
Пэйринг и персонажи
Метки
Описание
История о попадании Матери Драконов в тело Нарциссы Малфой во время родов.
Каким бы был мир, в котором Дейенерис была любима и желанна как женщина и мать? Какой была бы Нарцисса, имеющая представление о получении и удержании власти в своих руках?
История удивительной девушки в новом для нее мире, что поможет ей отпустить прошлую жизнь и начать все с нуля.
Примечания
Мой телеграмм канал:
https://t.me/+3qX914LG2xdhMDgy
Автор замечательной обложки:
Yuliya Yako
https://t.me/cosyslytherindungeons
https://ficbook.net/authors/4039285
Всем кто хочет поддержать автора:
https://pay.cloudtips.ru/p/14f28f50
Посвящение
Работа по заявке: https://ficbook.net/requests/677708
Глава 1.10
09 ноября 2024, 10:00
— Я должен извиниться за поведение своих новых подчиненных, Леди Малфой, — начал разговор Руфус Скримджер. Мужчина галантно отодвинул стул для своей собеседницы, ожидая, когда она присядет за стол.
Нарцисса мельком окинула довольно аскетичный кабинет. Массивный дубовый стол, простые стулья, несколько полок, заполненных книгами и стопками документов. На столе стояла красивая серебряная рамка, в которой было колдофото молодой девушки со светлыми волосами. Она стояла возле большого типографского станка, держа в руках объемную стопку газет.
— К сожалению, ощущение вседозволенности теперь свойственна всем аврорам. До Йоля они посещали мой дом практически каждую неделю, методично уничтожая одну гостиную за другой. Портрет моей свекрови кричал на этих мужланов, когда они рвали маленькие подушки, которые она собственноручно вышивала золотыми нитями. Наверное, искали темные артефакты в перьях, — фыркнула девушка, аккуратно разглаживая несуществующие складки на воротнике темно-синей мантии.
— Я очень надеюсь, что у вас есть список этих людей?
— Рассчитываете зачистить кадры с моей помощью, мистер Скримджер?
— Почему бы не попробовать?
— Слизерин — это навсегда, — улыбнулась Нарцисса.
— Почему бы не воспользоваться таким шансом? Вы — пострадавшая сторона, неужели не хотите справедливого наказания? — глава аврората внимательно смотрел на Леди Малфой. Ее необычайно красивые фиолетовые глаза холодно смотрели в ответ. Это было странно. Руфус помнил Нарциссу Малфой с голубыми, как небо, глазами. Она была одной из немногих Блэков, кому достался такой цвет глаз.
В свое время, после окончания Хогвартса, Руфус Скримджер пошел учиться в Оксфорд. Его предок был первым Главой Департамента обеспечения магического правопорядка, и последующие члены семьи традиционно работали в этой сфере. В этот отдел брали только лучших, а обучение в Магическом Оксфорде давало хороший старт и необходимую базу. Там же, спустя несколько лет, Руфус преподавал магическое право. Именно на его занятиях присутствовала юная миссис Малфой; хрупкая блондинка въедливо вгрызалась в гранит науки, докучала преподавателям своими вопросами и всегда получала отличные оценки. Руфусу было жаль, что такой талант просто пропадет на скучных ежегодных балах и в заботах о Наследнике Рода.
— Я все еще помню ту лекцию, в которой вы говорили о важности вещественных доказательств в защите подсудимого и о средствах борьбы с нарушителями процессуальных норм. Как вы думаете, что больше удивит судей МКМ: вопиющее отношение к Леди древнего Рода или нарушения протоколов осмотра помещений? — девушка изогнула свою тонкую светлую бровь, ожидая ответа от собеседника. В глазах мужчины плясали смешинки и явно читалось удовольствие. Ее бывший преподаватель всегда хвалил свою студентку за педантичность и личные навыки. Леди буквально благодарила память, доставшуюся по наследству от прошлой владелицы тела; иначе бы Дени никогда не разобралась с жизнью Нарциссы Малфой.
— Конечно, мне приятно с вами общаться, мистер Скримджер, — произнесла она с легкой усмешкой, — но объясните, почему я сейчас в вашем кабинете, а не в комнате свиданий со своим мужем? Я не видела супруга более месяца, и как только мне выдали разрешение навестить его, я оказалась в кабинете главы аврората.
