
Метки
Драма
Повседневность
Психология
Обоснованный ООС
Развитие отношений
От врагов к возлюбленным
Драки
Упоминания насилия
Юмор
Рейтинг за лексику
Принудительный брак
Борьба за отношения
Великолепный мерзавец
Антигерои
Упоминания беременности
Семьи
Намеки на секс
Принудительные отношения
Роковая женщина / Роковой мужчина
От нездоровых отношений к здоровым
От злодея к антигерою
Классизм
Временная инвалидность
Великая французская революция
Описание
Белль соглашается выйти замуж за Гастона, чтобы спасти отца от сумасшедшего дома. Про чудовище Гастон не знает. Гастон получил, что хотел, но не счастлив...
Фанфик о мечтах и их сбыче, также персонажи у меня немного поменяются местами, Белль разочаровалась в сказках и романтике, а вот Гастон понимает, что что-то упускал всю свою жизнь.
Примечания
Автор обложки Sollee, группы с рисунками:
https://www.tumblr.com/sollee-art
https://vk.com/sollee_s
Посвящение
Посвящается моему детству и кассете с мультиком)
Часть 19
22 октября 2023, 01:20
Когда он зашел в дом, его жена сидела на кресле перед камином, поджав ноги, и задумчиво смотрела на огонь. Надо сделать так, чтобы сегодня она не выходила на рынок и не узнала, что этот чертов принц хочет ее забрать себе.
— Белль, дорогая! Постирай это, пожалуйста.
Гастон вывалил перед женой кучу одежды разной степени загрязнения.
— Я пойду пристрелю пару уток на ужин.
Белль с недоверием посмотрела, как он вытирает тряпкой свои сапоги и надевает чистую рубаху, перед тем как собраться на охоту.
— Чистишь сапоги, чтобы пойти в лес?
— Ты же не терпишь грязную обувь. Будут менее грязные, когда вернусь.
Он встал, и Белль подошла ближе, заглядывая ему в лицо.
— Ты не заболел? — она дотронулась до его щеки.
— Нет. Я скоро вернусь, не волнуйся.
— Ты же не пойдешь в замок, — нахмурилась девушка.
Гастон приложил все усилия, чтобы его лицо казалось безмятежным.
— Нет, я же пообещал.
Гастон вышел из охотничьего домика и пошел по направлению к лесу.
Когда он зашел в лес, тот выглядел странно, будто расступился, и теперь к замку вела широкая тропа. Гастон быстро зашагал по ней, оглядываясь по сторонам: в этих местах часто бывали волки. Но в этот раз их не было, и мужчина подходил к замку все ближе и ближе.
Он кинул в кусты лук со стрелами и нож: было бы глупо идти туда с оружием.
Замок был огромный, Гастон, задрав голову, разглядывал флаги на шпилях, белые стены и каменных ангелов наверху. Разноцветные стекла на узких окнах сверкали в вечерних лучах солнца.
Охотник прошел по территории замка, кусты там имели разнообразные формы, были подстрижены как какие-то непонятные фигуры, а причудливый фонтан приносил прохладу.
Гастон дотронулся до сверкающих струй: все было реальным — и вода, и цветы, и сам замок.
Около ворот стояли высокие парни в металлических доспехах. Гастон когда-то в детстве видел таких рыцарей в книжках с картинками.
Рыцари молчали, но их оружие перегораживало путь.
Гастон решил сказать сам:
— Ваш хозяин искал мою жену. Ее зовут Белль, девушка из городка рядом.
Один из рыцарей наклонился к другому.
— Надо сказать Когсворту.
Первый рыцарь скрылся за воротами замка, а Гастон стал ждать.
Через некоторое время рыцарь вернулся вместе с пухлым человеком, который был одет в коричневый c желтым костюм, а на цепочке у него висели карманные часы. Гастон однажды видел часы у городского священника, который ими очень гордился.
— Меня зовут Когсворт, я дворецкий, — церемонно обратился человечек к охотнику. — Пройдемте за мной.
Рыцари расступились, и Гастон зашел в ворота замка за дворецким.
Замок был очень большой, Гастон шел по длинным коридорам, стараясь особо не пялиться на картины на стенах и разнообразные скульптуры около комнат. Коксворт шел молча, но периодически оборачивался и смотрел на Гастона, будто пытаясь что-то понять. Охотник занервничал, несколько раз одернул рубаху и пригладил волосы. Может, он одет как-то не так, или что?
Когда толстяк обернулся еще раз, Гастон не выдержал:
— Что вы так смотрите на меня? У меня лицо испачкалось или что-то с волосами?
— Нет-нет, — смутился дворецкий. — Нет, что вы… — он помолчал, будто не решаясь спросить, но все-таки не смог с собой совладать. — Вы… Вы муж Белль?
— Да, — ответил Гастон. — Иначе зачем бы я пришел.
Лицо Коксворта почему-то стало грустным, будто он ожидал отрицательный ответ.
Они зашли в большой зал, на полу которого лежал ковер.
— Подождите здесь, — сказал дворецкий и скрылся за резной дверью.
Гастон остался стоять, не решаясь сесть на маленькие стулья, обтянутые светлой тканью с вышивкой. Ожидая, он раз пять то снимал перчатки, то надевал их обратно, гадая, как будет правильнее предстать перед принцем.
