Рейстлин, Поттер и махровые иррациональности

Роулинг Джоан «Гарри Поттер» Уэйс Маргарет, Хикмэн Трейси «DragonLance» Последнее Испытание
Джен
В процессе
R
Рейстлин, Поттер и махровые иррациональности
автор
Описание
Тёмный маг Рейстлин Маджере закрыл Врата Бездны изнутри и остался во власти Такхизис. Но в один прекрасный день вместо чудовищных пыток богини Тьмы Рейстлину пришлось столкнуться с другой проблемой: чародей неведомым образом оказался в теле одиннадцатилетнего Гарри Поттера. Том IV. ПЛАН ВОЛДЕМОРТА - Рейстлину становится известно, что Волдеморт собирается его похитить во время его третьего года обучения в Хогвартсе.
Примечания
Рейстлин из "Последнего испытания"
Содержание Вперед

Глава 64. Галлеоны и цедрела

В начале августа Вернон сообщил семье о грядущем приезде тетушки Мардж. Рейстлин видел ее на фотографиях в гостиной – очевидно, она была сестрой Вернона, на что указывало их внешнее сходство. Мардж обладала столь же впечатляющими габаритами, что и Вернон, однако, значительно уступала ему в пышности усов. – Так она к вам будет каждое лето ездить? – осведомился Рейстлин, вспомнив о прошлогоднем визите тетушки, который он, к счастью, не застал. – Ты, – начал Вернон, – уедешь куда-нибудь, как и в прошлый раз. У тебя же есть друзья в этой твоей дурацкой школе для ненормальных? Ну так поживи у них! Хоть какая польза... Определенно, Вернон не хотел снова давать Рейстлину денег на гостиницу. – Пожалуй, я спрошу у своих друзей, смогут ли они меня приютить. Кстати, вам нужно подписать эту бумагу, – Рейстлин извлек из кармана разрешение на посещение деревни Хогсмид. – Что еще за бумага?! – Разрешение ходить в соседнюю деревню на выходных. По лицу Вернона стало заметно, что ему очень хочется порвать это разрешение. – Иначе мне придется приехать к вам на Рождество... – многозначительно добавил Рейстлин. Угроза сработала. Вернон прочитал пергамент и неохотно произнес: – Я это подпишу, если уберешься из дома на время приезда тетушки Мардж. И на этот раз никаких денег от меня! Будет он еще по Лондонам разъезжать на мои кровные! Обойдешься! Верно, Петуния? Петуния энергично закивала. В то же время, Рейстлин заметил, что сама новость о приезде Мардж не вызвала у Петунии энтузиазма. – Дорогой, сколько пробудет у нас Мардж? – Всего неделю, – ответил Вернон. – Не хочет надолго оставлять своих бульдогов. В прошлый раз без нее Людоед и Зверюга пожевали какое-то растение в горшке и заработали расстройство кишечника. Бедняжка Мардж так переживала! На лице Петунии появилось выражение облегчения. Прошлым летом Мардж приезжала на две недели. Разрешение в Хогсмид, естественно, для Рейстлина не было необходимостью. С помощью Добби он в любой момент мог там оказаться. Но чародей посчитал, что возможность сходить туда легально не будет лишней. Тем более, как он знал, почти все дети имели такое разрешение, и выделяться демонстративным нежеланием посещать деревеньку не стоило. Списавшись с Роном, Рейстлин спросил, нельзя ли пожить в Норе несколько дней. Рон ответил, что его родители с удовольствием приглашают Рейстлина в гости до самого конца каникул, а также предлагают всем вместе съездить в Косой переулок за необходимыми покупками для Хогвартса. «Нет уж, до конца каникул – это излишне», – заключил чародей и договорился погостить неделю. В назначенный день Рейстлин взял свой чемодан и спустился в гостиную. Взрослые Дурсли, разодевшиеся в пух и прах, чтобы не ударить в грязь лицом перед гостями, уже сидели в комнате. Дадли нервно сжался в дальнем углу. Мистер Уизли обещал прибыть в два часа пополудни. Как только пробили часы, Петуния подбежала к окну, высматривая автомобиль. – Никого не видно, – объявила она. – У них же голубой форд «Англия»? – Опаздывают, – проворчал Вернон. – Хотя чего еще ожидать от такого сорта людей. Не