
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
Призраки прошлого не дают графу де Ла Фер забыть о себе и после приезда в поместье Бражелон – в одну из беспокойных ночей граф обнаруживает небольшой презент от посланницы дьявола.
Вот только ли точно букет лилий был именно от неё? Может, его подложил кто-то... живой? Живой снаружи и внутри, тот кто может проявить сострадание и готов на самопожертвование?
Примечания
Работа вынуждено не претендует на полную историчечкую достоверность.
Посвящение
Большое спасибо моей помощнице Агнесс за помощь с идеями и редакцию. Если бы не она, этого фанфика бы не было :)
Глава III
11 октября 2024, 05:00
Несколько недель назад
Сюзанна-Эллен де Броссо этим ранним утром готова была отдать всё за возможность поспать ещё несколько часов, или почитать книгу в тишине библиотеки. Поскольку сегодня её бесцеремонно вытащила из постели лично матушка, ещё сама не собранная, одетая в одну только сорочку и пеньюар.
— Сьюзи, хватит нежиться. У нас всего два часа на все сборы. Вставай побыстрей, мы должны блистать сегодня на приёме у графа. Там соберётся вся знать округи!
Девушка вздохнула и приподнялась на локте.
— Матушка, можно я останусь дома? — вяло спросила она, хоть и знала, что подобного матушка ей никогда не позволит. — Я не хочу никуда идти. Все эти разговоры ни о чём, расспросы о женихе. Мне надоело.
— И слушать ничего подобного не желаю! — отрубила мадам. Села на постель рядом с дочерью и ласково продолжила. — Тебе надо узнать нашего нового ближайшего соседа, и он должен знать тебя, тем более, что приглашения от таких людей, как граф де Ла Фер, отклонять недопустимо.
— Неужели он такая важная шишка? — выпалила Сюзанна. ‐ вы с отцом уже который день, после того как получили от этого графа приглашение, ходите напыщенные, как… индюки! — закричала она.
Вот чего можно набраться от прислуги если частенько возле неё вертеться. Но это уже был секрет Сюзанны.
— Это что за выражения? — в полу-шутливом, в полу-грозном тоне воскликнула мать и пригрозила пальцем. — Граф де Ля Фер — человек знатный. Его мать была стаст-дамой Марии Медичи!
— Разве королева-мать сегодня в милости у своего сына, что подобными связями с ней можно гордиться? — скептично спросила Сюзанна.
— Нет, но граф так или иначе приближённый к королевской семье. Он связан по крови с Монморанси, а следовательно ‐ с королевской династией впринципе.
Девушка с некоторым удивлением вскинула брови. Похоже, положение их семьи неплохо, если их приглашает приближённый короля.
Мадам де Броссо позвала служанку, и приказала тщательно заняться внешним видом её дочери, чтобы та была собранной в кратчайшие сроки.
Гардероб Сюзанны вскоре был перевёрнут в стремлении подобрать хороший наряд. Выбор остановился на нижнем платье розового жемчужного цвета и стомаке такого же цвета. Сверху было одето праздничное тёмно-зелёное платье-роб.
С причёской долго не раздумывали. Не так давно Сюзанну навестила подруга жившая при дворе, и по секрету поделилась причёской, какую подметила у самой Анны Австрийской: спереди волосы укладывали плоско, а сзади делали массивный пучок, на плечи же спускались пряди, закрученныев форме штопора. Проворненькие ручки служанки довольно быстро повторили нужную укладку.
С украшений взяли одно только жемчужное ожерелье, поскольку это позволяла роскошность платья, обшитого хорошим кружевом.
— Ну какая же ты у меня красавица! ‐ умилилась мадам де Броссо, когда увидела свою дочь. Женщина только легонько пригладила воротник и пояс на её наряде.
Восторг выразил и маркиз де Броссо, увидев свою дочь в холле.
— Прекрасно. Мы будем выглядеть достойно.