Скримджер вздохнул, поправляя шелковый шейный платок. Его лицо стало серьезным, и в глазах промелькнуло легкое беспокойство.
— Как ваш давний знакомый, я хотел предупредить вас, Леди Нарцисса. Некоторым личностям из внутреннего аппарата Министерства стало известно, что у вас скоро состоится свидание с Лордом Магнусом Ноттом. Мой вам совет: возьмите с собой охрану. Вы поразительно беспечны, разгуливая одна по людным местам Магической Британии.
От удивления губы Нарциссы сложились в небольшую букву «О», и она почувствовала, как внутри нее поднимается волна раздражения.
— К чему такая забота? Я достаточно взрослая, чтобы принимать решения о своей безопасности. Да и вряд ли найдется человек, который решится напасть на меня.
— Вы Леди, женщина, жена Пожирателя Смерти, а еще вы моя бывшая студентка. Мой долг как старшего товарища предупредить вас, — ответил Скримджер, его голос стал чуть мягче. — Время довольно неспокойное; каждый хочет урвать хоть маленький кусок власти любыми способами, а вы на своих высоких каблуках перешли дорогу некоторым сомнительным личностям.
— Я не призываю вас отказаться от своей жизни или своих планов. Я лишь советую быть осторожней. В конце концов, всегда можно нанять боевую пятерку для вашей охраны. Проявление осторожности не слабость — это мудрость.
Нарцисса задумалась. В следующий раз, когда она войдет в стены министерства, навестить Лорда Нотта, то будет не одна. Цисси пообещала Тадеушу, что мальчик встретится с отцом. Он и так грустил из-за Йоля и отсутствия отца дома, и девушка больше не могла откладывать их встречу.
— Хорошо, — наконец произнесла она. — Я подумаю над вашим советом. Но знайте: я не собираюсь отменять встречу с Магнусом.
Скримджер улыбнулся, хотя его глаза все еще были полны непонятной ей тревоги.
— Я рад слышать это. И помните: если вам понадобится помощь, вы всегда можете обратиться ко мне.
Когда Нарцисса покинула кабинет, в ее сердце смешивались чувства волнения и легкой усталости. Она была готова встретиться с мужем; от раздражения и нетерпения дрожали пальцы. Оглядевшись по сторонам, Нарцисса пошла в сторону комнат свиданий; ее ждал Люциус.
***
В светлой комнате было чуть прохладно. Цисси потерла ладони друг о друга, пытаясь согреть озябшие пальцы. Она не хотела применять здесь магию, что в последнее время чудила. Виной тому была ее беременность, и Нарцисса берегла каждую свою искру, укрепляя тело упражнениями и гоняя по магическим каналам огонь и энергию, надеясь сделать ребенка сильным и здоровым. Здесь же она не проводила такие манипуляции — кто знает, под какой личиной может находиться невыразимец и что он может увидеть с помощью артефактов. Железная дверь противно скрипнула, и двое авроров ввели закованного в цепи Люциуса. Тревога и одиночество, переполняющие девушку эти два месяца, отступили, когда она увидела мужа, но беспокойство о его состоянии вновь сковало сердце Цисси. За короткое время стройный и изящный от природы, ее муж стал болезненно худ. Чувственные губы стали сухими и обезвоженными, под глазами темнели круги — следы бессонных ночей, а некогда яркие золотые волосы потеряли свой блеск. Серебряные глаза жадно осматривали супругу, стараясь запечатлеть ее облик в памяти до мелочей. Строгая верхняя мантия была откинута и лежала на одном из стульев, и Цисси осталась в синем плотном шелковом платье. Авроры грубо усадили Люциуса на стул и собрались приковать мужчину цепями, как Цисси остановила их одним жестом. — Я прошу вас освободить Лорда Малфоя от цепей, пока мы находимся в этой комнате. — Не положено, — грубовато пробасил один из авроров. Нарцисса подошла к своей верхней одежде и из кармана достала два черных мешочка с золотом. — В этих кошельках по двести галеонов, примерно две ваших зарплаты, — Цисси вложила монеты в руки шокированных авроров. — Наше свидание с мужем продлится полчаса. Я думаю, это время вы можете провести в каком-то другом месте, оставив нас вдвоем. — А если сбежит? — Не переживайте, нам это невыгодно. Но