удивлюсь, если… В этот момент из заколоченного камина в центре гостиной послышался какой-то грохот, затем стук и, в конце концов, голос Артура Уизли: – Гарри, Гарри, ты меня слышишь? Я правильно попал? Не пойму, где комната... – Мистер Уизли? – ответил Рейстлин. – Что вы делаете в камине? Я ожидал, что вы заедете за мной на машине. – О, Гарри, я подумал, что так будет гораздо быстрее... Ох... Послышался звук падения и какой-то возни. – Пап, а куда же нам... – Рон, скорей назад и скажи остальным, чтобы не... Уфф! В камине еще что-то прогремело. – Артур, дорогой, что за столпотворение?! – Похоже, здесь нет выхода, Молли... – Гарри, ты здесь? Выпусти нас... Ох! – голос миссис Уизли прервался новым звуком падения. – Фред... – Я Джордж! – ...Возвращайся и скажи брату и Джинни, чтобы не летели сюда! Ай! Послышалось громыхание, визг Джинни и ругань Джорджа. – Джордж! Что за выражения при матери?! – возмутилась миссис Уизли. – Я Фред! Шестеро застрявших в заколоченном камине Уизли принялись переговариваться, выясняя, кто кому отдавил ноги. Дурсли же молчали, словно в оцепенении. Рейстлин проговорил: – Мистер Уизли, вам всем нужно вернуться. Здесь не пройти. Правда, я не понимаю, как летучий порох принес вас в магловский камин... – О! Потому что я попросил своего знакомого подключить этот камин к сети, – объяснил мистер Уизли. – Всего на денёк! Чтобы забрать тебя. Кто ж знал... – Вам стоило сначала спросить, работает ли камин в доме. – Но с какой стати твоим дяде и тете взбрело в голову заложить камин стеной?! Я и представить себе такого не мог! Ведь в прошлом году... Я ведь не ошибаюсь? Тогда же камин был в порядке? – Вы видели электрокамин. – Не может быть! – изумился Артур. – Похоже, я ошибся... Ох, ничего... Сейчас я придумаю, что нам делать... – Вернуться назад, конечно, – сказал Рейстлин. – Хм... Что если... Да... это единственный вариант, – мистер Уизли будто бы не услышал слов Рейстлина. – Гарри, отойди подальше! – И не подумаю, пока не скажете, что вы собрались делать. Артур вздохнул: – Ничего не попишешь... Придется взорвать эту стену. При этих словах Вернон вышел из оцепенения: – Взорвать?! С УМА СОШЛИ?! – Мистер Уизли, эту стену ни в коем случае нельзя взрывать, – нашелся Рейстлин. – Через нее проходит труба с газом. Взорвется весь дом, и мы все погибнем. Понятие «взрыв газа» Артуру было знакомо: под такие взрывы раньше Министерство выдавало нападения Пожирателей смерти и Волдеморта, чтобы не нарушать Статут о секретности. – ВЫ ТУТ НЕ БУДЕТЕ НИЧЕГО ВЗРЫВАТЬ! УБИРАЙТЕСЬ ИЗ МОЕГО КАМИНА! – взревел Вернон. – Мы вас внутрь камина не приглашали! – Порядочные люди приходят через дверь! – добавила Петуния. – Возмутительно! – Простите, неудобно получилось... – опечаленно произнес мистер Уизли. – Но что же нам делать? Молли, может, попробовать аппарировать? – С детьми?! Артур, тебе ли не знать, как это опасно для детского организма! – Нам уже пятнадцать! – оскорблённо напомнили Фред и Джордж. – Почему вы просто не отправитесь обратно при помощи летучего пороха? – спросил Рейстлин. – Для этого нам надо сначала выйти и разжечь камин, – пояснил мистер Уизли. – А знакомых, которые могут изготовить портал, у вас нет? – предложил Рейстлин. – Раз уж камин подключить знакомый нашелся. – Гарри! – воскликнул мистер Уизли. – Ты гений! У меня, и вправду, есть такой знакомый... Кхм. Вам придется немного подождать. Надеюсь, я быстро управлюсь! Раздался хлопок: мистер Уизли аппарировал. – Как провели лето? – тоном светской беседы спросил Рейстлин у пятерки Уизли, заполнявших камин, словно консервированные персики свою банку. – Жаль, что я не могу предложить вам чаю... Стена мешает. – КАКОГО ЕЩЕ ЧАЮ?! – прорычал побагровевший Вернон. – Я сейчас полицию вызову! Чтоб вам было неповадно шастать по чужим каминам! – Дорогой, не