Сюзанне было двадцать лет и она была единственной дочерью маркиза де Броссо. Её образованию уделяли довольно много времени и внимания, а сама девушка была любознательной и поэтому большую часть своего свободного времени читала. Она превосходно знала латынь и понимала смыслы, заложенные в книгах, написанных на древнем наречии.
Ей нравилось читать о храбрых и сильных воинах, и ей самой хотелось быть храброй и сильной. Не воином, но женщиной, независимой и способной себя защитить.
Поэтому она никогда не упускала возможности увильнуть из-под присмотра родителей и служанок, дабы погулять за пределами домашнего крова, и испытать свою смелость. Вылазки совершались и за пределы отцовских земель, но это случалось гораздо реже.
У Сюзанны было пару подруг из других знатных семей, но с ними она виделась только во время встреч знати. Сначала вышла замуж одна, потом вторая её подруга, и со временем девушке стало очень одиноко, поскольку жёны уделяли большую часть внимания только своим мужьям, и одна из них, как уже упоминалось, была придворной.
Тогда Сюзанна начала общаться с обычными крестьянками в замке, как мы уже упоминали выше, и помогала им порой на кухне, чтобы жизнь была не слишком скучной. Но это уже, опять-таки, втайне от постороннего глаза, ибо благородная дама не должна сношаться с прислугой.
Чета де Броссо надеялась в ближайшее время наконец выдать дочку замуж. Мать ходила с дочерью на каждый бал, который устраивался в округе, иногда даже ездила с ней на ярмарки, чтобы на ту хоть кто-то положил глаз.
Но была у Сюзанны большая проблема, которую видели все женихи. Девушка была очень своенравна и не привыкла слушаться правил. Она спорила с матерью, и даже смела открыто перечить отцу, нисколько не обращая внимания на реакцию общества!
Такая жена никому не была по душе. Дворянам нравились тихие, послушные женщины. А хорошенькую Сюзанну кавалеры видели только любовницей, но таких кавалеров девушка отгоняла от себя, как мух.
***
Карета остановилась и кучер оповестил семью де Броссо о прибытии. Кучер открыл дверцу и помог хозяевам спуститься. Сюзанна с интересом огляделась. Она и раньше видела этот замок, но только мельком, поскольку к предыдущему владельцу — графу де Бражелону, она сама не наведывалась, хотя её отец, помнится, нанёс ему несколько визитов. Замок Сюзанне был по душе, огромный и опрятного вида, и сейчас, наполненный людьми, казался обителью королей. И в самом деле, вокруг было множество карет, так что девушке показалось, будто здесь собралась половина Франции, хотя прибыли дворяне только с округи. Даже те, кого не приглашали. Сюзанна узнавала соседей, но попадались и незнакомые лица. Семью де Броссо провели в просторную залу замка. Маркиз быстро отыскал взглядом графа де Ла Фер и направился вместе с женой и дочерью прямо к нему. — Здравствуйте, граф. Благодарю вас за приглашение. Я — маркиз де Броссо, если помните. Вместе со мной ‐ моя жена и дочь. Сюзанна вместе с матерью присели в реверансе. — Здравствуйте, — улыбнулся граф. — Я отлично Вас помню, маркиз, хотя последний раз я виделся здесь вместе с вами лет десять назад, если не больше, и был ещё мальчишкой. Поэтому я рад, что вы и ваша семья приняли моё приглашение. Обменявшись всеми вежливостями с графом, де Броссо отошли в сторону, поскольку его хотели поприветствовать ещё и другие гости. Пока маркиз де Броссо отошёл разговаривать со своими приятелями, мадам рассказывала дочери о тех дворянах, которые были последней неизвестны, и шептала интересные истории о них. Пробил час и все гости сели за стол, во главе которого восседал граф де Ла Фер. Каждый сидел на своём месте