я думаю, у вас должна быть какая-то комната для наблюдений? — мило улыбнулась Нарцисса и, дождавшись утвердительного кивка, продолжила. — Тогда я буду не против, если вы будете за нами приглядывать. Немного поразмыслив, авроры освободили Люциуса от цепей и, в последний раз оглядев комнату, покинули семейную пару, оставив их наедине. Люциус поднялся на чуть дрожащих ногах и, насколько это позволяло его состояние, быстро приблизился к жене. Он прижал Цисси к своему худому телу и впился жадным поцелуем в ее розовые губы. Казалось, Люциус не мог насытиться ее губами и дыханием, соскучившийся по ласке мужчина все крепче прижимался к стройному телу жены. Они практически забылись, когда в одно из фальш-окон внезапно постучали. Нарцисса оторвалась от супруга и ловко приведя себя в порядок, села на стул. В полном молчании Люциус сел напротив жены и взял ее пальцы в свою ладонь. — Ты прекрасно выглядишь, любимая, — хрипло выдохнул Люциус. — В отличие от тебя, дорогой, — гладя мужа по внутренней части ладони, она старалась передать ему, как скучала. — Я принесла тебе сменную одежду и немного домашней еды. Может, хочешь пообедать? — Не буду терять драгоценное время, есть более важные вещи. Как ваши с Драко дела? — Неплохо. Бывают небольшие проблемы, но мы пока справляемся. Как ты? Надеюсь, эти люди не превышают своих полномочий? — Нет, все в порядке. Скудное питание, два раза в неделю позволяют помыться холодной водой и обязательные встречи с дементорами раз в день. Плечи Цисси напряглись, и она жестко посмотрела в ту сторону, где предположительно сидели авроры. Это была явная акция устрашения: в камерах сидел в основном внутренний круг Пожирателей Смерти, и практически все они были довольно богатыми. — Тебе нужно подписать несколько бумаг. Я, к сожалению, не могу поставить на них свою подпись, — произнесла она, доставая из кобуры для палочки на правой руке дорогой красноватый пергамент из кожи Перуанского Змеезуба[1]. Люциус сразу узнал его: этот пергамент производили на одном из его предприятий и использовали только для договоров. По мере прочтения документа, брови Люциуса поднимались все выше, и если бы это было возможно, уже касались бы волос. — Ты рискуешь, Цисси, — прошептал он мельком смотря в сторону фальш-окна, ставя свою подпись и заверяя ее кольцом Главы Рода. — Понимаешь, что после этого будут провокации? — Все ради Рода, дорогой. Мы можем себе это позволить, в отличие от других, — Цисси понимала, что их могут подслушивать, и не рискнула говорить что-то вслух. Люциус читал другие важные бумаги, отчеты предприятий. Малфой мог только гордиться своей женой: она железной рукой руководила семейным бизнесом, заключила выгодную сделку с Крэббами и Гойлами, получив 7% от общего дохода за год. А еще она завоевывала авторитет в Визенгамоте — до него доходили слухи. Четкие аргументы в пользу или против задержанных, быстрый анализ данных, ораторское искусство во время прений. Его малышка Цисси до родов была сломленной и тихой; она гибла в стенах манора не только физически, но и морально, подавляя в себе все свои таланты, планы и мечты, желая лишь одного. Родить сына. Только благодаря вмешательству поистине могущественной сущности, Нарцисса получила шанс — шанс на нечто большее, соединившись с душой умершей Дейенерис. Именно благодаря ей в основную часть манора не прорвалось Министерство, и деревня осталась закрытой. Именно благодаря новой Нарциссе у него здоровый Наследник, который точно не вырастет сиротой, даже если Люциуса посадят. Она точно выберется из всего того дерьма, в котором их с макушкой утопил Абраксас. Время стремительно летело. Нарцисса рассказывала об их жизни с сыном, о забавных случаях и рабочих моментах. Закончив с документами, Люциус встал и подошел к стулу, чтобы снова обнять супругу. Согнувшись за ее спиной и ограждая Цисси от любопытных глаз авроров, он провел пальцами по открытой шее и положил вторую руку на талию, чуть сжимая ткань. Ее горячая и гладкая кожа обжигала его