Искусство смерти

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Гарри Поттер
Гет
В процессе
NC-17
Искусство смерти
бета
автор
соавтор
Описание
Скорпиус Малфой — юный аврор, чья сомнительная слава фамилии бежит впереди. В попытке разобраться с чередой самоубийств он встаёт на путь, вымощенный трупами и политый кровью своих близких. Ему предстоит сделать множество выборов. Но как бы в погоне за правдой не стать врагом самому себе и могущественной константы мира — Магии.
Примечания
Фанфик не претендует на медицинскую достоверность. Много фактов разбавлено выдумкой. Убедительная просьба не верить нам на слово:) Музыка, ассоциирующаяся с работой: Three Days Grace (So Called Life) Телеграмм канал: https://t.me/+GNPZZyxSlhthMTQy (https://disk.yandex.ru/i/iH_miHPcBJjKvg) – прекрасный Альбус (https://disk.yandex.ru/i/rqTsuRx3D05bHg) – серьёзная Кора (https://disk.yandex.ru/i/ncFo1p8Pp4-vDA) – чарующий Скорпиус Художница: https://t.me/jarlizh https://disk.yandex.ru/i/bcYl2gqsqdjAYg Первая обложка, художник – https://t.me/flyorart
Содержание Вперед

Глава 22 – всё связано?

Прежде чем вернуться в Министерство, Малфой поставил себе цель: посетить книжный магазин маглов. Идея разыскать книги, которые так хвалила Кора, пришла к парню достаточно давно, но навалившиеся дела и проблемы вынуждали откладывать это на потом. Не то чтобы сейчас Скорпиус не был особо сильно занят, но возвращение на работу хотелось оттягивать до последнего. Парень никогда бы не подумал, что после первого опоздания он тут же начнёт «отлынивать». Наверное, поэтому, неспешно идя по хмурым улочкам Лондона, Скорпиус чувствовал удовлетворение от своей прогулки. Все прохожие вокруг спешили на работу или учёбу, и казалось, что он единственный никуда не торопился и просто наслаждался свежим ветром, доносящим запах выпечки из кафе. Найти ближайший книжный удалось, только прогулявшись пару минут по району. Неприметная вывеска попалась на глаза по чистой случайности. Внутри лавка была окутана какой-то мрачной атмосферой, возможно, из-за своей неухоженности. Нехватка места и обилие пыли, летающей в воздухе, тихий скрип дверцы шкафа вызывали ощущение, будто находишься в магазине Лютного переулка. Для красочности картины не хватало только тихо рычащих чудовищ в клетках, колб с сомнительным содержанием и неприятного продавца в лохмотьях. Но встречать посетителя вышла девочка, по возрасту примерно как его сестра. Она выжидающе глядела на Скорпиуса, не упуская возможности рассмотреть его как следует. В дорогом костюме и пальто он выглядел здесь инородным объектом. — Здравствуйте. — Малфой осмотрелся по сторонам в поисках кого-то из взрослых, но, кроме них двоих, здесь больше никого не было. — А вы… — Я помогаю дедушке, — тут же ответила девочка, поправляя своё невзрачное платье и избавляясь от пыли, которая осела на ткани. Тёмные кудри колыхнулись от того, насколько резко она дёрнула головкой в сторону шума откуда-то сверху. — Это наша лавка. Но дедушка болеет, и ему тяжело спускаться сюда, поэтому я помогаю. — Такая откровенность удивила Малфоя, но он предположил, что девочка, в силу своего возраста, была очень открытой. Словно в доказательство она произнесла следующее: — У вас красивое лицо и дорогая одежда, что вы делаете в нашем магазине? Слегка выбитый из колеи Скорпиус не сразу нашёлся с ответом, а пару минут просто растерянно осматривал стопки книг. Не все авторы были ему знакомы, хотя любовь к магловским писателям ещё в детстве привила мать. Он знал немало современников и классиков, соотечественников и зарубежных литераторов. — Я пришёл за книгами, а они во всех магазинах одинаковы. По крайней мере известные произведения точно можно найти в любом книжном. Этот