согласно этикету. Сюзанна ела с удовольствием, не отвлекаясь на разговоры. «У графа отличные повара» — подумала она. Многие уже разговаривали за столом, но граф де Ла Фер молчал, лишь иногда присоединяясь к беседе тех людей, которые сидели ближе к нему. После ужина заиграли музыканты. «Да ведь это полноценный праздничный бал!» — мысленно воскликнула Сюзанна. Все разбились по парочкам, мама Сюзанны куда-то исчезла, и девушка предпочла усесться где-то вдали от взоров назойливых кавалеров. Но внезапно она заметила боковым зрением чью-то сильную руку, и сразу узнала в ней руку графа де Ла Фер. Граф учтиво улыбнулся. — Мадемуазель, вы, вижу, предпочли спрятаться от молодых людей. Но я беру на себя смелость спросить вас: окажете ли вы мне честь станцевать со мной? Девушка немного растерялась от того, как точно граф угадал её нежелание танцевать. Но отказать хозяину этого празднества она не смела, хотя позволила себе, подав ему свою руку, небольшую дерзость: — При условии, что вы не будете мне докучать расспросами о моих женихах. Граф в удивлении, но всё ещё с улыбкой на лице, вскинул брови: — Как пожелаете, мадемуазель. Сюзанна последовала за графом. Вначале танцевали «менуэт», поэтому девушка находилась на некотором расстоянии от своего партнёра, и могла сейчас хорошенько его разглядеть. Тем более, что они кружили, точно как птички, пытающиеся изучить друг друга. Граф был одет в бордовый костюм из атласной ткани, украшенный вышивкой серебряной нитью. Этот наряд был очень роскошный, и поэтому сразу бросался в глаза, но Сюзанна почти сразу переключила своё внимание на самого графа. Он был среднего роста, и очень хорошо сложен. Его осанке можно позавидовать. Не было сомнений в том, какой силой обладало тело графа, но это не мешало ему совершать сейчас плавные движения и мелкие шажки в танце. Причём движения графа были совершенны, и в этом он сильно отличался от большинства мужчин, с которыми Сюзанна раньше танцевала на балах: те смотрелись слишком нелепо в своём рвении красиво двигаться и выглядели как брёвна. Сколько боли, наверное, может причинить эта сильная рука, которая сейчас так нежно держит её маленькую ладошку, думала девушка! А ещё граф очень красиво улыбался. Только мадемуазель ещё не подозревала, что делал это он крайне редко. Хоть и заметила, что бледное лицо графа носило некий грустный отпечаток. «Возможно, этот праздник утомил его, — предположила Сюзанна. — сколько, наверное, длились одни лишь приготовления к нему!» Постепенно музыка стихла и все танцующие разошлись по залу. Девушка специально села одна, чтобы граф снова пригласил её на следующий танец. Ей понравилось танцевать с ним. — Ну что, как тебе граф? — шёпотом спросила мадам де Броссо. — Он отлично танцует, — сказала Сюзанна. На лице матери появилась хитрая улыбка, которую не заметила девушка, поскольку внимательно наблюдала за графом. Этот человек решительно умел обращать на себя внимание, хотя и делал это не специально, поняла Сюзанна. Вскоре заиграла волынка. «Паспье?» — Сюзанна слышала жизнерадостную мелодию этого танца, и была обучена, как его танцевать, хотя раньше на празднествах его не тацевала. Только недавно при дворе короля Людовика появилась некая мода на энергичные танцы, в том числе паспье, который обыкновенно танцевали люди более низких сословий. — А теперь пусть дамы приглашают кавалеров! — возгласил женский голос из толпы. Сюзанна заметила как по направлению к графу де Ла Фер уверенно шагает мамина подруга мадам Лаваль, ещё довольно привлекательная для своих тридцати пяти лет. Её муж всегда отказывался с ней танцевать. Девушка живо поднялась, быстрым