
Автор оригинала
Никки Сент Кроу
Оригинал
https://www.nikkistcrowe.com/devourer-of-men-series/devourer-of-men
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Романтика
Hurt/Comfort
Ангст
Нецензурная лексика
Повествование от первого лица
Фэнтези
Алкоголь
Любовь/Ненависть
Рейтинг за секс
Серая мораль
Согласование с каноном
Курение
Сложные отношения
Насилие
Жестокость
Упоминания жестокости
Трисам
Вымышленные существа
Би-персонажи
Психологические травмы
Характерная для канона жестокость
Великолепный мерзавец
Сверхспособности
Антигерои
Упоминания беременности
Нечеловеческая мораль
Политические интриги
Упоминания каннибализма
Описание
ММЖ сиквелоспинофф к циклу романов Никки Сент Кроу, о взаимоотношениях капитана Крюка, Крокодила и Венди Дарлинг. Приключения в мире Семи Островов продолжаются! Welcome on board!
Примечания
Читаем и переводим, поскольку, по известным всем причинам, мы вряд ли увидим книгу изданной официально.
Небольшое количество спойлеров к окончанию основной серии, будет обсуждаться и, где возможно, скрываться до выхода 4 части.
Режим выхода ОЧЕНЬ ПОСТАРАЮСЬ сделать дважды в неделю, по средам и субботам, если не случится ничего непредвиденного, which is likely.
Что еще? Ах да.
Roc is dope.
Roc is lit.
Roc is GOAT.
Roc is fire. 싹 다 불태워라
Посвящение
Для всех тех, кто считает себя слабыми.
Это не так. (Никки)
ГЛАВА 39. КРЮК
28 декабря 2024, 12:02
Не уверен, что когда-нибудь превращение Крокодила перестанет вызывать у меня трепет.
Только что он был человеком, а в следующую секунду его очертания сотканы из тьмы и тумана.
Он пожирает ведьму целиком.
Принц впадает в ступор, наблюдая за происходящим, потом лихорадочно раздает приказы, а стражники предпринимают героические усилия, защищая замок от Пожирателя Людей.
Року не нужно много времени, чтобы пробраться через их ряды.
Их крики эхом разносятся по фойе и всему мезонину, наполняя замок ощущением ужаса и неминуемой смерти.
Кость за костью Рок пожирает их всех, и все в фойе бессильны остановить его.
Когда все заканчивается, передо мной возникает его бесформенный силуэт, два желтых глаза светятся в бездонной тьме.
— Капитан, — произносит он древним и леденящим душу голосом, снова обретает человеческое обличье и падает в мои объятия.
Мы падаем вместе. Он как мертвый груз, почему-то он намного тяжелее, чем когда-либо, хотя его размер не изменился.
— Монстр, — начинает принц, затем его голос становится громче. — Монстр!
Он бросается на нас с обнаженным клинком.
Я извиваюсь под весом Рока, пытаясь высвободить ноги.
Я не знаю, выдержит ли он ножевое ранение. Я не знаю правил существования зверя, да и не хочу узнавать.
Мне удается выбраться из-под него, и я инстинктивно тянусь к своим пистолетам, но вспоминаю, что у меня их отобрали при аресте.
Я осматриваюсь вокруг и вижу брошенный ведьмой sacree.
Я пытаюсь дотянуться до него, но тут принц бросается на меня.
Венди кидается вперед и налетает на него. Они с грохотом падают на пол. Меч принца выпадает у него из рук. Он приподнимается, и на четвереньках скользит по мраморному полу, чтобы вернуть его.
Крепко сжимая sacree, я медленно приближаюсь к принцу. Я ничего толком о нем не знаю, кроме того, что он хочет убить Рока. И это все, что мне нужно знать.
Принц поднимает меч и неуклюже поднимается на ноги, пошатываясь на мокром полу.
Он оборачивается и снова поскальзывается в крови, а я, пользуясь случаем, знакомлю его плоть с грубым кончиком лезвия sacree.
Он падает вперед, налетает на меня, и его кровь заливает мне грудь.