ничем от остальных не отличался, разве что своей запущенностью. — Вы неправы, сэр, — улыбнулась девочка слишком гордо для человека, находящегося среди ветхих полок. — Мой дедушка собрал много очень старых книг. Он рассказывал, что большинство из них были запрещены. Даже сейчас их не должны найти плохие люди. — Воодушевлённая, она резко развернулась к прилавку, чтобы занять место продавца, словно была уверена, что после её слов незнакомец непременно здесь купит книгу. — Вас интересует что-то конкретное? — Гарри Поттер, — спокойно ответил Скорпиус, продолжая рассматривать полки, но теперь с возросшим интересом. В Малфой-мэноре у них была собственная библиотека с редкими книгами. Желание пополнить её ещё и старой литературой обычных людей стало прямо-таки осязаемым. Отец ничего против маглов не имел, но явно с больши́м скептицизмом отнесётся к таким экземплярам в их семейной коллекции. Лучше хранить их у себя дома, а не приносить в поместье. Наконец, вернув взгляд на девочку, аврор заметил, с каким восторгом она смотрела на него. — Я могу показать вам самые первые книжки! Такие есть только у нас, — она ярко улыбнулась. Малфой не понимал, почему место с раритетными экземплярами выглядит так плачевно. Наверняка нашлись бы коллекционеры, готовые заплатить любые деньги за ранний год выпуска. Но, судя по вопросу о том, что́ парень в дорогих вещах тут забыл, к ним редко заходили состоятельные граждане. Возможно, никогда. Не знали о сокровищнице? — Вы очень похожи на одного персонажа из этих книг! — на удивление серьёзно и уверенно заявила девчушка, хотя лёгкий румянец на детских щеках выдавал смущение. Манера её смелой речи напоминала Кору, но приятельница скорее говорила прежде, чем задумывалась о чувстве такта. «Вы случайно не Драко Малфой?» — мысль в голове прозвучала голосом Эдемс. Пока Малфой блуждал взглядом по помещению, юная помощница хозяина быстро скрылась за полками, а потом вынесла семь книг и поставила их перед парнем. Старые обложки сильно покрылись пылью, но даже через неё Скорпиус видел названия: «Программирование», «Кулинарная книга». Удивлённый и растерянный, он не смог сдержать хмурого взгляда, от которого девочка тут же стушевалась и растеряла всю свою браваду. — Это шутка? — Простите? — нервно переминаясь с ноги на ногу, она непонимающе переводила взгляд с парня на книги. — Что-то не так с книгами? Конечно, они старые, поэтому выглядят немного пыльными и потрёпанными. Но все мечтают о таких… — Сколько? — прерывая робкие речи, спросил аврор твёрдым и равнодушным тоном, но, опомнившись, постарался мягко улыбнуться. В голове тем временем вертелись шестерёнки. — Сто пятьдесят фунтов. — Сколько?! — поднял брови парень. Он удивился не высокой цене, а осознанию, что до конца не сможет понять — купил нужные ему книги или нет. — Ладно! Девяносто, — пробурчала девочка. Вид её сделался совсем не весёлым. Больше тратить время в книжном парень не собирался. Расплатившись за покупку, Малфой тут же покинул лавку. Сомнения копошились в голове, вынуждая его пройтись по многим магазинам, чтобы убедиться в своей догадке. Как оказалось, книги о Гарри Поттере везде принимали вид совершенно другой литературы, причём абсолютно непопулярной, а главное, мало интересной для магов. Определённые чары мешали видеть истинную обложку и содержание, но как их снять, парень понимал с трудом, поэтому решил навестить Хьюго на работе, чтобы расспросить об этой магии поподробнее или хотя бы найти источник нужной информации на полках. Время близилось к обеду, поэтому на улице стало более людно. До следующего пункта своего назначения Малфой шёл достаточно быстро. Он потратил слишком много времени. Практически забегая во «Флориш и