шагом подошла к хозяину дома и без спроса взяла его за руку. Только потом она опомнилась и вздохнула, резко убрав руку. — Извините… Я хотела танцевать с вами, — сказала Сюзанна. — Так давайте потанцуем. ‐ граф говорил со спокойствием, которое отчего-то удивило Сюзанну. Её сейчас несколько мучила совесть: граф, когда приглашал её, вежливо спрашивал её разрешения, ибо понял её нежелание танцевать. А она сама так бесцеремонно, по-варварски его потянула, не сказав и слова! Поэтому спокойный тон графа сейчас ничуть не успокоил Сюзанну. Мало того, что она боялась совершить неверное движение в танце, так теперь ещё и разнервничалась из-за своего поступка. — Я не наступила вам на ногу? — спросила Сюзанна, раз запутавшись в платье. — Не беспокойтесь. — граф улыбнулся ей. И только сильней сжал её ладошку, когда они разбегались по кругу. Мужчина вёл девушку с таким спокойствием и умением, что его настрой передался и ей самой. Сюзанна, казалось, ощущала его поддержку и точно знала, что он поможет ей не сбиться в этом ритмичном, стремительном танце. Хотелось ощущать это ещё и ещё. Сюзанна смотрела куда-то в сторону, но иногда осматривала то причёску графа, то поднимала на него глаза и ловила его взгляд, но тогда её взор отчего-то резко спускался чуть ниже и наблюдал за улыбкой мужчины… После праздника поднялся вопрос о том, чтобы поехать на охоту. Маркиз де Броссо охотно принял это предложение. Мадам де Броссо уже взяла Сюзанну за руку, чтобы пойти сесть в карету и уехать домой, но девушка неожиданно заявила, что поедет вместе с отцом на охоту. Впрочем, никто сильно не удивился, зная что большинству дам отчего-то нравились подобные развлечения. Несколько женщин тоже вызвались принять участие в охоте.***
Сюзанна неслась вместе со всеми на лошади через лес, но оказалась в тылу кавалькады, где на неё никто не обращал внимания. «Ну и чего меня сюда понесло? — задалась вопросом теперь девушка, низко опустив голову. — неужто я, глупая, думала, что вообще кто-то, не говоря уж про графа, будет со мной здесь сюсюкаться? Это ведь охота, здесь вам, мадемуазель де Броссо, не танцульки выплясывать! Да я ведь даже не знаю, на кого мы охотимся!» — упрекала себя Сюзанна. Девушка в собственных размышлениях даже не заметила, что отдалилась от других охотников, и больше того, свернула на другую, совершенно незнакомую ей тропу. Эти земли были не из тех, по которым она исследовала на своих ночных прогулках. «Чёрт подери!» — как говорит отец…» — присвистнула Сюзанна. Она не была испуганна, но всего лишь раздосадована от собственной невнимательности. Девушка решила попытаться найти обратный путь. Лучше не поднимать сейчас шума — вдруг её пропажу даже не заметили, и она успеет незаметно вернуться, не внушив никому беспокойства. Сюзанна развернула лошадь и повела её медленным шагом, дабы иметь возможность наблюдать по сторонам. Но услышь она шелест в чащобе хоть немного раньше, ей бы это больше пригодилось. Увы, Сюзанна услышала этот звук слишком поздно, а когда услышала, то с ужасом обнаружила, что окружена несколькими волками. Она никогда не видела этих хищников раньше, но всё же ей казалось, что они должны быть меньше в размерах. Или они кажутся ей такими огромными только от страха?.. Сюзанна в страхе оцепенела и никак не могла заставить себя гнать коня прочь отсюда. А волки тем временем медленно приближались к ней. Девушка со слезами на глазах шептала молитву Пресвятой Деве, просила спасти, даже не задумываясь о смысле священных слов. Быть может оттого её молитва не была услышана. Конь, будто почувствовав состояние своей всадницы, громко заржал, и выплеснул в этом