
Автор оригинала
Fuggmann
Оригинал
https://www.royalroad.com/fiction/36950/borne-of-caution
Метки
Драма
Повседневность
Психология
Флафф
AU
Hurt/Comfort
Экшн
Приключения
Фэнтези
Забота / Поддержка
Как ориджинал
Неторопливое повествование
Обоснованный ООС
Элементы юмора / Элементы стёба
Элементы ангста
Элементы драмы
Равные отношения
Драки
Проблемы доверия
Юмор
ОМП
Элементы дарка
Вымышленные существа
Элементы флаффа
Мироустройство
Дружба
Воспоминания
Разговоры
Элементы психологии
Современность
Попаданчество
ПТСР
Становление героя
Подростки
Дорожное приключение
Путешествия
Горе / Утрата
Реализм
Тайная личность
Вымышленная география
Эмпатия
Спорт
Привязанность
Ответвление от канона
Сражения
Домашние животные
Разумные животные
Попаданцы: В своем теле
Вымышленная анатомия
Язык животных
Описание
Раздражённый Покемон всегда может сказать остановиться, если ему что-то не нравится. Раздражённое животное зачастую сразу атакует тебя. Покемоны, при всей их силе, являлись бы открытой книгой, лёгкой для понимания, для любого укротителя с Земли. После смерти в пожаре, профессиональный зверолов, который так и не перерос своё детское увлечение играми в Покемонов, оказывается в мире этих самых Покемонов. Теперь ему открыт весь этот мир и все его возможности.
Глава 27
11 сентября 2023, 03:23
Глава 27
Ли позволил своим аргументам умереть и вырваться изо рта в виде усталого вздоха.
- К тому же...
Брендан складывает руки за головой в наигранной демонстрации равнодушия, но его отведённые глаза с головой выдают его.
- К тому же я чувствую, что многому у тебя учусь, понимаешь? Ты, вроде как, классный учитель. Развитие Мадкипа просто взрывное, и всё это с твоей помощью. Я хочу научиться тренировать покемонов так же, как это делаешь ты...
Старший парень отворачивается с поджатыми губами, стараясь не выпустить раздраженный смешок. Он коротко оглядывается на мальчика, с неопределённой гримасой вглядывается в его медленно опускающееся лицо. Наконец, Ли вздыхает и уступает:
- Вот что я тебе скажу. Дай мне переспать с этой мыслью, я позвоню тебе утром. Да, тогда же я планирую уехать.
Ухмылка Брендана озаряет весь коридор.
***
- Ещё только пять утра, чего тебе нужно...? - Сонный голос Брендана доносится через дребезжащий динамик мобильного телефона.
- Вставай и собирай своё барахло, - говорит Ли, даже не пытаясь скрыть ухмылку в своём голосе. - Мы выходим как можно скорее. Я хочу побыстрее начать топтать пыль ногами и добраться до приличного места для тренировок, пока не наступила дневная жара, сделав моё существование невыносимым.
На другой линии на мгновение воцаряется тишина, пока абонент пытался втиснуть в себя слова Ли, затем в трубке раздаётся звук чьего-то бешеного вскакивания с кровати.
- М-Мы скоро будем в лаборатории!
Клик!
Ли с тихим щелчком закрывает телефон и убирает его в карман.
- Достаточно просто, а, любимая? - спрашивает он Вульпикс, которая только фыркает и запрыгивает на свой любимый насест, расположившись на плечах Ли, после чего парень надевает рюкзак Слиф и покидает комнату.
Пара медленно идёт ко входу в лабораторию, осматривая здание, которое больше месяца было их домом. Некогда чужое здание теперь знакомо как тыльная сторона ладони (или лапы) и тренеру, и его покемону. Покидать его было почти что странно. Ли заходит в кабинет Бёрча и оставляет свой ключ на столе профессора, уверенный, что он ему больше не понадобится.
Парень и лисица выходят из лаборатории и закрывают дверь, уже слыша вдалеке визг шин джипа.
- Вот и всё, милая, - говорит Ли Вульпикс, которая навострила уши. - Это наш первый настоящий шаг. Путешествие в тысячу миль начинается здесь. Готовы ли мы?
Лисичка ничего не отвечает ему, но прижимается щекой к щеке своего тренера.
Ли мягко улыбается.
Внизу на дороге в утреннем сумраке появляется джип Бёрча с облаком пыли следующим за ним. Тормоза джипа протестующе визжат, когда Бёрч внезапно нажимает на них ногой, заставляя джип с заносом остановиться прямо перед Ли и Вульпикс.
Из пассажирского отсека выползает пошатывающийся Брендан со слегка зеленоватым лицом.
- Уф-ф... Папа, ты же знаешь, что существует такая штука, как ограничение скорости, да?
Старший Бёрч выходит из машины, выглядя ничуть не хуже обычного.
- Я знаю, - бодро начинает профессор. - Но это незаконно, только если нас поймают. Не смотрите на меня так, это волнующий день! Не каждый день отец может проводить своего сына в путешествие.
Брендан вздыхает и вытаскивает из джипа свой рюкзак, прежде чем одним движением взвалить его на плечи.
- Ага, наверное...
Ли смотрит на джип, не замечая других пассажиров.
- Только вы двое?
Младший из двоих кивает.
- Да, Эш и Мэй не захотели просыпаться так рано, так что, думаю, сегодня они выйдут позже.
Бёрч смотрит на своего сына с неопределённой улыбкой.