надо полиции! – быстро отозвалась Петуния. – Мы же не сможем объяснить, как эти в... люди попали в камин. Полиция, чего доброго, решит, что мы их сами там замуровали... Тем временем, Рейстлин извлек из чемодана термос, кружку, коробку, поставил их на столик и уселся на диван. – Не волнуйтесь, мистер Уизли скоро вернется и заберет всех нас, – обратился Рейстлин к Дурслям. – Я так понял, чай вы не будете? А вот я, пожалуй, выпью немного. Следующие сорок минут Рейстлин пил чай с сэндвичами посреди гостиной, разговаривая с Роном, Фредом, Джорджем и миссис Уизли через стенку. Петуния и Вернон мрачно сидели на другом конце гостиной. Дадли бросал голодные взгляды на еду из угла комнаты, в который он забился еще при первом появлении шума в камине. Наконец послышался стук во входную дверь. Петуния открыла. – А вот и я! Еще раз добрый день! Привет, Гарри! – мистер Уизли держал в обеих руках по старому драному башмаку. – Достал для нас парочку превосходных порталов до «Норы». Всё взял, Гарри? А где твоя сова? – Бегемот долетит сам, а его клетка в чемодане. Рейстлин убрал кружку, термос и коробку сэндвичей в чемодан и поднялся. Артур аккуратно положил левый драный башмак на столик, поселив выражение ужаса на лице Петунии. Затем мистер Уизли с хлопком исчез и его голос послышался из камина: – Держи, Молли. Портал сработает через три минуты. Новый хлопок и Артур вновь появился в гостиной. – Ты ведь еще не путешествовал порталом, Гарри? – Пока не доводилось. Рейстлин, конечно же, много читал об этом виде перемещения. Порталы представляли собой твердые предметы, на которые накладывались специальные чары. Прикосновение к порталу переносило волшебников и ведьм в определенное место. Некоторые порталы срабатывали в строго установленное для них время, другие – сразу же после прикосновения. На их создание требовалось разрешение от Министерства, но теоретически изготовить портал мог любой достаточно искусный маг. – Дотронься до башмака. Когда придет время, он перенесет нас в «Нору». Осталось меньше трех минут. – Спасибо, мистер Уизли. Дядя Вернон, вы обещали подписать мне разрешение в Хогсмид. Вернон издал невразумительный звук и покосился на Артура с волшебной палочкой в руке. Рейстлин прошел в конец гостиной и протянул Вернону пергамент с самозаправляющимся пером. Через пару минут Рейстлин вместе с Артуром приземлился во дворе дома семейства Уизли, неся в чемодане подписанное разрешение на походы в Хогсмид. На следующий день после вкусного завтрака, приготовленного миссис Уизли, все обитатели «Норы» собрались за покупками в Косой переулок. Рейстлин не опасался, что кто-то из Уизли подольет ему какое-нибудь неприятное зелье: порции Молли обычно накладывала из общего блюда, когда все уже сидели за столом, а напитки каждый наливал себе сам. В этот раз путешествие через камин для семейства Уизли не принесло никаких сюрпризов, и они с Рейстлином благополучно добрались до «Дырявого котла». В первую очередь все отправились в «Гринготтс». Содержимое сейфа Уизли состояло из нескольких горсток серебряных сиклей по углам и трех золотых галлеонов. Миссис Уизли забрала всё до последней монеты, оставив сейф пустовать. «Странно. Они могли бы не арендовать сейф, раз уж хранить нечего. Сэкономили бы на аренде», – рассеянно отметил Рейстлин по дороге к своему сейфу, – «Хотя, возможно, их предки оплатили аренду сейфа на много лет вперед, а гоблины не возвращают уже принятую оплату…» После банка все разбрелись по своим делам: Перси отправился за письменными принадлежностями, Молли и Джинни пошли в лавку подержанных мантий, близнецы встретили Ли Джордана и смылись куда-то. Рон захотел поглазеть на скоростные метлы, и Рейстлин отправился вместе с ним, размышляя, как бы отделаться Артура – мистер Уизли тоже внезапно заинтересовался магазином «Всё