звуке всё её отчаяние. Тогда волки разворошились. Один из них набросился на коня, и вцепился в него своими клыками, чуть не откусив Сюзанне ногу, которую та, к счастью, успела прижать к себе. Хоть это был и неверный шаг — теперь она вместе со своим конём повалилась на землю, откатившись от благородного животного на несколько шагов. Сюзанна наконец-то закричала, даже не предполагая, что её голосовые связки способны на такой громкий крик. Девушка резко почувствовала жжение в правой руке. От этого адского ощущения из её глаз потекли слёзы. Внезапно один из волков набросился прямо на Сюзанну. Она завизжала: — Помогите! Боже, какие огромные клыки у этого волка! А его лапища, которыми он упёрся на узкие девичьи плечики, казалось, сейчас раздавят девушку! Волк облизнулся. Его слюна попала Сюзанне на неприкрытую платьем грудь. Мерзко. Внезапно хищник вонзил свои клыки девушке в шею. Она в очередной раз закричала. «Сейчас он растерзает меня на куски!» — мелькнула последняя мысль у Сюзанны. Но неожиданно зверь сразу же отпрянул от неё, и бросился с другими волками прочь! Вокруг слышались выстрелы. Это было последнее, что осознавала Сюзанна. Она облегчённо выдохнула, и сразу же потеряла сознание. Она уже не услышала и не узнала мужской голос: — Она здесь!***
Сюзанна очнулась в своей постели. Голова гудела, но девушка попыталась вспомнить, что предшествовало её пробуждению. А когда нужное воспоминание пришло в голову, то девушка вздрогнула, резко вдохнула воздух и до боли в ногтях вцепилась пальчиками в одеяло. Она дома. В тёплой кровати. В безопасности. В чистоте. — Здесь есть кто-нибудь? — воскликнула Сюзанна. Голос охрип. В комнату вмиг забежала Жанна — служанка Сюзанны. — Мадемуазель, вы очнулись! — радостно воскликнула она. — Как вы себя чувствуете? — Спасибо, Жанна, сейчас мне лучше чем… — Сюзанна запнулась. — А сколько я здесь пролежала? — Почти сутки, мадемуазель. Что нибудь принести? — Пить хочу. И уведоми остальных, что я проснулась. Служанка кивнула и бросилась исполнять просьбу госпожи. Когда она вернулась, то еле протиснулась к двери, поскольку вместе с ней уже шли маркиз де Броссо с женой и лекарь. Жанна подала разбавленное вино, которое Сюзанна жадно выпила. Дальше последовали расспросы о самочувствии девушки. Лекарь сделал ей две перевязки: на руке и на шее. Укус волка оказался не очень опасен, главное было промыть рану, чтобы не последовало заражения. Зато с рукой дело обстояло иначе. При падении с лошади Сюзанна сломала её. Теперь надобно было придерживаться постельного режима, и не нагружать себя. Сюзанне принесли ужин, и когда она поела, то её оставили одну. — Главное ‐ отдыхай. — напутствовала матушка, облобызав дочь в обе щёки. — спокойной ночи. Сон не шёл к Сюзанне, и она, как ей казалось, целую вечность ворочалась в постели. Затем, не выдержав, она попыталась встать. Самое сложное — не причинить боли правой руке. Сюзанна медленно поплелась к зеркалу. Выглядела она, мягко говоря, неприятно. Кожа бледна, точно у мертвеца, а местами можно увидеть синяки. Волосы растрёпаны. А перевязочные ткани смотрелись крайне нелепо. — Да уж, ещё не скоро я смогу показаться людям, ‐ девушка прищёлкнула языком. И тут же пискнула от боли. «Ай, мой язык!» Она приоткрыла губы, и обнаружила, что её клыки немного удлинились и заострились… И царапали кожу во рту. Сюзанна облизнула выступившую кровь. «Боже, что это?! Откуда?..» — ужаснулась она. В глазах потемнело, но не от плохого самочувствия а от сильного волнения. Встревоженная, Сюзанна легла спать. Эту ночь её мучили кошмары… Постепенно Сюзанна шла на поправку: кожа розовела, сон приходил в