Макалаурэ Феанарион "Lúmequentalёnya"

Толкин Джон Р.Р. «Арда и Средиземье» Толкин Джон Р.Р. «Сильмариллион»
Джен
В процессе
PG-13
Макалаурэ Феанарион "Lúmequentalёnya"
автор
Описание
Очерки от имени Канафинвэ Макалаурэ Феанариона, рассказывающие о его жизни в Амане и Белерианде. Фантазия всегда давала мне пищу для поэтических трудов. А моя склонная к задумчивой печали душа находила отражение в моих стихах, говоря с теми, кто внимал моей песне. Всякая песнь особенно хороша, когда сопровождаема музыкой. Голос лишь тогда становится золотым, обретает свой волнующий тембр, объем и сияющую звонкость, когда льется поверх чарующих звуков арфы.
Примечания
Lúmequentalёnya (квенья) - Моя история
Посвящение
Посвящение и благодарность Дж.Р.Р.Толкину за то, что подарил нам такого замечательного, сложного, тонко устроенного, трагического и лирического персонажа, как Маглор Певец. Спасибо, Профессор!
Содержание Вперед

О печали, красоте и супружеской верности

      Жена?.. Моя супруга… О да, у меня была жена! Даже если многие не замечали её присутствия, она ни на день не покидала меня с тех пор, как я обучился искусству пения и игры на арфе. Она сопровождала меня повсюду. Ради неё я забывал о важных делах, о моих обязанностях сына и брата, переносил встречи с друзьями. Я наслаждался её обществом в Амане, где она представала под причудливым узорным покровом — сочетанием блаженной неги и изысканно печальной красоты. Она же разделила со мной и тяготы пути в Эндорэ, и лишения первых дней жизни в этой огромной, но чужой и враждебной земле. И когда сам Кирдан Корабел заслал к нам сватов, предлагая мне в жены одну из своих прекрасных родственниц, которая, как меня уверяли, влюбилась в рассказы о моем голосе, я велел передать ему, что уже обвенчан с Печалью и, хотя эта супруга бесплодна, я все же предпочитаю ее Красоте. Ответ этот, отосланный Кирдану в первые годы нашего пребывания в Эндорэ, стоил мне и братьям королевского расположения владыки Дориата, а нашим квенди — возможности свободно говорить на родном языке и беспрепятственно передвигаться по землям Белерианда. Позже это усугубилось ещё и тем, что Среброманту стало известно о том, как именно нам пришлось добывать корабли для долгого путешествия. Но все же я, после нашего с братьями отъезда из Хитлума острее прежнего тосковавший по родному дому, не изменил решения. Напротив — моя приверженность Ниэнне лишь усилилась. И в ночные часы я, уединяясь с лютней посреди скалистых холмов, опускался на колени и звал: «Мельдонья… Мельда…» Я и сам не мог сказать и не знал, к кому обращал мои призывы. Должно быть, мой воспаленный ум воображал её, мою супругу, величественную и скорбную, обьятую горем из-за нашей бесконечной разлуки. Дева, что владела моим сердцем и помыслами, если и существовала, то никогда не предстала мне и не дала о себе вести. Возможно, я неосознанно искал её здесь, в Белерианде. Но не находил, и от этого печаль еще больше овладевала моим сердцем. Последняя моя надежда в том, что в Арде Возрожденной наша встреча станет возможна и наконец свершится.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.