Я сталкиваю его с себя, и он падает, его глаза наполняются слезами, которым не суждено пролиться, и жизнь покидает его.
***
Первые лучи солнечного света пробиваются сквозь окна. Я смотрю на Венди, держащуюся за плечо, из которого торчит кинжал. За пределами замка крики горожан достигли апогея. — Нам нужно доставить Рока на мой корабль, — говорю я ей, и она кивает. Я хватаю Рока под мышки, а Венди пытается схватить его за ноги, но ее левая рука, та, из плеча которой торчит лезвие, практически бесполезна. Венди отпускает Рока и стискивает зубы от приступа боли. — Все в порядке, — убеждаю я ее. — Я могу тащить его. Только вот та отрава, которой меня опоила ведьма, все еще действует на мой организм. Каждый раз, когда я смотрю прямо на Венди, я вижу двух Венди. — У нас нет на это времени. Венди тихо чертыхается, сдерживая слезы. — Может быть, мы… В фойе вбегает девушка. Она вся в крови, как будто провела ночь на скотобойне. — Аша! — зовет ее Венди. — Слава богу. Девушка подходит, оценивает ситуацию. — Я не могу его поднять, — объясняет Венди. — Что с ним такое? — У него это бывает, — говорю я девушке. — Он будет без сознания несколько дней. Мы должны доставить его на мой корабль. Девушка, Аша, кивает. — Я могу помочь вам, если у вас на корабле найдется место еще для одного. Мы с Венди переглядываемся. Доверяет ли она этой Аше? Выражение ее лица говорит мне, что она будет просить ту поехать с нами, независимо от того, поможет она или нет. — Конечно, — отвечаю я. — Если вы поможете нам доставить его в безопасное место, я отвезу вас, куда захотите.***
Я беру Рока под руки, Аша хватает его за ноги и ведет нас к выходу. Она проводит нас через замок к разгрузочному причалу. В лучах раннего утреннего солнца от пустой ручной тележки исходит пар. — Так это и был твой план в отношении меня? — спрашивает Венди у Аши. — Запихнуть меня в тележку? — Этот план ничем не хуже любого другого плана побега. — Но не такой величественный, — бормочет Венди, и Аша смеется. Мы помещаем Рока в тележку. Не думаю, что он разделил бы мнение Венди о недостойности того, что его увезли, как мешок картошки. Ему бы, наверное, это понравилось. Но еще больше ему бы понравилось, если бы это был королевский паланкин. По предложению Аши, мы надеваем плащи, принадлежащие мальчикам курьерам, и прячем Рока под кучей сена. Никто не останавливает нас на выходе, и когда замок остается далеко позади, и мы делаем короткую остановку, чтобы перевести дух, я поворачиваюсь к женщинам. — Что же теперь будет с королевским двором? Аша откусывает кусочек вяленого мяса и протягивает остальное Венди. — Ешь, — приказывает она, и Венди с жадностью набрасывается на еду. — Честно говоря, — отмечает Аша, — двор Эверленда уже очень давно нуждался в перезагрузке. Венди отрывает зубами полоску вяленого мяса. — Она права. Я помогла Хальду удержаться у власти гораздо дольше, чем ему следовало. Тучи уже сгущались. Прежде чем станет лучше, положение будет непростым. Я не знаю, кто заполнит пустоту, образовавшуюся с уходом семьи Гриммальди, и на самом деле мне все равно. Звон колоколов вновь разносится по городу. — У меня есть подозрения, — говорит Аша и кивает на скрипучую деревянную вывеску на другой стороне улицы. Я понимаю, что мы подошли к «Щедрым чаевым». — Фейри? — высказываю догадку я. — Они тайно скупали здесь собственность в течение многих лет. Следы их деятельности можно обнаружить во всех городских архивах, если копнуть достаточно глубоко. Возможно, городу пригодилась бы та же успокаивающая энергия, которую я ощутил в таверне. Хорошее руководство может изменить ситуацию к лучшему. Вопрос, правда, в том, чего хотят фейри — мира или власти?***