норму. — Знаешь, Жанна, те волки, которые на меня напали… — заговорила как-то Сюзанна, когда служанка её одевала. — они были такие огромные! Какие грузные лапищи! Не говоря уж о пасти! — А может это оборотни? — хихикнула Жанна, зашнуровывая корсет госпоже. — Ты веришь в подобные вещи? — настороженно спросила Сюзанна. — Если они есть — то да, а если нет — то нет. — ответила служанка. — А эти оборотни… какие они из себя? — спросила девушка, вспомнив о своих клыках. — Я их что же, по вашему, видела? Спленичают, что они больше волков. Святые отцы говорят, что это оттого что в них дьявольская сила бушует. Сюзанна кивнула головой, принимая этот ответ, и впала в задумчивость, отдав себя в руки проворной служанки, которая уже почти её одела. — А вы чего это расспрашиваете, госпожа? — внезапно спросила Жанна, всмотревшись девушке в лицо. — Неужто верите? Я ж шучу, что вы дурнёй маетесь? — Заплети сегодня мне сегодня что-нибудь простенькое ‐ сказала Сюзанна, меняя тему разговора… В этот же день Сюзанна, всё ещё обеспокоена недавним происшествием и словами служанки, направилась к полкам, где хранилась мифологическая литература. «Что-то ведь Вергилий писал о каких-то заколдованных волках… может те, которых видела я, это те же?» — подумала Сюзанна, поэтому вскоре, открыв «Буколики», нашла отрывок: «Трав вот этих набор и на Понте найденные яды Мерис мне передал сам — их много родится на Понте. Видела я, и не раз, как в волка от них превращался Мерис и в лес уходил; нередко души умерших Он из могил вызывал и сводил урожаи к соседу.» — Не густо, но уже хоть что-то. — пробубнила девушка. И продолжила поиски. »…Скифы и эллины, живущие в Скифии, рассказывают, что ежегодно, однажды в год, каждый невр становится на несколько дней волком» — свидительствовал Геродот. Спустя несколько часов поисков Сюзанна смогла также найти ещё один отрывок в неком «Эпосе о Гильгамеше»: «И еще ты любила пастуха-козопаса, Что тебе постоянно носил зольные хлебцы, Каждый день сосунков тебе резал; Ты его ударила, превратила в волка, — Гоняют его свод же подпаски, И собаки его за ляжки кусают. «М-да уж. Полезного мало. Всё, что мы имеем: оборотни — это люди, употребившие некие зелья, и получившие вследствие способность к превращению в волка. Также они могут вызывать души покойников и влиять на урожаи.» — заключила Сюзанна. Но этот вывод её ничуть не успокил.***
Вскоре Сюзанна окончательно выздоровела. Рука заживала удивительно быстро. А волчий укус оставил после себя только едва заметный шрам, поэтому мадам де Броссо настоятельно рекомендовала дочери носить наряды с высоким воротом, чтобы прикрыть сей изьян. Знакомые и соседи сдержанно высказали свою радость по поводу улучшения здоровья Сюзанны. После о случившемся инциденте почти забыли… Одного вечера Сюзанна почувствовала резкий прилив сил. После того, как матушка пожелала ей спокойной ночи, девушка ещё долго ходила взад‐вперёд по комнате. Вот уже через пять минут часы пробьют полночь, а она ещё не ложилась. Шаг, два. Туда, обратно. Внутри загорелось желание бежать ‐ этой комнаты было явно мало. Всем естеством Сюзанна чувствовала, что ей надо выйти на улицу и идти подальше от дома. Но пока что она только подошла к окну и открыла его. Вдохнула свежий воздух, прикрыв глаза. А потом взглянула на небо. Полнолуние. И ночь сегодня была удивительно безоблачна, так что всё небо было усыпано звёздами. Сюзанна взглянула на себя в зеркало, оскалилась, а что было дальше, она желала поскорей забыть, как страшный сон, хотя воспоминания были довольно смутные. Она помнила только вой волков, свежий ночной воздух и одурманивающий запах лилий...