
Пэйринг и персонажи
Метки
Драма
Повседневность
AU
Неторопливое повествование
Отклонения от канона
Серая мораль
ООС
Смерть второстепенных персонажей
ОЖП
ОМП
Измена
Метки
Разговоры
Упоминания курения
Повествование от нескольких лиц
Другая магическая школа
Моральные дилеммы
Элементы гета
Трудные отношения с родителями
Волшебники / Волшебницы
Ухудшение отношений
Пророчества
Семьи
Семейные тайны
Тайные организации
Взросление
Обретенные семьи
Сиблинги
Родительские чувства
Другой избранный
Дурслигуд
Описание
Джеймс и Лили, оказавшись не готовыми к роли родителей, оставляют своего маленького сына на крыльце дома номер четыре. Вернон и Петуния берут племянника на воспитание.
Гарри растет в любящем доме дяди и тети, не подозревая, что темные секреты семьи Поттер способны разрушить его размеренную жизнь.
Примечания
17.08.23 - 100 лайков!
24.08.23 - 200 лайков!
24.03.24 - 300 лайков!
Часть 8. Петуния
31 декабря 2023, 08:00
Зима, 1981 г.
Дни складывались в недели. Зима не хотела уходить, упираясь и ворча, как старуха, цепляющая за последние месяцы жизни. Она обрушивала на Литтл Уингинг свои права в виде холода и мокрого, противного снега, но и весна показывала свой нрав, посылая пронзающий ветер и солнечные лучи. Вечером шли промозглые дожди, к утру серая слякоть замерзала, становясь опасным льдом, а днем противно хлюпала под ногами. Погода сделалась совсем мрачной, отлично соответствовала настроению Петунии. После ссоры супруги Дурсль практически не разговаривали. Вернон упорно делал вид, что ничего не произошло: ни извинился, ни возвращался к обсуждению своего похода в паб. Он обращался к Петунии только если речь шла о Дадли или хвалил ужин, что не сильно отличалось от его обычного поведение. Но и сама миссис Дурсль не искала путей примирения. Нет, конечно, Петуния признавала, что тоже была не права, но она разучилась воспринимать Вернона как собеседника и объяснить свои тревоги не смогла бы. Но самое отвратительное было то, что под мнимой обидой скрывалось чувство вины. Зачем-то сохраненная записка, о которой Петуния запрещала себе даже думать, делала ее нарушителем семейных ценностей. А потом пришел страх перед двумя мужчинами. Даже вероятность того, что Вернон узнает и обвинит ее в гипотетическом предательстве, то пугала Петунию до дрожи в коленях, то накрывала мучительным стыдом. Но был еще один участник драмы, чье имя она старалась не вспоминать лишний раз. Петунию испугала холодность Беннета, с которой он начал к ней относиться. Впредь он держал профессиональную дистанцию, чаще обращался к Вернону, не замечая ее и притворяясь, что злополучной записки и не было. Петуния, засыпая и просыпаясь, прокручивала в голове номер телефона и постепенно пришло к мнению, что в ее звонке нет ничего плохого или двусмысленного. Мистер Беннет является ее адвокатом, к которому она может обратиться для решения проблем (разумеется, Петуния никогда бы не озвучила ему, что именно ее тревожит). Миссис Дурсль, наблюдая за сыном, возившимся с игрушками на полу, несмело подошла к старому телефону, дурацкому подарку Мардж, которая уверила, что аппарат был ценным антикваром. Аппарат действительно был красивым и массивным. Не было видно ни одной спайки или винтика словно высеченный из цельного куска темного камня, с подставкой из красного дерева. Выпуклых кнопок не было, зато красовалось колесо с римскими цифрами. Трубка напоминала тонкую подзорную трубу с двумя мягкими подушечками на концах, крепилась на похожий на оленьи рожки держатель и соединялась с туловищем телефоном скрученной медной цепочкой. Петуния, не отрывая пальцев от циферблата, набрала номер. Сначала послышалось привычное шипение, появляющаяся каждый раз из-за плохого динамика, потом потянулись гудки, которые звучали угрожающе в ее голове. — Алло, я Вас слушаю? — бодро спросил приятный мужской голос на том конце провода. Петуния беспомощно открывала рот, но не донеслось ни звука. Она, кажется, позабыла, как произносятся слова, а все заготовленные фразы выскальзывали из головы. Они путались, менялись местами, разбегались как