загрубевшие пальцы, а тонкий запах костра и сочных ягод щекотал нос. Нарцисса переплела их пальцы и незаметно сместила руку мужа на свой живот. Ей хотелось, чтобы он понял. Под ладонью Люциус ощутил тугой, едва заметный бугорок живота и цепочку, обернутую вокруг талии, скрытую плотным платьем. Серебряные глаза широко распахнулись, и на секунду на лице отразилось изумление. Такие цепочки носили все беременные чистокровные женщины, оберегая будущего ребенка от сглаза и проклятий. Он так мечтал об еще одном ребенке — о дочери с золотыми волосами и фиолетовыми глазами жены. А сейчас он был заперт в камерах аврората, а его жена в одиночестве проходила через все это… Обойдя стул, Люциус встал на колени возле ног Цисси и прислонил свою голову к ее бедрам, молча показывая свою благодарность. Тонкие пальчики запутались в потускневших волосах и, разминая кожу головы, посылали разряды наслаждения и успокоения. Раздался скрип входной двери: двое его провожатых вновь вошли в комнату и с удивлением смотрели на открывшуюся им картину. Гордый, высокомерный, несгибаемый и саркастичный Люциус Малфой стоял на коленях у ног своей жены. Было что-то совершенно необычное и естественное в том, что они видели. Через мгновение Малфой встал и протянул руки для того, чтобы его снова сковали, а Нарцисса торопливо вытащила небольшой тючок, который поместился у нее в ладони, и вернула ему естественный размер. — Я надеюсь, что у моего супруга не отнимут сменное белье и продукты, господа, — холодным голосом сказала женщина, мгновенно превратившись из нежной и любящей жены во властную Леди, которой лучше не перечить. Малфои скованно попрощались, молясь внутри себя, чтобы месяц до первого суда над Люциусом пролетел незаметно.***
Погода в начале января радовала Нарциссу пушистым снегом и безветрием. Леди Малфой всю неделю встречалась с семьями вассалов, чьи дети учились в Хогвартсе. Сначала прошло общее собрание в ратуше деревни; три часа разговоров привели к тому, что были составлены списки семей, в которых нужно будет проводить обряды для определения Даров. От этого зависело, в какую именно школу пойдет ребенок. Позже пятнадцать семей написали прошение о расторжении договора между ними и Хогвартсом, в результате чего дети, прибывшие на каникулы, остались на домашнем обучении. Все родители одобрили перевод детей в другие учебные заведения, лишь бы обезопасить их от нападок других учеников и ставших чересчур придирчивыми преподавателей. Чертовы политиканы! В прошлом преподаватели и деканы давали клятву быть непредвзятыми, обучать и наставлять детей. А сейчас… По слухам, Минерва Макгонагалл агитировала детей на вступление в тайный орден (и какой он тайный если о нем знает вся Магическая Британия), а еще способствовала активной травле слизеринцев, часто занижая оценки и не спеша осаживать чрезмерно ретивых учеников своего факультета. Вассалы спешно проводили ритуалы для детей, а Нарцисса подготавливала письма для директоров других школ. За несколько дней непрерывного забега девушка настолько вымоталась, что приняла волевое решение: ей нужен помощник. Она не хотела к кому-либо привязываться и, честно говоря, только из-за этого не заводила теплых дружеских отношений с женщинами из Дамского Клуба. Высокородные Леди понимали, какой сейчас груз она несет, и не лезли в душу их младшей знакомой. Нарцисса осознавала, что ее хлопоты в семейном деле — лишь капля груза, который она несет. Но взятый ей темп не давал свободно вздохнуть; навалилась усталость, граничащая с истощением. Отсюда и игры воспаленного разума, которые подкидывали Цисси видения того, чего уже не должно было быть. Будучи Дейенерис, она несла на плечах бремя власти, управляя тысячами жизней, но рядом с ней всегда были верные люди. Как же ей сейчас не хватало ее маленькой Миссандеи с теплыми шоколадными глазами и холодным умом. И если быть абсолютно честной с собой, то Цисси бы даже не отказалась от общества карлика. Вечно пьяный, саркастичный и невероятно умный Тирион