Блоттс», Скорпиус быстро отыскал рыжеволосого парня. Тот застыл каменным изваянием на пару секунд, стоило только их взглядам пересечься. Когда оцепенение спало, Уизли отчего-то усмехнулся, выбив теперь Малфоя из равновесия. — Сегодня без своей мисс? — упустить такой момент он определённо не мог, и аврор был уверен в том, что Лили вместе с Хьюго успели перемыть ему кости. Наверняка Поттер рассказала ещё и о парных артефактах, которые украшали их уши. — Даже не хочу знать, что вы там с Лили нафантазировали, — отмахнулся Скорпиус. — Я пришёл не для этого. Уизли переплёл пальцы за спиной. Он быстро принял серьёзный вид, но в глазах ещё не успел погаснуть озорной огонёк. — Меня интересуют чары, которые подменяют содержание текста. Знаешь что-нибудь о таком? — Парень облокотился на стеллаж, задумчиво обводя ассортимент взглядом. — Читал пару книг про магию иллюзии, но никогда в тему не углублялся, — тут же настроился на рабочий лад Хьюго. — Считаю исторические сводки более занимательными, чем сам принцип магии. — Он пожал плечами. Уизли взмахнул палочкой, и около десяти книг начали парить вокруг них, поражая Скорпиуса своими габаритами. — Это где-то четверть. Или нужны все? — Изучу сначала эти. — Малфой взял в руки один фолиант, погружаясь в свои мысли. Скрытие от магов наличия книг о Гарри Поттере определённо носило в себе смысл. Они полностью нарушали статут о секретности, даже если маглы не воспринимали историю всерьёз. Но, даже не подозревая этого, люди знали о магии больше, чем было положено, а значит, легко могли находить слабости в случае… Малфой запнулся на своей мысли. Осознание неприятно щекотало нервы. Даже размышляя о том, что могло бы быть, и всеми силами стараясь себя заверить в низкой вероятности этого события, Скорпиус ощущал, как страх, хоть и призрачный, касался души своей невидимой рукой. — А тебе вообще зачем? В Министерство, что ли, попали какие-то скрытые бумаги? Малфой вздрогнул, но Хьюго этого не заметил, потому что уже направлялся к кассе. Скорпиус предполагал, что теперь все ценные бумаги будут не просто прятать от шпиона, но и защищать такой магией. — Ты же понимаешь, что это не моя компетенция? — На самом деле он никогда не слышал, чтобы у них было подобное подразделение. Если оно и существовало, то, скорее всего, имело такую же секретность, как у отдела тайн, а личности сотрудников скрывали наравне с невыразимцами. Или они сами занимались распечатыванием текстов. Наверняка старые книги по тёмной магии прятались за такими же чарами. — Просто из личного интереса узнаю. Хьюго больше задавать вопросов не стал. Скорпиус расплатился, а потом решил поскорее вернуться в Министерство. С неохотой найдя телефонную будку и спустившись в атриум, Малфой старался быстро проскочить в лифт, чтобы его никто не заметил. Удалось частично, потому что Линкольн остановил того на полпути и выглядел при этом весьма недовольным. Брови нахмурены, губы сжаты в тонкую линию. Мужчине совсем не нравилось, что его коллега решил брать пример с него и отлынивать. — Меня сегодня весь день мучил Макмиллан и расспрашивал о тебе. — Итан скрестил руки на груди. — Он думает, что я осведомлён о том, где шарахается мой напарник в рабочее время. — Мужчина бесцеремонно заглянул в пакет. — Гулял по книжным? — Вытащив книгу с обложкой о кулинарии, Линкольн усмехнулся. — Решил освоить готовку в случае, если тебя уволят? Ну конечно, без шуток об этом никак не обойтись, хотя сейчас подкол звучал совсем не весело, и разъярённый начальник, бегающий по Министерству в поисках Малфоя, только больше вынуждал на этот счёт думать всерьёз. Неужели его уволят за внезапное исчезновение? Скорпиус не допускал мысли о столь радикальном решении. — Всё настолько