- Ну что, я думаю, на некоторое время нам пора прощаться, малыш. Я знаю, что ты сделаешь так, что я буду гордиться тобой, так что не бойся где-нибудь задержаться и повеселись там. За это путешествие ты вырастешь больше, чем за все двенадцать лет жизни в Литтлруте, так что звони мне и своей маме почаще, чтобы у нас не случилось сердечного приступа, когда ты вдруг вернёшься мужчиной.
Младший Бёрч отводит взгляд, слегка краснея от смущения, но не может удержать свои губы от подёргивания.
- Боже, папа...
Профессор сгребает в объятья своего сына, и мальчик крепко обнимает отца.
Ли улыбается этой сцене, хотя она и уколола его сердце крошечным шипом острой зависти. ‘Надеюсь, у мамы с папой всё хорошо…’
Отец и сын отпускают друг друга, оба широко улыбаются. Затем Бёрч поворачивается к Ли.
- Ли, я сомневаюсь, что мне нужно говорить тебе напутственные слова, но всё же, не забывай о таких маленьких трудягах, как я, когда ты в будущем будешь стоять на вершине мира, хорошо?
Человек со шрамом издал короткий лающий смешок.
- Надеюсь, вы это не всерьёз профессор. Без вас мы с Вульпикс давно бы пропали. Вы так много сделали для нас, что я даже не представляю, как я могу вам отплатить.
- Увеличение грантов лаборатории за счёт грядущих побед на турнирах будет хорошим началом, - с усмешкой ответил Бёрч. - Но что мне действительно нужно, так это твои записи. Какой бы обыденной ни казалась тебе твоя точка зрения, для нас она может оказаться судьбоносной. Твоё открытие пирокинеза у Вульпикс только из игр... э... легенд - просто невероятно.
Лисица на плече Ли приосанивается от косвенной похвалы.
Сам Ли потирает затылок.
- Наверное...
- И, - продолжает Бёрч, его улыбка немного спадает, когда он понижает голос. - Не мне указывать, как тебе распоряжаться своими секретами, но я бы поостерёгся раскрывать своё прошлое перед кем бы то ни было. Не все обладают таким... широким взглядом.
- Я это понимаю.
- Знаю, просто для душевного спокойствия, - говорит Бёрч, протягивая руку, которую Ли крепко сжимает. - Удачи тебе в твоём путешествии, друг. Постарайся не делать ничего разрушающего реальность, не предупредив меня заранее.
Бёрч отпускает его руку, и Ли смотрит на маленькую карточку, которую Бёрч незаметно оставил у него на ладони.
1800-2134-9991
Специалисты по работе с посттравматическим расстройством в Хоэнне.
100% конфиденциальность. Принимаются все виды страхования.
Чуть ниже шли куриные каракули Бёрча.
Вульпикс была немногословна с Медичамом, но я сам кое-что слышал, когда неделю назад остался ночью работать в лаборатории. Не стоит намерено закрывать глаза на свои проблемы. -Найджел.
Ли резко вздыхает и переводит взгляд на Бёрча, но профессор либо намеренно игнорирует его, либо просто не замечает, уже повернувшись к Брендану.
- Хорошо, мальчики! Дорога ждёт. Постарайтесь не попасть в беду и повеселитесь!
- Круто! - кричит Брендан, практически вибрируя от возбуждения. - Давай, Ли! Дорога не ждёт!
Ли смотрит на записку в своей руке, даже когда его ноги пришли в движение вслед за мальчишкой.
‘Какого хрена он ожидает, что я воспользуюсь этим? Я не могу просто сказать незнакомцу, что меня распылило ядерным взрывом и, вот так незадача, мне теперь от этого грустно. Билет в один конец в психушку. Это то, с чем я должен справиться сам’.
Несмотря на то, что он хотел, чтобы эта мысль была приватной, голова Вульпикс находится в нескольких дюймах от его собственной, поэтому мысли Ли звучали для неё также ясно, как и слова, через тонкую телепатическую связь постоянно поддерживаемую между ними. Вульпикс прижимает свой холодный нос к его щеке и начинает фырчать ещё до того, как он заканчивает мысль.
Он рассеянно поднимает руку, чтобы погладить её. ‘Может быть, не совсем сам, но всё же.’
- Что это?
Ли встрепенулся и спешно сунул записку в карман с быстротой, порождённой смущением. Он поворачивается и бросает короткий взгляд на Брендана, который только моргает в ответ.
- Ничего важного... - говорит Ли, отводя взгляд.
Брендан хмыкает.
- Ты так пристально смотрел на эту карточку, что я думал, она загорится. Мы идём уже минут десять.
- Забей и забудь.
***
- Вот тут вроде подходящее место.
- Ухххх... - простонал взмокший от пота Брендан. - Милая, милая тень. Я обещаю больше никогда не принимать тебя как должное.
Ли выдохнул и потянул за воротник своей такой же влажной футболки.
- Да уж, тут не до шуток.
Пара ребят шла уже почти шесть часов. Ранняя утренняя прохлада была милосердна, поэтому первые несколько часов до и ещё некоторое время после восхода солнца стали для них не более чем приятной прогулкой. Однако, когда солнце окончательно укрепилось на небосводе, Хоэнн начал во всей красе демонстрировать свой тропический климат: удушающая жара нарастала, и никакого тебе морского бриза готового охладить несчастных, рискнувших выйти под безжалостное солнце, путников. Ли даже пришлось отправить Вульпикс обратно в её шар, потому что, когда она сидела у него на плечах, двойной жар начинал вызывать у него тошноту, даже если она использовала Засуху, чтобы перенаправить солнечные лучи в сторону.
И, словно этого было мало, дорога на север от Литтлрута до Олдейл-Тауна представляла собой не что иное, как плоские как стол луга без единой тени, освещаемые палящими лучами солнца. Даже покемонов тут нигде не было видно.