Ланнистер, что не получил признания в семье, нашел его у королевы Дейенерис. Сейчас Нарцисса была бы рада его появлению. Недолго пробыв в теплом кабинете, Нарцисса вызвала к себе адвоката Брауна. Ей нужно было посоветоваться с ним по поводу подбора персонала, ведь он, как никто другой, знал лучших специалистов среди жителей домена. Нарцисса была твердо намерена брать в помощники только вассалов; среди них было достаточно образованных людей, и они могли работать не только руками. — Миледи, — низко поклонился статный седовласый мужчина. Нарцисса ни за что не назвала бы этого мужчину стариком, хоть ему было уже за девяносто. Дети и внуки мистера Брауна также жили в Абоэн, и все три внука и внучки будут переведены в числе первых в Дурмштранг и Шармбатон. — Мистер Браун, я так рада вас видеть, — искренне поприветствовала Нарцисса, одарив собеседника яркой и искренней улыбкой, чем немного смутила мужчину. — Я подготовила документы, которые вам понадобятся для суда в конце января, а также собрала все воспоминания о произволе авроров. — Боюсь, что это я должен отчитываться перед вами, миледи, а не наоборот, — неловко пробубнил адвокат разбирая переданные листы пергамента. — Все в порядке, мистер Браун. Я только недавно получила необходимые подписи Люциуса и заверила все у Крарта, — вызвав домовиков, Цисси распорядилась о легких закусках и чайничке свежего мятного чая. — Я бы хотела обсудить с вами позицию защиты. Что именно мы предпримем для того, чтобы вытащить Люциуса из лап Министерства и полностью его оправдать? — Так как в Зале Истины нельзя будет солгать из-за древних чар, милорду придется признаться во всех своих делах. Я в курсе некоторых событий, которые привели Лорда Люциуса в руки Того-кого-нельзя-называть. Нам с вами невероятно повезло, что милорда будут судить двести Верховных Судей, представители каждой страны-члена МКМ. Практически все они Лорды и прекрасно знают, что такое прямой приказ главы Рода. И мы оба знаем, что Лорд Люциус не участвовал ни в одной карательной акции. Максимум, что грозит милорду — домашний арест, да и тот не продлится дольше года. Мы будем настаивать, чтобы срок изоляции сократили, поскольку он провел все время до суда в камерах предварительного содержания. — Что ж, я рада. Но я вызвала вас не только для этого. Мне нужно подобрать штат работников. В первую очередь мне нужна охрана и секретарь, а также личный помощник, который будет общаться с директорами предприятий. Скоро мне понадобится навестить заповедники; Люциус в любом случае не сможет заниматься этим сам, так что мне нужен расторопный и умный помощник. Лучше, конечно, с образованием. Не имеет значения, какого он будет пола, возраста и какой магической силой будет обладать— лишь бы выполнял свои обязанности. — Я понял вас, миледи. Все будет выполнено в лучшем виде. Но позвольте мне кое-кого предложить на место вашего секретаря? — Цисси кивнула и немного шумно отпила горячий напиток. На Пентосе пили в основном вино; чая не было, и девушка каждый раз наслаждалась новым и таким обыденным теперь для нее напитком. — Жена одного из моих внуков окончила колледж в Кардиффе, работа с бумагами ее основной профиль. Два года назад Элизабет родила чудесную девочку и уже полностью восстановилась; пока они с Джошуа не планируют еще детей. Лаванда довольно беспокойная малышка. — Занимаетесь протекционизмом, мистер Браун? — весело спросила Нарцисса. Плечи мужчины чуть напряглись; он понимал, что это довольно дерзко с его стороны, но кем бы он был, если бы не предложил на хорошее место свою способную родственницу? — Расслабьтесь, я не против. Пусть ваша невестка придет завтра к восьми утра. Я покажу ей кабинет и обязанности. В первую очередь нужно подготовить пятьсот заявлений о зачислении детей в новые школы и два больших прошения. За работу я ей буду платить 90 галеонов плюс доплата 10 галеонов за каждого ребенка и одна ежегодная премия. Если миссис Браун-младшая согласна, то я буду рада ее видеть.***