плохо? — поинтересовался парень, когда оба аврора зашли в лифт. К счастью, в нём никого не было, и разговаривать получалось относительно свободно. — Не знаю, — уже спокойно заметил мужчина. Он облокотился о стенку и незаинтересованно наблюдал за сменяющимися цифрами этажей. — Как ты переместился к мисс Эдемс вчера вечером? Малфой тяжело вздохнул. В нём боролось два желания: соврать и сказать правду. Доверие к напарнику было слишком шатким, но в тоже время Скорпиус знал наверняка, что ложь тот распознает сразу. Если Макмиллану ещё можно было наплести всякого, то с Итаном такое вряд ли сработает, особенно когда он видел всё своими глазами. — Эдемс поступали записки с угрозами, как мисс Гриффин, — неуверенно начал парень, обдумывая каждое слово очень тщательно, чтобы не сказать лишнего. — Чтобы предотвратить и её смерть, я заказал артефакт. — Хм, — напарник провёл по щетине и взгляд его помутнел. Линкольн сильно погрузился в мысли и даже не сразу заметил, как лифт остановился на нужном этаже. — Эти записки мне долго не давали покоя. Я некоторое время следил за Гриффин, чтобы воочию заметить того ухажёра, на которого она скинула вину. Скорпиус внимательно слушал, пока они шли до своих рабочих мест. Он даже и подумать не мог, что коллега решит дальше вести дело без его помощи. Хотя о чём можно было говорить, если сам Малфой продвинулся намного дальше в тайне от Итана. — Как я понял, нет никакого ухажёра, но не могу говорить об этом со сто процентной вероятностью. Удивительно то, что угрозы прекратили поступать сразу после смерти её матери. Я также не могу понять смысл этих угроз, если по итогу Гриффин совершила суицид. — Может, это и не самоубийство, — буднично постарался проговорить Скорпиус, вызывая у коллеги ухмылку. — Я понимаю, ты цепляешься за эту мысль слишком отчаянно. — Малфой не смог сдержать раздражённого вздоха. — Прикинем, что это так, но возникает закономерный вопрос. Почему записки приходили именно дочери, а не самой погибшей? Тут Скорпиус понял, что, несмотря на лёгкое осуждение в голосе напарника, он давно подпустил к себе мысль, что не всё так просто с этими самоубийствами. Возможно, первые сомнения закрались, когда Малфой слишком тщательно проверял профессора. Потом — дело Гриффин с множеством пробелов из-за записок. В случае с Солсбери была полная стерильность улик, пустота, где каждое предположение — это сплошные догадки. Если бы не помощь Коры и её находка, изменяющиеся молекулы, то убийство выглядело бы для них таким чистым? Наводили бы самого Малфоя на рассуждения угрозы, не будь технологии Эдемс? — Гриффин просили остановиться, — парень решил наконец отвлечься от мыслей. Он поставил пакет на стул. Повёл плечами, чтобы сбросить напряжение, однако это не помогло. Внутри всё кипело негодованием. — Верно, и девушка явно понимала, о чём речь, но говорить не стала, а решила соврать. — Скорпиус молча слушал. — Так вот… есть ли вероятность, что записки Эдемс — это тоже предупреждения для кого-то? Она некое связующее звено между двумя суицидниками. И либо всё это — самое невероятное совпадение, либо за всем кроется что-то больше. Малфой замер, прокручивая в голове предположения Линкольна. Нельзя было отрицать, что Кора находится под покровительством влиятельных людей и, возможно, ситуация походила на дело с Гриффин. В то же время Эдемс помогала им, а значит, все они становились угрозой для убийцы и его планов. Знал ли тот о роли Альбуса и Скорпиуса? Его осведомлённость могла объясняться только слежкой. Неприятное, липкое чувство окатило с головы до ног. Такая простая истина оказалась ошеломляющей. Повёрнутый на деталях Скорпиус даже не задумался о простой и плавающей на поверхности мысли. Упущение