Мимо прошла служанка, девушка-брюнетка, смахивающая невидимые пылинки с больших свечек и статуй. У нее был такой глубокий вырез на лифе, что Гастон сам того не желая уставился на ее грудь. Она неодобрительно хмыкнула и прошла дальше по залу, в коридор. “Все понятно”, — с упавшим сердцем подумал Гастон. Если и были какие-то слабые сомнения и надежды, зачем принц затребовал себе самую красивую девушку из городка, то, глядя на эту служанку и ее униформу, все сомнения рассеивались. Нет, он не может допустить того, чтобы Белль стала служанкой у этого принца-развратника.
— О, Гастон? — окликнула его какая-то девушка.
Охотник обернулся и увидел еще одну девушку в униформе служанки, блондинку. С удивлением он узнал одну из близняшек городка.
— Полетт? — предположил он, не имея подсказки в виде зеленого платья.
— Да, это я. — Девушка подошла ближе и нахмурилась. — Что ты здесь делаешь?
— А ты? — спросил Гастон, не отвечая на ее вопрос и разглядывая ее широкий вырез. — Значит, уже все симпатичные девушки города здесь?
Полетт отступила на шаг, покраснела и прижала руки к груди, подтягивая лиф платья.
— Я уволилась из таверны, Гастон. Понимаешь, мне нужно было что-то поменять в жизни. Мне сложно видеть тебя каждый день, после того как ты женился.
Глаза Гастона расширились. Вот дура.
— Да я что, преследую тебя, что ли? Нужна ты мне…
Она почему-то обиженно поджала губы.
— И ты что, из-за своих глупых переживаний не нашла ничего лучше, чем устроиться сюда служанкой? К этим развратникам-аристократам? Посмотри на себя! Они сделают из тебя профурсетку, если еще не сделали.
Глаза Полетт округлились, пока она обдумывала то, что он сказал, а потом она пришла в ярость:
— Ты… Ты назвал меня шлюхой?
— Я не так это сказал.
— Именно так! — она сжала руки в кулаки. — Ну, Гастон… Ты… Я даже не думала, что ты такой хам. Я… Я всегда была приличной девушкой, всегда, даже в твоей таверне никому ничего лишнего не позволяла.
— А теперь посмотри на себя! Ходишь полуголая на радость этим богачам.
— Да у меня всегда было такое декольте! Слушай! Я работала в таверне, я должна была как-то поменять свою жизнь или нет? Что хорошего там может быть? Одни и те же пьяные рожи, да еще и на тебя женатого смотреть. Я тоже, может быть, хочу быть счастливой.
— Счастливой? — Он наклонился к ней и прошипел: — Ой, ты дура, набитая дура. Побрезговала простыми ребятами. Да пойми ты, идиотка, что, если какой-нибудь Дик или Стенли ущипнет тебя, ты спокойно можешь дать ему по морде, и все будет отлично. Тебя все поддержат. А тут ты не имеешь права сказать “нет” этим людям, они по праву рождения могут с тобой делать все, что захотят. Ты скоро это увидишь, так что мой тебе добрый совет: не пытайся понравиться новоявленным хозяевам жизни. Наплачешься потом.
— Это не твое дело, что мне делать, — еще больше нахмурилась Полетт и отступила. — Вечно ты про всех гадости говоришь за спиной. Принц Адам не такой, он не развратник.
— Ага, уже защищаешь его! И смотри, как осмелела. Раньше двух слов при мне сказать не могла, а теперь думаешь, раз прислуживаешь принцу, то и сама принцесской стала? Давай, давай…
Полетт, видимо, задели его слова, и она стояла, не уходя, и кусала губы. Ее бледное лицо пошло пятнами, а руки тряслись.
— Кто ты такой, чтобы учить меня, что делать? Называешь меня шлюхой, а сам что здесь делаешь? — она помолчала, раздумывая. — Да, точно. Пришел к тому же принцу Адаму выпрашивать себе должность королевского охотника. Боишься, что тебя опередят. Лицемер ты, вот ты кто.
Гастон промолчал, поэтому она воодушевилась и только набрала воздух в легкие, чтобы выдать что-нибудь еще, как дверь открылась и выбежал Когсворт.
— Да что же вы так кричите! — толстячок чуть не плакал. — И такими словами выражаетесь… У хозяина почти все слышно.
Полетт развернулась и ушла, а Гастон стоял, тупо поправляя волосы. Из-за этой идиотки Полетт у него весь разговор накроется.
— Пойдемте, — махнул рукой Когворт в приглашающем жесте. — Я уже о вас доложил.
Гастон пригладил волосы еще раз, надел перчатки и вошел в высокий проем двери. В зале на кресле сидел молодой человек, одетый как аристократ. Синий сюртук, белая рубашка со всякими кружевами, черные брюки. С сожалением Гастон отметил, что этот принц был очень молод и, как говорится, довольно смазлив. Нет, не довольно. Очень смазлив. Таким мордашки всегда нравятся юным девушкам.
Гастон опустил глаза и поклонился. Он не знал, как это делать правильно, и уж тем более не хотел вставать на колени или что-то вроде этого. Когсворт его никак не поправил, значит, все было в порядке. Потом дворецкий вышел, и они остались вдвоем.