Первый и единственный секретарь появилась у ворот манора ровно без четверти восемь. Домовик проводил незнакомую девушку в синюю гостиную и удалился сообщить хозяйке о ее приходе. Нарцисса встретила потенциальную помощницу и показала ей место, где та будет работать. Это был просторный светлый холл-приемная; широкий стол со многими ящичками был доставлен и установлен всего полчаса назад и прекрасно вписался в основной интерьер. — Это моя часть манора, миссис Браун. За этими дверями кабинет и гостиная для приема посетителей. В ваши обязанности будет входить разбор корреспонденции, составление графика, прием и сопровождение посетителей. Рабочие часы с восьми утра до четырех пополудни. Обедать вы можете уходить домой через камин или оставаться здесь. Думаю, ничего сложного нет. — Нет, миледи. Это все привычно для меня. Я два года училась в колледже Кардиффа после училища. Мне хотелось побывать в мире маглов, и я нашла эту профессию довольно интересной, но после замужества и не думала, что выйду на работу. За неделю небольшой гардероб молодой мамочки, которая все время сидела дома с ребенком, преобразился. В качестве поощрения Леди Малфой вызвала портниху, и они вдвоем подобрали хорошие образы для Элизабет: платья, юбки, блузки, несколько пар дорогой обуви из кожи дракона. Браун едва не упала в обморок, когда увидела все это великолепие, и сразу же принялась отказываться. — Не хочу слышать возражений. Ваш гардероб — моя визитная карточка. Вы встречаете людей, общаетесь с ними: Лорды и Леди благородных домов, судьи Визенгамота и другие не менее важные посетители в первую очередь видят вас. Одежда качественная, но неброская, а обувь… В моем обувном шкафу стоит сотня пар сапожек и туфель. Я столько не ношу, а вы поносите. Тем более, обувь, которую я передала, делают из шкуры драконов, которых мы содержим, — девушка покорно приняла дар и согласилась с Леди: она ее лицо, визитная карточка. Элизабет Браун неплохо справлялась со своей работой; всего за четыре дня она подготовила все заявления и несколько раз приносила варианты прошений для директоров школ. Ей действительно нравилось работать: Леди Малфой была строгой, требовательной и педантичной, но справедливой хозяйкой. Она часто заглядывала в приемную, чтобы проверить, как идут дела. Элизабет с удовольствием принимала ее замечания и старалась делать все наилучшим образом. Каждый раз, когда миледи улыбалась ей одобрительно, сердце Элизабет трепетало. Из раздумий девушку вывел полыхнувший камин, из которого вышел аврор. Он внимательно осмотрел помещение, будто бы удостоверяясь, что попал туда, куда нужно, и решительным шагом направился в кабинет. Изумленная Бетт подскочила с кресла и преградила аврору путь. — И куда это вы собрались? — У меня срочный вызов для Леди Малфой, — практически выплюнул мужчина ей в лицо. — Не положено! — девушке отчаянно хотелось топнуть ногой о мраморный пол, а еще лучше наступить нахалу каблуком на ступню. — У меня письмо от Министра Магии, девка! Отойди с дороги, иначе пришибу. На шум из коридора вышла Леди Нарцисса, увидев довольно неприятную ситуацию. Огромный по сравнению с маленькой Элизабет аврор заносил руку для удара. — Это что еще такое? Какое вы имеете право появляться в моем доме без предупреждения и угрожать моим сотрудникам? Совсем лишились разума? — Я принес вам срочное письмо от Министра Магии, а эта… преградила мне дорогу. — Письмо оставьте на столе и покиньте мой дом немедленно! — аврора буквально снесло волной магии в сторону горящего камина. Аврор левитировал письмо и быстро нырнул в камин, лишь бы не накликать на себя еще больший гнев, последними словами проклиная зарвавшихся аристократов. Его, представителя власти, вышвырнули из замка, словно нашкодившего щенка. И Аврору это совершенно не понравилось. Нарцисса же в это время читала неимоверно срочное письмо и грязно ругалась про себя. Министр Багнольд приглашала леди Нарциссу на чай, послав при этом не привычную сову, а целого неуравновешенного и зарвавшегося аврора. Глубоко вздохнув и выдохнув, Цисси направилась в свои комнаты, заперев камины и отпустив секретаря пораньше. Нужно было собираться. Предчувствие говорило, что эти люди принесут ей много сюрпризов, и вряд ли они будут хорошими.***