муравьи, выпущенные из фермы в природу. Миссис Дурсль тщетно пыталась их остановить, поймать, выстроить в логическую цепочку, но они убегали все дальше и дальше. — Алло-алло? — настойчиво повторил мистер Беннет и до Петунии донеслась нервная дробь пальцев. Она, обделенная воображением, четко представила Беннета, словно заглянула в окна его лондонского офиса (о то, что у адвоката был дом и скорей всего он жил не один Петуния старалась не думать, как и ограничиваться только фамилией даже в мыслях, позабыв, что у него есть имя). Мужчина в рубашке с закатанными рукавами, быстро поглядывая на наручный часы и прикидывая кому понадобилось проворачивать глупый телефоны розыгрыш, стоял у стола и, наверное, отрешено смотрел на ленивое течение Темзы. От этой картины веяло спокойствием, как и от самого Беннета, несмотря на его бешеный ритм жизни, и уверенностью в завтрашнем дне: неискусственной, которую изображает Вернон, а врожденный, заложенной в генах успешными предками. — Миссис Дурсль? — догадался мистер Беннет, понизив голос от официально раздраженного до доверительного, доступного только его приближенным. — У Вас все в порядке? — Угу, — смогла лишь промычать Петуния, не в силах разжать губы, ставшие свинцовыми. — Вы хорошо себя чувствуете? — мягко уточнил мистер Беннет, явно записавший ее в психически ненормальные. Петуния чувствовала себя отвратительно и давно сомневалась в своей адекватности, как и ее муж, соседи, и теперь вы, мистер Беннет. Начнем с того, что ее сестра была волшебницей, что уже автоматически могло оформить всю их семьи в лечебницу для душевных больных. Потом сестрёнка подкинула ей ребенка, которым миссис Дурсль была одержима. Наплевав на собственную семью и не подумав о трудностях, она решила его усыновить. Муж, наверное, держит ее за ходячую поварёшку и может спутать со стиральной машиной, потому что у них двоих одинаковые функции (только у Петунии больше спектр обязанностей). А еще она болтает с идеальным мужчиной, который никогда не посмотрит в ее сторону. А так все прекрасно, спасибо, что спросили. — Да, спасибо, — проблеяла Петуния, не удержавшись, всхлипнула. — Я подъеду к вам, — пообещал мистер Беннет и положил трубку. Странно, но Петуния легко приняла тот факт, что это прозвучало не как вопрос, а как утверждение. В другой любой ситуации миссис Дурсль возмутилась бы таким наглым напором, но самоуверенность Беннета подчиняла настолько, что у нее даже не промелькнула мысль, что это ее дом и она должна была пригласить, если бы захотела. Уборка заняла у Петунии около часа времени, не считая, что ей нужно было отвлекаться на Дадли. Протерев пыль и пропылесосив полы, она успела сменить домашнее платье на более строгую блузку и брюки из темно-бежевой фланели, которые были комфортными, но имели претензию на офисный стиль, и уложить сына на дневной сон. Петуния окинула гостиную придирчивым взглядом и хаотично переставила диванные подушки, стоящие до этого с одинаковым расстоянием между друг другом. Миссис Дурсль, чуть подумав, все же тронула бледные губы помадой телесного цвета, когда раздался звонок в дверь. На пороге стоял мистер Беннет, который чем-то неуловимым отличался от себя обыденного. Из-за освещения его волосы казались позолоченными, глаза приобрели густо-голубой, почти синий, оттенок, а костюм с расстёгнутым пальто сидели впритык, делая владельца длиннее, чем он есть на самом деле. В руках мужчина держал круглую жестяную банку дорогого печенье, что невольно удивило Петунию: как он успел, заехав в магазин, добраться до них всего лишь за час. Вернон в последнее время постоянно опаздывал к ужину, жалуясь на пробки. Или муж врал, специально задерживаясь где-то после работы? — Проходите в гостиную, — пригласила Петуния после обмена приветствия, пропуская гостя внутрь и забирая печенье, — я поставлю чай. Мистер Беннет улыбнулся, подчиняясь распоряжению хозяйки дома, и неожиданно замер у зеркала в коридоре. Он недовольно свел брови, но поймав обеспокоенный взгляд Петунии, которая не могла вспомнить протерла ли она стекло и подозревала, что гость рассмотрел