грызло изнутри, насмехалось над амбициозностью. Разговор прервал громкий крик Макмиллана: «Малфой! Живо ко мне в кабинет!» Его голос эхом отражался от стен и, кажется, долетел до всех уголков Министерства. Парню оставалось лишь с тяжёлым вздохом направиться к начальнику и готовиться к выговору. Сотрудники провожали Скорпиуса слегка удивлёнными, но довольными взглядами. Некоторые даже развернулись на стульях, чтобы быть поближе к кабинету и вдоволь насладиться криками Эрнеста. Как только Скорпиус открыл дверь, то тут же заметил Джеймса, сидящего на месте Макмиллана, а сам начальник стоял рядом, будто это не его кабинет вовсе. Забавная картина заставила парня мысленно ухмыльнуться. — Добрый день. — Сохраняя внешнее спокойствие, Малфой прошёл в кабинет и стал ожидать, когда ему объяснят причину вызова. Очень хотелось, чтобы она заключалась не в его исчезновении. — Мистер Макмиллан сообщил мне, что вы отказались от дела, — Джеймс скрестил руки в замок, а потом облокотился на них подбородком. Яркий блеск в глазах выдавал в мужчине нежелание соблюдать деловой тон. Поттер наслаждался возникшей ситуацией, которую Малфой не до конца понимал. Серые глаза медленно переместились на недовольное лицо Эрнеста. Тот всем свои видом показывал, что, если Скорпиус сболтнёт лишнего, хуже будет обоим. Можно было рассчитывать, что таким образом ситуация исчерпана, или стоило всё-таки подставить Макмиллана? К сожалению, даже если Малфой решит подпортить начальнику день, то будет вынужден объяснять причину исчезновения уже им обоим. — Верно, — с секундной заминкой ответил парень, продолжая сверлить взглядом Макмиллана. Тот провёл белым платком по лбу, стирая пот напряжения. Было отрадно наблюдать за трясущимся начальником, даже если виной такому поведению не сам Малфой. — Причина? — улыбнулся Поттер, а глаза резко стали отливать холодным блеском. Они цеплялись за любое движение, искали невзначай проскользнувшие на лице Скорпиуса эмоции. Может, поэтому Макмиллан держался в стороне и не попадался под прямой взгляд? — Мистер Малфой утверждал, что недостаточно компетентен для дела, — вмешался начальник, вынуждая парня стиснуть зубы. В голове проносились тысячи оскорблений, но ни одно так и не слетело с языка. Джеймс только поднял руку, вынуждая мужчину закрыть рот. — Это несомненно серьёзное дело, — кивнул Поттер, — но никому кроме вас поручить расследование не получится. Вас посвятили в детали? — Только в общих чертах. — Семья пропавшего недавно сообщила, что с их счёта уходят большие суммы. Исчезнувший глава рода, скорее всего, имеет к этому прямое отношение, но его жена по-прежнему отказывается отвечать на важные вопросы и не позволяет закрыть дело, уверяя, что мужа, скорее всего, вынудили или того хуже — пытают ради денег. — Нет никакой уверенности, что со мной они будут сотрудничать, — заметил Малфой. — Это лучше, чем ничего. — Джеймс поправил перчатки, а потом постучал пальцем по документам. — Изучите дело, обсудите его с напарником, а потом наведайтесь к семье. Если поймёте, что никаких результатов нет, попробуйте заверить семью в том, что без сотрудничества дорога этому делу прямиком к закрытию. — Скорпиус приподнял брови, но высказываться на счёт такого давления, граничащего с угрозами, не стал. Лишь потянулся за стопкой бумаг, где среди листов выглядывала небольшая записка. Неприметная, чтобы заметить сразу, но в то же время слишком выделяющаяся, когда начинаешь присматриваться. Подняв глаза на Поттера, Скорпиус наткнулся на изучающий взгляд. — Больше не буду отнимать ваше время. — Кивнув Макмиллану, Джеймс покинул кабинет, и Малфой хотел было последовать его примеру, но голос начальника задержал у дверей: — Я хотел бы обсудить