для квиддича». Тут, к большой удаче, Артур встретил своего коллегу по Министерству магии, высокого бородача по имени Боб, который не преминул поделиться свежими новостями. Послушав начало рассказа о конфискованной сегодня плюющейся отравленными шипами помеси кобры с дикобразом, Рейстлин спросил: – Мистер Уизли, мы с Роном сходим за мороженым. Вы не против? – А?.. Да, конечно, Гарри, – разрешил увлеченный историей Артур. На улице Рейстлин тихо обратился к Рону: – У меня есть к тебе просьба. – Какая? – Для исследований магии мне ужасно необходима старая волшебная палочка. Я был бы крайне признателен, если бы ты подарил свою палочку мне, а я бы купил тебе новую у Олливандера. На лице Рона сперва отразилась радость, но через мгновения улыбку сменило выражение беспокойства. – Тебе вправду нужна старая палочка? – с недоверием переспросил Рон. – Видишь ли, Рон, я хочу изучить влияние возраста палочки на силу и точность заклинаний. Для этого мне придется сравнить действие как минимум двух палочек с существенной разницей во времени использования. – Да я тебе ее в любое время просто так дам! Изучай сколько влезет, – заявил Рон, доставая палочку. – Вот, бери. – Хм... Дело в том, что позднее мне, по-видимому, понадобится разобрать палочку на составляющие, – сочинил на ходу Рейстлин, – поэтому я и хочу подарить тебе другую палочку вместо этой, а твою старую забрать себе. Насовсем. – Ну знаешь, это выглядит, как будто тебе просто стало меня жалко, и ты решил купить мне новую палочку, – мрачно выдавил Рон. – Не стоит... Я куплю себе сам после Хогвартса, когда устроюсь на работу. Как Чарли. – С чего бы мне должно быть тебя жалко? – Ну... Гринготтс... – пробормотал Рон, краснея. – Если тебе нужны деньги, ты всегда можешь попросить у меня в долг. Вернешь, когда сможешь, – мягко сказал Рейстлин. – Но старая палочка мне, действительно, нужна. С банком это совершенно не связано, я еще до приезда в «Нору» собирался тебя об этом просить. Так как? Ты согласен на такой обмен? Если боишься насчет родителей, скажи им, что я случайно сел на твою палочку и сломал, потому и купил тебе другую... – Лучше я им ничего не буду говорить, – сказал Рон и снова протянул Рейстлину палочку. – Я согласен. И... Прости, что сразу не поверил... – Ничего страшного, – Рейстлин быстро спрятал бывшую палочку Рона в карман мантии. – Пойдем скорее к Олливандеру. В магазине волшебных палочек Рейстлин заметил, что Олливандер, снимая необходимые мерки и подбирая палочки, то и дело украдкой бросал взгляд в пустой угол магазина рядом с входом. «Неспроста это». Улучив момент, Рейстлин вытащил свою первую палочку с пером феникса, якобы для того, чтобы похвалить Олливандера за нее, и при этом невербально сотворил «Гоменум ревелио». Оказалось, что в углу магазина скрывались два невидимых человека. «Похоже, они караулят Сириуса Блэка. И в других лавках, торгующих палочками, наверняка, та же картина… Хороши бы мы были, если бы заявились покупать палочку под оборотным». Через четверть часа Рону подошла волшебная палочка из ивы с сердцевиной из волоса единорога, длиной в четырнадцать дюймов. Рейстлин заплатил Гаррику Олливандеру семь галлеонов, повторив историю о своем случайном раздавливании предыдущей палочки, и вместе со счастливым Роном покинул магазин.