разводы, его лицо просияло и он послушно скрылся в гостиной. На кухне Петуния поставила чайник на плиту, не доверяя электрическому. Вода в нем закипало быстрее, но чай получается каким-то синтетическим. Да и ей нужна была передышка, чтобы подумать. События развивались слишком быстро, а ее реакция не поспевала за ними. Петунии казалось, что она стала героиней дешевого кинофильма, где режиссёр не подпускает ее к корректировке сценария. Но то, что сюжет был неправильным Петуния понимала. Принимать в гостях малознакомого мужчину, не родственника и неблизкого друга семьи, в отсутствие мужа было неприлично. Испытывать непонятную, запретную симпатию к этому мужчине было нечестно и низко по отношению к Вернону. Но жить в нелюбви было ужасным испытанием. Чайник вскипел и засвистел, напоминая о себе. Петуния разлила кипяток по кружкам маминого сервиза из розового фарфора, по наружной поверхности которых росли лилии, переплетаясь между собой. Постепенно вода стала окрашиваться в зелено-желтый цвет, согревающий приятный травяной запах взмыл под самый потолок, заполняя собой и остальные комнаты. Петуния поставила кружки с печеньем, пересыпав его в красивую вазочку, на серебряный поднос и отнесла в гостиную, примостив его на журнальный столик. Мистер Беннет стоял у камина, разглядывая семейные фотографии. Он выглядел как обычно и странности в его внешности Петуния списала на собственную бессонницу и игру солнечного света. Мистер Беннет держал в руках портрет Роуз Моффат в рамке, улыбающейся миру из далеких счастливых времен. На глянцевой бумаге красовалась хрупкая девушка с короткими темными волосами, покрытыми белоснежной фатой. Бедняжка, не подозревая, что уготовано ей судьбой, искренне радовалась свадьбе с начинающим доктором Джозефом Эвансом, любя этот мир и ожидая от него взаимности. — Ваша мать? — спросил мистер Беннет, переводя глаза с портрета на Петунию и обратно, подмечая сходство. — Да, в день свадьбы с отцом, — кивнула миссис Дурсль, протягивая ему кружку, когда он занял кресло напротив нее. Они оба, не сговариваясь, притворялись, что телефонного позора Петунии не было, а причина внезапного чаепития слишком очевидна, чтобы говорить о ней в слух. От Беннета исходила настолько ненавязчивая, но подчиняющая энергия, что ей оставалось только принять правила игры. Петуния пришла к умозаключению, что в любом случае в их посиделки нет ничего двусмысленного и все носит исключительно дружеский характер, задавив в себе угрызение совести, вопящие, что за подобное Вернон получил бы нагоняй от нее. — А нет карточки вашей сестры? — поинтересовался мистер Беннет, но уловив ее недоумение, пояснил. — Я столько наслышан про Лили, что было бы любопытно взглянуть на нее. — Семейные альбомы остались у отца, — соврала Петуния, не желая делить внимание гостя с сестрицей. — Чай восхитительный, — похвалил юрист с удовольствием делая большой глоток. — Я никогда такого не пил. Миссис Дурсль посмотрела на круглые с черными фигурными стрелками часы, стоящие на камине. Через двадцать минут нужно было будить сына и собираться на прогулку. Но не выгонишь же гостя, который всеми силами старается поддерживать атмосферу светской беседы. — Я рада, — пробормотала Петуния. — Так еще заваривала моя бабушка. — Значит семейный рецепт, — уважительно покивал головой мистер Беннет. — Моя мама готовит изумительный черный чай со свежей перечной мятой и бузиной. — Ваш брат говорил, что она флорист, — вспомнила Петуния и со стыдом поймала себя на мысли, что совсем позабыла о Гарри. А племянник являлся стартовой точкой их несчастья. Если бы они не ввязались в аферу под названием «Опека», то сейчас у Дурслей все было по-старому: замаскированное непонимание в браке, которое они упорно игнорировали, а не разваливавшаяся семья, дружественные отношение с соседями вместо судьбы добровольных изгоев, крепкое финансовое благополучие в отличие от той долговой ямы, в которую они даже не спустились, а с разбега прыгнули. Самое ужасное заключалось, что из-за их молчаливой привычки они с Верноном даже не обсуждали их дальнейшую