недавний инцидент. — Платок наконец-то пропал из рук мужчины. Сам он сел на своё место, и это придало Эрнесту больше уверенности. Начальник не боялся Джеймса, а вот лишение должности пугало его, и чем сильнее страх, тем больше человек прикладывает усилий, чтобы его не испытывать. Возможно, это и стало причиной молчания? Исчезнувший подчинённый может принести проблем. — О чём вы, сэр? — Скорпиус вскинул бровь, сдерживая желание надменно усмехнуться. — Как вы и сказали ранее, я всего лишь отказался от дела и никакого инцидента не было, верно? — Верно, — чуть ли не со скрипом зубов ответил начальник, а потом активно замахал рукой, чтобы Малфой уже наконец скрылся с его глаз. Задерживаться парень не собирался и поэтому сразу покинул кабинет. Невероятная удача — всё-таки держать в руках долгожданное дело. Скорпиуса переполняло вдохновение, и все переживания отошли на задний план. Хотя бы на сегодняшний день хотелось погрузиться именно в исчезновение аристократа, а не мучиться от томительного ожидания следующего сомнительного самоубийства. В зале все взгляды были обращены на него. Разочарование читалось на лицах коллег, ожидавших представления. Не обращая внимания на сотрудников, Скорпиус подошёл к своему столу, а потом громко положил документы, привлекая внимание Итана. Тот продолжил медленно затягивать дым в лёгкие, выглядя при этом чертовски безмятежным. Словно Линкольн приходил не на работу, а на курорт. — Надеюсь это не… — он махнул рукой с сигаретой в сторону папки. — Наше новое дело. — Малфой достал записку, пока напарник прикрывал рукой лицо и обречённо вздыхал. «Принеси отчёт о своём задании мне в ближайшее время». Скорпиус смял листок и спрятал его в карман пальто. Рука почувствовала ещё какой-то комочек бумаги, поэтому сразу достала его. Фотография Коры стала неожиданной находкой. Малфой совершенно забыл её выбросить дома, так и таская с собой изображение девушки. Расправив большим пальцем складки бумаги, Скорпиус на мгновение почувствовал себя ужасно виноватым. Даже если поступок Эдемс был совершенно неправильным, он не должен был говорить ей то, что в итоге сорвалось в порыве злости. — Ну и что там? — наконец подал голос Итан, а Малфой тут же спрятал фото обратно в карман, растерянно уставившись на напарника. Осознав, что Линкольн говорил о бумагах на столе, а не листочке в руках, парень почувствовал раздражение за то, что так странно отреагировал. — Дело о «пропаже» Отиса. — Раскрыв папку, Скорпиус внимательно прошёлся по тексту взглядом, но, как и предполагал, чего-то стоящего там написано не было. Знакомая фамилия начала будоражить старые воспоминания, но парень быстро смог взять себя в руки. — Ушёл четвёртого января на работу и не вернулся. Коллеги утверждают, что на рабочем месте мистера Отиса не видели. — Решил продлить себе новогодние выходные? — Линкольн встал со стула, а потом наклонился к документам. — Судя по тому, что семья сообщила о стремительно пустеющему счету в банке, отдыхает он на широкую ногу. — Скорпиус убрал пакет со стула, а потом присел, попутно снимая пальто. — Нужно связаться с ними и назначить встречу. — Разве это уже не сделали? — Макмиллан сказал, что сотрудничество не сложилось. — Облокотившись на спинку стула, Скорпиус начал вертеть перстень на пальце. — Отправлю им письмо от своего имени. Может, сложится. — А если нет? Ответ очевиден: «Будем давить». Поэтому Малфой ничего не сказал, а лишь посмотрел на напарника весьма красноречивым взглядом. — Ну, кое-что нашим коллегам всё же узнать удалось, — он указал на еле заметную надпись карандашом. — Миссис Отис — истеричка, — прочитал мужчина, похлопав Скорпиуса по плечу. — Чую, весёлой будет встреча. Малфой хмуро окинул его взглядом.