Когда мы, наконец, возвращаемся на корабль, моя сестра Черри ждет нас на палубе. — Я уже собралась идти тебя искать, — недовольно говорит она. — Черри?! — кричит Венди. — Венди Дарлинг?! Женщины бросаются друг другу в объятия. Венди издает стон боли, и Черри отступает на шаг, понимая, что она ранена. Мы с Ашей с трудом втаскиваем Рока в тележке по грузовому трапу на ручной тележке, но вместе нам наконец удается перетащить его через край и положить на палубу. — Я не знала, что ты здесь! — говорит Венди моей сестре. — Джез заставил меня остаться на корабле. Черри бросает на меня раздраженный взгляд. — У меня почти закончилось вино, Джез. — Прошу прощения, Черри. Извини, что мы все чуть все не погибли и все такое. Я вынимаю сено из телеги, открывая бесчувственное тело Рока. Вид его, лежащего без сознания и покрытого кровью, тревожит меня. Даже без сознания он не перестает быть монстром. Но теперь это мой монстр. С помощью Аши мы переносим его в мою каюту, пока команда готовит корабль. Я абсолютно вымотан, но хочу убраться отсюда как можно дальше. Когда мой новый рулевой спрашивает, куда нам плыть, я отвечаю ему: «Куда угодно, только не в Неверленд». Ближайшие острова — Плежерленд и Даркленд, и, по мне, подойдет любой из них. Когда якорь поднят и мы отправляемся в путь, я наконец расслабляюсь и придвигаю кресло к кровати. Один из моих людей приносит мне жареное мясо, бутылку рома и сладко пахнущую сигару. Я съедаю немного мяса, но оно тяжелым грузом ложится у меня на желудок. Я заливаю это ощущение ромом. Некоторое время спустя приходит Венди, переодетая в чистое и с обработанной раной. — Как он? — спрашивает она и осторожно присаживается на край кровати. Снаружи волны мягко плещутся о корпус судна. Сегодня прекрасный день для путешествия по морю. Я бы хотел насладиться им по-настоящему, но не думаю, что буду чувствовать себя спокойно, пока Рок не проснется. — Он не шевелился, — сообщаю я. — Вейн говорил, что обычно они лежат без сознания несколько дней. Мы должны смешивать кровь с водой и вливать смесь ему в горло. — Вейн. — Венди смеется про себя. — Я совсем забыла о нем. Как поживает этот засранец? — Он пытался убить Черри. — Он что?! — Она подвергла опасности другую Дарлинг… Брови Венди приподнимаются. — Другую Дарлинг? Я встречаюсь с ней взглядом. Она так многого не знает, ей так много нужно наверстать. — Это долгая история. Возможно, в другой раз. Она вздыхает и трет глаза. Под ними темные круги, а кожа бледнее обычного из-за потери крови. — Почему бы тебе немного не отдохнуть? — говорю я ей. Она моргает и кивает сама себе. — Наверное, я так и сделаю. Она встает с кровати. — Нет, — останавливаю ее я. — Здесь. Я не выпущу тебя из виду. Я бросаю взгляд на Рока. — Вас обоих. Венди слабо улыбается мне — Ты всегда был лучшим из нас, Джеймс. — Я всего лишь пират, который… Она подходит и заглушает мои возражения поцелуем. Тепло разливается по моей груди. — Ты не просто пират, — говорит она. — Ты один из самых заботливых мужчин, которых я когда-либо встречала. Впервые в своей жизни я верю, что это правда. Корабль качается на гребне волны, и Венди прижимает ко мне. Она смеется. Я поднимаю ее и похлопываю по заднице. — Отправляйся-ка в постель. Я укладываю ее рядом с Роком, и она сворачивается калачиком возле него. Я накрываю ее одеялом и укутываю. И вскоре она тоже засыпает.***
Венди и Рок крепко спят, оба неподвижны много часов подряд. Я дремлю в своем кресле у кровати, а на океан опускается ночь. Покачивание корабля на волнах — то утешение, в котором, я оказывается, так нуждался. На одно ослепительное мгновение я чувствую себя счастливым и удовлетворенным.