жизнь с Гарри и должен ли племянник в ней присутствовать, а только слушали отчеты юриста о том, как неспешно, маленькими шажками продвигается их дело. — Мама флорист? — растерялся мистер Беннет, почесав затылок, но через секунду спохватился и затараторил. — Дело в том, что у нас с братишкой разные матери. Мачеха действительно обожает цветы, а моя финансовый консультант, — он немного помолчал, поставив кружку на столько и, слегка подавшись вперед, проникновенно сказал. — Не хочу показаться бестактным, но, если Вам нужен собеседник или друг, я готов им стать, — заметив ее замешательство, мужчина заверил, не отрывая зрительного контакта. — Я не навязываюсь, но нас роднит одиночество, только проявление его разные — Вы словно живите на необитаемом острове, где нет достойных слушателей, я же нахожусь в эпицентре людских душ, но все они настолько прогнили, что не с кем поделиться, — он приблизился к ней настолько, что их лица оказались на расстояние пару сантиметров к друг другу, и перешел на шепот. — Нас же обоих никогда не понимали и не принимали. Во мне видели идеального воспитанника своей классовой принадлежности и семейных традиций. Вы же всегда были недооценены родителями, мужем. Вы же как настоящий бриллиант, затерянный и заваленный щебнем. Мистер Беннет закончил речь, восхищенно смотря на Петунии, и перевел дыхание. Он не торопил ее с выводами, а лишь, гипнотизируя впившимся серыми глазами, ждал реакцию. Петуния, не выдержав давление, сходившего от собеседника, инстинктивно откинулась на спинку дивана. В его словах были зерна истины, перемешанные с лестью, которая пришлась ей по душе. Но и были сомнения, пугающие ее. Петуния никак не могла отыскать их, понять, что именно насторожило ее, но вместо вежливого повода для отказа ей заботливо чертили трапу, ведущую к согласию. — Наверное, Вы правы, — неуверенно выдавила она, смущаясь. — Извините меня за мой звонок. — Ничего страшного, — мягко улыбнулся мистер Беннет, напоминая врача, который разговаривает с неизлечимо больным пациентом. — У каждого могут случится срывы, — он рассмеялся и признался. — Когда я нервничаю или злюсь, то могу колотить боксерскую грушу. У кого-то взрывается бомба из негативных эмоций, — на этих словах Беннет развел руками, изображая взрыв. — А кто-то нуждается в беседе. Нужно научиться доверять людям, Петуния. Мужчина настолько плавно, никак не выделив интонацией и не сбросив темп, перешел на ее имя, что хозяйка дома не сразу заметила это. Петуния вопросительно уставилась на собеседника, понимая, что ее только что мягко подоткнули к правильному ответу. — Я же могу называть Вас по имени, — запоздала уточнил мистер Беннет, изображая невинность и получив ее молчаливое согласие, предложил. — А Вы зовите меня просто Джорджем, идет? — Я подумаю над Вашими словами, — выкрутилась Петуния, но зачем-то добавила, сдав позиции. — Джордж. Со второго этажа раздался детский плач, свидетельствующий, что Дадли проснулся. Петуния, извинившись, подорвалась и заспешила к сыну. Малыш уже сидел, недавно научившийся этому навыку без посторонней помощи. Дадли, увидев маму, перестал всхлипывать и улыбнулся. Петуния поцеловала его в макушку, взяв на руки, и принялась собирать ребенка на прогулку. Когда они спустились вниз, мистер Беннет уже ждал их. Он широко улыбнулся Дадли, а тот, не привыкший к посторонним, смущенно отвернулся. — Я оставил машину за углом, — сообщил мистер Беннет и предложил. — Так что могу составить компанию. Петуния кивнула, и они втроем вышли из дома. Беннет, даже не спросив, спустил коляску с крыльца и помог усадить Дадли, щекоча его, чем завоевал расположение малыша. Они медленно шли по дорожке, ругая погоду и умиляясь, как внимательно Дадли рассматривал окружающий мир. Ловя любопытные взгляды соседей, Петунии впервые в жизни было все равно на то, что она станет главной звездой сегодняшних сплетен. Миссис Дурсль была совершенно спокойна даже не из-за того, что ее репутации уже ничего не могло навредить, а потому что рядом с Джорджем она чувствовала себя свободной и от слухов, и от Вернона.