¬ После этого приятели отправились за мороженым, и Рон попытался угостить Рейстлина. Этого у мальчика не вышло: узнав «знаменитого Гарри Поттера» хозяин кафе Флориан Фортескью категорически отказался брать деньги и выдал обоим посетителям по порции мороженого бесплатно. – Как твои тренировки? – спросил Рейстлин, поедая клубнично-мятное мороженое. – Отрабатываю полеты, – Рон откусил кусок от бананового шарика с шоколадной крошкой. – Ффоя «Комета» – просто класс! Спасибо, что одолжил ее на лето. – Пустяки. Мне всё равно она была не нужна – кругом одни маглы, не полетаешь… Так кем ты хочешь быть в команде? – Я бы хотел быть вратарем... Ясное дело, не в этом году. Но через год Оливер Вуд закончит школу, и я мог бы попробоваться на его место. Когда Фред и Джордж (да и Чарли) тренировались на каникулах, я всегда был у них вратарем. Вроде неплохо получалось. – Значит, Фред и Джордж тебе помогают готовиться? – Ну... – смутился Рон. – Я им пока ничего не говорил о своих планах. Сказал, что ты мне дал метлу просто полетать. – Но ты же играл с ними этим летом? – Да. Но... В этот раз они гораздо меньше играют, – поделился Рон, – чаще торчат в своей комнате и иногда взрывают там что-то. Мама так на них орала в прошлый четверг. У меня до сих пор в левом ухе немного звенит. Доев мороженое, Рейстлин упомянул Рону, что собирается за парадной мантией, чем вызвал искреннее удивление мальчика. Похоже, тот не слишком внимательно отнесся к своему письму из Хогвартса. – Зачем еще эта парадная мантия? – недоумевал Рон. – «Для официальных случаев», – процитировал Рейстлин. – Посмотрю, что предлагает мадам Малкин. Ты со мной? – Неа. Схожу пока за ингредиентами. Увидимся! Выяснилось, что мадам Малкин не шьет мантий по чужим эскизам. Выйдя из ее магазина, чародей направился в другое ателье – «Твилфитт и Таттингс». Продавщица, блондинка лет двадцати, очень обрадовалась посетившему магазин Гарри Поттеру и принялась живо показывать различные варианты парадных мантий. Рейстлин остановил ее и вскоре убедился, что на заказ здесь тоже шили, и по его рисунку создать мантию вполне могли бы. Правда, за бешеные деньги. По расчетам на мантию из бархата с кружевом пришлось бы потратить не менее трехсот двадцати семи галлеонов! «Да ну вас в Бездну», – заключил Рейстлин и, надменно объявив продавщице, что ему нужно подумать, удалился. Вечером в «Норе» Рейстлин достал из своего чемодана запас провизии, приобретенный в магловском супермаркете, и отнес на кухню к Молли. – Позвольте угостить вас, миссис Уизли. – Что ты, Гарри! Зачем? Не стоило! – Стоило. Мне неловко, что вы меня угощаете, а я вас – нет. Так что берите! – настоял Рейстлин. Молли с сомнением оглядела банку с маринованными яйцами. – Это отличная еда, – заверил Рейстлин, – мне очень нравится. Я поменял галлеоны на фунты и покупаю ее в магловском магазине. На самом деле Рейстлин не пробовал и половины из предложенного, однако Сириус такое ел и не жаловался. – Спасибо, Гарри, дорогой! – Молли внезапно притянула Рейстлина к себе и обняла. – Очень мило с твоей стороны! Спасибо! За ужином Молли добавила к своей стряпне кое-что из угощений Рейстлина. Джинни понравилось печенье, Рону – сыр, а близнецам – крабовые палочки с грибным кетчупом. Перси не проявил особого интереса к магловской еде. Артур, тем временем, страшно заинтересовался устройством банки с консервированными бобами в томатном соусе, и весь ужин мучил Рейстлина вопросами о консервных заводах. Когда Рон уснул, Рейстлин аппарировал к Сириусу в хэмпширский дом. – У меня для тебя подарок, Сириус, – чародей извлек из кармана бывшую палочку Рона. – Надеюсь, она тебе подойдет. Цедрела и волос единорога. Раньше принадлежала Седрелле Уизли. Ее тоже выжгли с гобелена Блэков, сам знаешь. Сириус взял палочку и легко зажег на ее кончике огонек: – И верно, подходит. Спасибо, Гарри! Как ты ее получил? – Обменялся с Роном. – Хорошо, что ты поехал к нему в гости. Как у них там дела? – Неплохо. Закупились к школе в Косом переулке. Между прочим, в магазине Олливандера засада, – поделился Рейстлин. – Завтра попробую угостить гуля, который живет на чердаке, маринованными яйцами. – Расскажи потом, что выйдет, – улыбнулся Сириус, – я-то всегда считал, что они только мясом питаются.
Вперед

Награды от читателей

Войдите на сервис, чтобы оставить свой отзыв о работе.