***

Поместье Отисов было небольшим, но щедро украшенным дорогими подсвечниками, хрустальными люстрами и махровыми коврами. Правда, как заметил Скорпиус, большинство стен, где некогда весели картины, теперь пустовало. На обоях красовались характерные следы невыцветших узоров. Линкольн особо не замечал обстановки вокруг себя и был больше сосредоточен на женщине перед ними, которая невозмутимо пила чай. Малфой провёл рукой по мягкой обивке дивана, продолжая выискивать глазами детали. Сервиз, что украшал небольшой столик, был самым обычным. Недорогим и невычурным. — Значит, вы прибыли не для того, чтобы сообщить об успехах в поисках моего мужа? — Строгий взгляд мазнул по Линкольну, а потом остановился на Скорпиусе. — Миссис Отис, мы хотим задать последние уточняющие вопросы. — Итан достал уменьшенную версию папки из кармана, а потом увеличил её до нужных размеров. Женщина с громким стуком поставила чашку на блюдце, скрестила руки на груди, всем своим видом показывая настрой, не располагающий к беседе. «Это будет тяжело», — пролетела в мыслях авроров одинаковая мысль. — Всё, что нужно было, я рассказала вашим коллегам, — она по-прежнему всё внимание направляла только на Скорпиуса, поэтому дальше отмалчиваться он уже не мог. — А всё, что не нужно? — Всё, что не нужно, вас, господа, не касается, — категорично заявила Отис, но Малфой сдаваться не собирался. — Вы же понимаете, что от деталей зависит успех дела? — Я не аврор, это ваша работа переживать о подобном. Линкольн взял чашку чая и, кажется, даже поудобнее устроился. Скорпиус не обращал внимание на коллегу, а пристально вглядывался в лицо женщины. От такого цепкого внимания её пальцы нервно начали теребить ожерелье, но, словно опомнившись, Отис постаралась незаметно убрать руку. — Тогда давайте постараемся сделать эту встречу полезной, — улыбнулся Малфой скорее выстраивающейся в голове картине, чем хозяйке дома. — Мистер Малфой, вы не задали ещё ни одного вопроса, — заметила женщина. — Полагаю, ни у меня, ни у вас время не резиновое. — Верно, как и у вашего мужа. — Эта реплика осталась без ответа, но лицо Отис скривилось буквально на пару секунд. — Случались ли конфликты в семье перед исчезновением мистера Отиса? Линкольн наблюдал за всем тщательно. Скорпиус мог сказать наверняка, что тот наслаждался интересным зрелищем. — Как это относится к делу? — Прямым образом. — Малфой забрал записи у напарника, хотя в них не было ничего полезного, но руки всё равно хотелось чем-то занять. — Имеете наглость намекнуть мне, что муж ушёл по собственной воле? — Я не исключаю этого варианта, — кивнул Скорпиус и получил незаметный толчок локтем в рёбра. Лицо Линкольна буквально кричало: «Договоришься, и тебя выставят за дверь». Впрочем, Малфой сбавлять обороты не собирался. — Значит, были? — Ссора была незадолго до исчезновения, — без особой охоты выдавливала из себя женщина. Тем не менее держать лицо она не перестала, даже если иногда на нём мелькали истинные эмоции. Скорпиус научился их различать благодаря многочисленным приёмам, где часто имел честь говорить с аристократами. — Дочь сообщила, что за её учёбу муж заплатил не всю сумму. Это вам как-то поможет? — в тоне явственно различались ядовитые нотки. — Определённо. — Малфой опёрся локтями о колени. Такая поза вызывала у Отис неодобрение. — Насколько большая сумма была снята со счёта? — Достаточно большая, чтобы переживать. — И вы не подумали, что эти деньги на обучение вашей дочери? — Лицо бывшей девушки всплыло перед глазами: улыбающаяся когтевранка, добившаяся внимания только благодаря яркой улыбке и сверкающим глазам, полным любви и нежности. — Я спрашивала у неё об этом, — устало ответила женщина, опять собираясь