Леди Нарцисса сидела за длинным столом в роскошном кабинете, украшенном картинами и причудливыми комнатными растениями. Кабинет министра магии больше походил на личную гостиную, чем на деловой кабинет, но кто она такая, чтобы осуждать женщину за эту слабость? За несколько недель, что Цисси практически безвылазно находилась в Министерстве магии, кабинеты начальников различных отделов показались ей однообразными и безжизненными. Ничего удивительного, что министр решила украсить рабочее место по своему вкусу. — Леди Нарцисса, насколько я знаю, что у вашего Рода есть свои драконьи заповедники. Это так? — начала разговор министр Багнольд, поправляя ворот роскошной мантии шоколадного цвета. — Небольшая доля, — ответила она, слегка усмехнувшись. — Мы всего лишь содержим пару клеток с самками Венгерского Хвосторога и Зеленого Валлийского и получаем дивиденды в виде сброшенной шкуры во время линьки. Министр кивнула; в ее глазах мелькнул неподдельный интерес, и сейчас абсолютно точно можно было сказать, что эта женщина пригласила Нарциссу не ради праздной беседы за чашкой чая. — Я видела цены на отрезы драконьей шкуры в одном из ваших магазинов на Темной Аллее. Это довольно впечатляюще. — Министр, если вы хотите себе сапожки, я с удовольствием подскажу, какой именно дракон подойдет для этих целей, — произнесла Нарцисса. — Нет, что вы. Я думала о том, чтобы укомплектовать одно из элитных подразделений аврората броней из этого материала. Леди Нарцисса подняла бровь. Эта идея была амбициозной. Драконья броня была не только дорогой, но и требовала особого обращения. — Это безумно дорого, министр. Вы понимаете, что стоимость такого материала может исчисляться тысячами галеонов. Я искренне сомневаюсь, что у министра есть на это деньги. Министр наклонилась ближе; ее голос стал более низким и уверенным. — А что вы думаете о том, чтобы выступить в качестве мецената? Это было бы выгодно для обеих сторон. Нарцисса задумалась. На их встрече Люциус предположил, что министерство выкинет подобный номер, лишь бы стрясти с их семьи деньги. Да и аферу с землями Крэббов и Гойлов ей долго не забудут; все заинтересованные люди уже поняли, что именно Нарцисса приложила руку к тому, чтобы эти земли обрабатывались и приносили положенный доход. — И какая польза от этого мне, учитывая, сколько галеонов я потеряю с каждого метра? — спросила она, пытаясь скрыть свой интерес. — Вашего мужа не будут судить, — произнесла министр тихо, но уверенно. — Вы предлагаете мне дать взятку Министерству в размере нескольких десятков тысяч галеонов ради свободы моего мужа? — спросила она с ледяным спокойствием. Министр подняла руки в знак примирения. — Нет-нет! Я лишь предлагаю вам возможность избежать ненужных проблем. Давайте сделаем это правильно. Вы получите свою выгоду, а я — необходимые ресурсы для защиты нашего мира. Нарцисса взъярилась. Ее доконали люди из министерства, которые хотели разжиться благами за чужой счет. Авроры кто по-тихому, а кто открыто растаскивали безделушки из разгромленных ими комнат в Малфой-маноре, списывая все на темную магию и исследования. Но она не думала, что министр так явно будет просить у нее взятку. Элитное подразделение аврората — даже смешно, это были две боевых пятерки, охранявшие министра. Помимо амуниции стоимостью две-три тысячи галеонов, которая оставалась у них после увольнения, эти люди получали по 200 галеонов в месяц, не считая доплат и повышенных льгот после шестидесяти лет. Багнольд зашла слишком далеко, пытаясь запустить свою руку в состояние Малфоев. Человек, который несколько лет был голосом Палаты Лордов и беспрекословно выполнял все указания, видимо, решил вести свою игру. А это наглое вытягивание каких-то благ из семей... Сколько уже она вытащила у не