. люди реально обращают на это внимание? — без осуждения, просто ответь. — …глаза, — говорит сяо. — сильный или слабый? — сильный. очевидно. итер слегка ухмыляется. очевидно, ещё как. — что тебя отталкивает? — в плане? — например, что может заставить тебя разорвать сделку, — объясняет он. — или при сближении с кем-то, что бы сразу могло тебя оттолкнуть? — ложь, — сяо без раздумий начинает загибать пальцы. — трусость, зависимость, предательство, чревоугодие. неискренность. отсутствие уважения… — ух ты. вау, ладно, — прерывает итер. — думаю, теперь я понял. — я до сих пор не понимаю, зачем тебе это, — хмурится сяо. — ну, когда тебе кто-то нравится, ты тоже хочешь ему нравиться, — улыбается итер. — и такого рода разговоры помогают выяснить, как это сделать. сяо вскидывает бровь. — менять свою личность, чтобы соответствовать чужим ожиданиям, абсурдно, — пренебрежительно говорит он. — не-а, — качает головой итер. — это помогает лучше почувствовать друг друга, понимаешь? весь этап ухаживания нужен в целом для того, чтобы понять, подходите ли вы друг другу, прежде чем продолжать отношения. конечно, там будут розовые очки и все дела, но даже так ты сможешь хотя бы прикинуть, насколько хорошо вы сочетаетесь. или нет. — а, так это тест на совместимость? — сяо скрещивает руки. — тогда я считаю, что мы более чем совместимы. итер давится воздухом. — что... так быстро? — ещё когда присоединился к вашей команде, — как ни в чём не бывало поясняет сяо. — я бы не стал объединять усилия с кем-то, кто мне не подходит. и конкретно тебя я не нахожу навязчивым, и не думаю, что ты питаешь ко мне какие-то негативные чувства. так что мы совместимы. однако. итер нервно смеётся, поражённый тем, как сяо легко складывает этот паззл. наверное, он тоже хотел бы иметь такой прямой и простой подход к отношениям, но окей, возможно, это просто часть привлекательности сяо. по крайней мере, это не первый раз, когда он сталкивается с подобным мнением в тейвате. — я бы сказал, что здесь задействовано больше факторов, — осторожно вклинивается он в прямые линии чужого мышления. — есть же ещё физическая совместимость. — секс? — снова спрашивает сяо, как всегда прямо. — нет! я имею в виду, ну, может быть, — поправляется итер, морщась, — но это уже более глубокий этап. в основном речь о случайных прикосновениях, которые как бы вообще не случайны. — допустим, — вздыхает сяо. — я не был близок с людьми раньше, за исключением случаев крайней необходимости. — из-за твоего кармического долга? — не обязательно, — поводит плечами сяо. — мы с тобой знаем друг друга достаточно долго, чтобы наша связь не могла просто взять и разорваться. и я не привык к физическому контакту с другими. — ну, ладно, — легко говорит итер. — я могу быть инициатором, если хочешь? сяо кивает. — меня это устраивает. — отлично, — усмехается итер. — как тебе в качестве старта идея сходить на первое свидание? и, кстати, ради аутентичности, я не думаю, что мы должны кому-то говорить, что это… подделка. влияние окружающих тоже вносит свою лепту. сяо хмурится. — те двое… — они определённо скажут что-нибудь умное, — соглашается итер. — но это всего лишь ещё одна часть человеческих отношений. решать тебе, но тайные отношения сильно отличаются от обычных. — я… — сяо колеблется, прежде чем вздохнуть. — я не возражаю. мнение других не имеет для меня значения, и мне нужен достоверный опыт. — окей, — итер смещается вперёд. — итак, на первом свидании мы можем официально начать «процесс ухаживания». куда хочешь сходить? меня всё устроит, но тебе могут быть важны какие-то факторы. сяо склоняет голову вбок. — куда можно пойти на свидание? — зависит от обстоятельств, но я думал пообедать или что-то в этом роде, — итер игриво улыбается. — романтический ужин при свечах, всё такое. плюс мы можем попрактиковаться в наших навыках флирта. — флирта? — недоверчиво повторяет сяо. — ты думаешь, я буду флиртовать? — а ты думаешь, что можешь покорить меня, просто взглянув немного добрее, чем обычно? — смеясь, спрашивает итер. — подумай об этом как о соревновании. типо, кто больше засмущает другого до конца вечера. сяо усмехается. — всё должно быть для тебя соревнованием? — ну, не думаю, что романтические спарринги существуют… — отлично, — он откидывается назад. — тогда я буду ждать своей победы. итер смотрит на него с поднятой бровью. на первый взгляд, он почти уверен, что поразить кого-то столь бесстрастного, как сяо, достаточно трудно, но…. в конце концов, у него есть некое влияние, и он достаточно уверен в своих навыках, так что почему бы нет? — у меня преимущество в опыте, — усмехается он, слегка подумав, — но это не значит, что я буду тебе потакать. — я этого и не ждал, — парирует сяо. — можем поужинать в ваншу. — хм? — мне знакомо это место, как и тебе, — пожимает плечами сяо. — и тофу там сноснее других. — янь сяо — знаток своего дела, — задумчиво вздыхает итер. — окей. нам всё равно по пути, так что планируем ужин через три дня? — хорошо. — сяо протягивает ладонь. — это сделка. со злодейской улыбкой итер хватает его за руку и слегка тянет на себя, просто чтобы вывести из равновесия. удивление, мелькнувшее на лице сяо в этот момент, определённо стоит того. — договорились, — ухмыляется итер. — тогда жду с нетерпением.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.