прикоснуться к ожерелью, но вовремя смогла исправить траекторию движения рук. Теперь она массировала виски, будто у неё началась мигрень. — По её словам, вопрос с оплатой закрыт не был. — Как считаете, на что тогда мистер Отис мог потратить эти деньги? — Я хотела считать, что его шантажируют и он пытается выкупить свою жизнь. — Маска безразличия постепенно спадала, но проявлялась не тревога, а сильное раздражение. — А в итоге? — Что? — непонимающе взглянула миссис Отис на Скорпиуса. — На что тратит деньги ваш муж? — повторил парень вопрос, подаваясь вперёд. Линкольн сел ровнее. — Я не знаю! — крикнула женщина. — Вы же понимаете, что при таком раскладе найденную сумму вернуть не получится? Нервно сжимая ткань платья, Отис тяжело дышала, взвешивая в голове все «за» и «против». Последний вопрос Малфоя стал решающим. Женщина понимала, что было лишь делом времени, когда Скорпиус вытянет из неё правду, потому что сам он уже многое наверняка понял. — Мой муж подсел на наркотики, — сдавшись, выдохнула Отис. Её взгляд хаотично метался по гостиной. — Так что, думаю, всё дело в его зависимости. Только раньше он не исчезал, а возвращался домой даже в самом ужасном состоянии. — Думаете, у него проблемы с кем-то из его поставщиков? — Предполагаю, — уставший голос звучал всё слабее и слабее. Становилось понятно, что на следующие вопросы отвечать она точно не будет, но Скорпиус и так вытянул больше, чем планировал. Искать наркомана проще. Это какая-никакая подсказка. — Кто-нибудь ещё об этом знал? — Я напишу вам список друзей, кто мог знать. Более помочь я ничем не могу, — на этом она поставила в их разговоре жирную точку. Попрощавшись с миссис Отис, авроры покинули поместье через камин. Министерство встретило их шумом суеты. Итан почесал затылок, а потом наконец обратился к напарнику: — Как ты понял? — Что именно? — Да вообще, — мужчина развёл руками. — Ты словно знал, на что давить. — Обстановка в доме оказалась красноречивее хозяйки. Многих картин на стенах не хватало, висели только волшебные. Их продавать невыгодно. Сервиз самый обычный, а аристократы в первую очередь показывают своё состояние через дорогую посуду. — Скорпиус запустил пальцы в волосы. — На миссис Отис были украшения, но все тоже достаточно дешёвые. Кроме ожерелья, за которое она цеплялась, как за последнее сокровище. Когда речь зашла о дочери, сразу стало понятно, что пропавший продавал своё состояние, — Малфой не стал говорить, что, когда встречался с Отис-младшей, она упоминала о зависимости её отца, хоть и вскользь. Возможно, миссис Отис не знала о любовных похождениях дочери, поэтому продолжала утаивать очевидный факт от аврора. — Обычно сначала тратят все деньги, а потом уже переходят на продажу вещей. — Он их, скорее всего, тоже тратил, но не в больших количествах, чтобы скрывать от семьи свою зависимость. Достигнув лимита суммы в банке, начал выносить из дома дорогие вещи, а когда стало заметно, перестал действовать осторожно, — задумчиво обводя взглядом атриум Министерства, Скорпиус рассуждал. — Миссис Отис по большей части плевать на мужа, она беспокоится за последние деньги их состояния. Это я понял по разговору. Линкольн тяжело вздохнул, словно недавно давили не на женщину, а на него. Хотя, скорее всего, атмосфера в том доме воцарилась не самая приятная, поэтому выжимала силы досуха. Скорпиус сам лишь сейчас осознал, что ему не помешало бы пару часов отдыха. — Будем пробивать адреса друзей Отиса? — без энтузиазма спросил Итан. Скорпиус посмотрел на наручные часы. — Да. — Но сначала нужно перекурить, — потянулся Линкольн. — И купить кофе. «Это было бы очень кстати», — мысленно согласился Скорпиус.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.