менее родовитых Родов? Так может быть, выкуп земли Крэббов и Гойлов был запланирован вовсе не семьей Фенвик, стремившейся воспользоваться удачными стечением обстоятельств, а был интригой Министра? — Для Министра Магии вы довольно наивны. Неужели вы действительно думаете, что я просто отдам вам шкуру дракона за своего мужа? — холодно произнесла Нарцисса, скрестив руки на груди. — Это малая цена за его свободу, — раздраженно фыркнула женщина. — Вы видимо не понимаете, что происходит в стране? — Мой муж чист перед законом и выйдет на свободу полностью оправданным, а не благодаря взятке! — Нарцисса упрямо смотрела в глаза собеседнице, ее голос становился все более напряженным. — Миллисента, Вы же сама первая ткнете в него пальцем и скажете, что он всего лишь купил свою жизнь. — Вы так уверены, что Люциус Малфой выйдет из этих стен? — женщина склонила голову и с вызовом посмотрела на Нарциссу, ее глаза сверкали недовольством. — Неужели вы не понимаете своего положения? — А что, вы направите дементора, которого здесь вообще не должно быть? — Нарцисса встала со стула, ее голос стал резким и полным ярости. — Он свободно посещает камеры раз в сутки, и вы это знаете! Это не просто угроза заключенным — это спланированное покушение на жизнь, ведь даже ребенок знает, что именно Министр управляет дементорами. — Поосторожнее со словами, Леди Нарцисса. Вы обвиняете Министерство в моем лице в страшном преступлении. Неужели не понимаете, что эти слова вам аукнутся? — И как же, например? Налог поднимите? Тогда придется драть с обычных лавочников так же, как с аристократии. Бунтов не боитесь? — Ну что вы, просто вам не отдадут опеку над Тадеушем и Теодором Ноттами. Эти слова пригвоздили Нарциссу к полу. — И кому же, по вашему мнению, ее отдадут? — прищурилась Нарцисса. — Линде Фенвик, кровной родственнице мальчиков. — спокойно ответила женщина, почти безмятежно гладя лепестки цветов, стараясь скрыть свое раздражение. — Вы хотели сказать, предательнице, отрезанной от семьи? — Какая разница? Она единственная кровная родственница и имеет полное право воспитывать этих детей. — Тогда я имею право воспитывать Гарри Поттера. Я его единственная кровная родственница, — припечатала Леди Малфой. — Мальчик находится на попечении Альбуса Дамблдора. — И кто же это решил, сам Дамблдор? Хорошее попечение: лавки, принадлежащие семье, закрыты, а коттедж внезапно стал достоянием Министерства. Вы слишком много о себе мните, Министр Багнольд. Вы являетесь выбранной марионеткой в руках палаты Лордов, и ваша работа — открывать рот и озвучивать то, что вам скажут. — Вы недооцениваете силу Министерства. Мы можем сделать так, что ваши слова окажутся пустыми. — Сила министерства? Вы уверены? Все ваши угрозы — лишь дымовая завеса. Я вижу, как вы трясетесь от страха перед теми, кто действительно управляет. — Не забывайте о том, что я все еще Министр. — Вот именно, все еще. Пока Вы Министр, решили пограбить аристократию? Скоро выборы, и Лорды назначат нового человека. — Пока что я могу сделать вашу жизнь крайне неудобной. — Удобной или неудобной — не важно. Вы глубоко заблуждаетесь, если думаете, что можете запугать меня своим отчаянным блеянием. Министерство хорошо поживилось на старых родах, разворовав маноры и особняки. Слава Мерлину, вас в сейфы не пускают, и оттуда бы все вытащили. Нарцисса наклонилась так близко к женщине, что та почувствовала жар, исходящий от ее тела, и испуганно вжалась в кресло. — Советую запомнить, миссис Багнольд: вы временный человек в министерстве, и как только пройдут новые выборы, вас вышвырнут отсюда и повесят все грехи на вас. А люди увидят всю вашу грязь. У вас же есть семья так? Подумайте об их репутации и о своем положении. Пока вы не сильно разозлили Лордов, но уже на пути к точке невозврата. Не дай Магия, если с моим мужем или лордом Ноттом что-то случится. Вы не захотите почувствовать на себе мой гнев. Я готова зайти так далеко, как потребуется. Не забывайте об этом. [1] Дракон обитающий в Перу.